Updated Finnish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2663 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2007-08-11 10:34:32 +00:00
parent 914fe45e50
commit 0bcb537495
2 changed files with 138 additions and 123 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-11 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-07-23 Satoru SATOH <ssato@redhat.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 05:58+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 13:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:57+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgid "_Authentication Type:"
msgstr "_Todentamistapa:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
@ -75,35 +75,23 @@ msgid "_Remote name:"
msgstr "_Nimi palvelimella:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15
msgid "auth-chap-window"
msgstr "auth-chap-ikkuna"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16
msgid "auth-mschapv2-window"
msgstr "auth-mschapv2-ikkuna"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17
msgid "auth-none-window"
msgstr "auth-none-ikkuna"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Toissijainen salasana:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
msgid "_Domain:"
msgstr "_Toimialue:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
@ -132,49 +120,49 @@ msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Pakkaus</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Yhteyden nimi</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
msgid "<b>Delays &amp; Timeouts</b>"
msgstr "<b>Viiveet ja aikakatkaisut</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Salaus</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>IP Options</b>"
msgstr "<b>IP-valitsimet</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
msgstr "<b>Pakettiparameterit</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>Esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
msgstr "Lista valitsimista pppd:lle, komentoriviltä annettavassa muodossa"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
msgid "Allow B_SD Compression"
msgstr "Salli B_SD-pakkaus"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
msgid "Allow BSD Compression"
msgstr "Salli BSD-pakkaus"
msgid "Allow _Deflate compression"
msgstr "Salli _deflate-pakkaus"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Salli deflate-pakkaus"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "Authenticate Peer"
msgstr "Todenna VPN-yhteys"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "Authentication"
msgstr "Todentaminen"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanava:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "Co_nnect delay:"
msgstr "_Yhteysviive:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
msgid "Compression & Encryption"
msgstr "Pakkaus ja salaus"
@ -184,27 +172,38 @@ msgid "Connection"
msgstr "Yhteys"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
msgid "Debug Output"
msgstr "Vianetsintätuloste"
msgid "Connection na_me:"
msgstr "Yhteyden ni_mi:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
msgid "Context _number:"
msgstr "_Kontekstin numero:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
msgid "Custom _PPP options:"
msgstr "Omat _PPP-valitsimet:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
msgid "Debug _output"
msgstr "_Vianetsintätuloste"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
msgstr "Katkaise yhteys, kun näin monta LCP ECHO-pyyntö epäonnistuu"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
msgid "Enable stateful MPPE"
msgstr "Käytä tilallista MPPE:tä"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr "Laite varataan käyttöön (UUCP-tyylinen lukko)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr "Laite varattu käyttöön (UUCP-tyylinen lukko)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
msgid "Enable stateful _MPPE"
msgstr "Käytä tilallista _MPPE:tä"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Find Device"
msgstr "Etsi laite"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
msgid ""
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
@ -214,79 +213,65 @@ msgstr ""
"listaan sallituista valitsimista. Tällä hetkellä lista ei sisällä mitään "
"valitsimia."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
msgid "GPRS Options"
msgstr "GPRS-valitsimet"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Hardware RTS/CTS"
msgstr "Laitetason RTS/CTS"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
msgstr "PPTP-palvelimen konenimi tai IP-osoite"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
msgid "IP a_ddress:"
msgstr "_IP-osoite:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
msgid ""
"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
msgstr ""
"Jos BSD-pakkaus ei ole sallittu, annetaan pppd:lle valitsin 'nobsdcomp'"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid ""
"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
msgstr ""
"Jos deflate-pakkaus ei ole sallittu, annetaan pppd:lle valitsin 'nodeflate'"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
msgid "Maximum Receive Unit"
msgstr "MRU"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
msgid "Maximum Transmit Unit"
msgstr "MTU"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid "Modem Connection"
msgstr "Modeemiyhteys"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
msgid "PPP Options"
msgstr "PPP-valinnat"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
msgid "Peer DNS through tunnel"
msgstr "Yhteyden DNS-asetukset tunnelin kautta"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "Kiellä CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
msgid "Refuse EAP"
msgstr "Kiellä EAP"
msgid "Refuse C_HAP"
msgstr "Kiellä C_HAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
msgid "Refuse MS CHAP"
msgstr "Kiellä MS CHAP"
msgid "Refuse _EAP"
msgstr "Kiellä _EAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
msgstr "Vaadi 128-bittinen MPPE-salaus"
msgid "Refuse _MS CHAP"
msgstr "Kiellä _MS CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
msgid "Require Explicit IP Addr"
msgstr "Vaadi erikseen annettu IP-osoite"
msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
msgstr "Vaadi 128-bittinen M_PPE-salaus"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
msgid "Require MPPC Compression"
msgstr "Vaadi MPPC-pakkaus"
msgid "Require MPPE _encryption"
msgstr "Vaadi MPPE-_salaus"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
msgid "Require MPPE encryption"
msgstr "Vaadi MPPE-salaus"
msgid "Require explicit IP _address"
msgstr "Vaadi erikseen määritelty IP-_osoite"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
msgid "Requires existing network connection"
@ -309,8 +294,8 @@ msgid "Service providers IP address"
msgstr "Palveluntarjoajan IP-osoite"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
msgid "Telephone number to dial"
msgstr "Käytettävä puhelinnumero"
msgid "Telep_hone number:"
msgstr "_Puhelinnumero:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
msgid ""
@ -326,13 +311,12 @@ msgid "Time in seconds between echo requests"
msgstr "ECHO-pyyntöjen välissä oleva aika sekunteina"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
msgid "Typ_e:"
msgstr "_Tyyppi:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
msgid "Use Peer DNS"
msgstr "Käytä saatua DNS-määrittelyä"
msgid "Use peer _DNS"
msgstr "Käytä saatuja _DNS-asetuksia"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
@ -375,52 +359,48 @@ msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
msgstr "Kun rastia ei ole, annetaan pppd:lle valitsin 'noauth'."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
msgid "_Access Point Name:"
msgid "_Access point name:"
msgstr "_APN:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanava:"
msgid "_Authenticate peer"
msgstr "Todenna _vastapää"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
msgid "_Context Num"
msgstr "_Kontekstin numero"
msgid "_Device address:"
msgstr "_Laiteosoite:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
msgid "_Custom PPP options:"
msgstr "_Omat PPP-valitsimet:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
msgid "_Device Address:"
msgstr "Laitteen käyttö:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Yhdyskäytävä:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
msgid "_IP Address:"
msgstr "_IP-osoite:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
msgid "_Hardware RTS/CTS"
msgstr "_Laitetason RTS/CTS"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "Tuo tallennettu määrittely..."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
msgid "_Modem connection"
msgstr "_Modeemiyhteys"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä näille osotteille"
msgid "_Packet type:"
msgstr "_Pakettityyppi:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
msgid "_Packet Type"
msgstr "_Pakettityyppi"
msgid "_Peer DNS through tunnel"
msgstr "_Yhteyden DNS-asetukset tunnelin kautta"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
msgid "_Telephone Number:"
msgstr "_Puhelinnumero:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70
msgid "connect-delay"
msgstr "yhteysviive"
msgid "_Require MPPC compression"
msgstr "_Vaadi MPPC-pakkaus"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
@ -474,6 +454,10 @@ msgstr "Yhdistä modeemin avulla"
msgid "Require IP to be provided"
msgstr "Vaadi annettu IP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
msgid "Use Peer DNS"
msgstr "Käytä saatua DNS-määrittelyä"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
msgid "Use MPPE encryption"
msgstr "Käytä MPPE-salausta"
@ -482,6 +466,10 @@ msgstr "Käytä MPPE-salausta"
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
msgstr "Käytä 128-bittistä MPPE-salausta"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
msgid "Enable stateful MPPE"
msgstr "Käytä tilallista MPPE:tä"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
msgid "Use MPPC compression"
msgstr "Käytä MPPC-pakkausta"
@ -502,6 +490,14 @@ msgstr "Varaa laite pppd:n käyttöön"
msgid "Authenticate remote peer"
msgstr "Todenna VPN-yhteys"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
msgid "Refuse EAP"
msgstr "Kiellä EAP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "Kiellä CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "Kiellä MSCHAP"
@ -578,6 +574,21 @@ msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
msgid "VPN Connection failed"
msgstr "VPN-yhteys epäonnistui"
#~ msgid "auth-chap-window"
#~ msgstr "auth-chap-ikkuna"
#~ msgid "auth-mschapv2-window"
#~ msgstr "auth-mschapv2-ikkuna"
#~ msgid "auth-none-window"
#~ msgstr "auth-none-ikkuna"
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
#~ msgstr "<b>Yhteyden nimi</b>"
#~ msgid "Telephone number to dial"
#~ msgstr "Käytettävä puhelinnumero"
#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "Varmennettu salasana:"