mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-27 16:20:09 +01:00
Added Finnish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1521 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
2489b982ba
commit
0a0ec18e7b
4 changed files with 401 additions and 1 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-02-28 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added fi to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added es to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
|
|||
AC_FUNC_MEMCMP
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS="da es sv vi zh_CN"
|
||||
ALL_LINGUAS="da es fi sv vi zh_CN"
|
||||
AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-openvpn
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-02-28 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Added Finnish translation.
|
||||
|
||||
2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
392
vpn-daemons/openvpn/po/fi.po
Normal file
392
vpn-daemons/openvpn/po/fi.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,392 @@
|
|||
# Finnish messages for NetworkManager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2006 Ilkka Tuohela
|
||||
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
|
||||
#
|
||||
# Suomennos: http://gnome.fi/
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Salasana:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "_Toissijainen salasana:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Toimialue:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "_Muista salasana istunnon ajan"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "_Tallenna salasana avainrenkaaseen"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:215
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Varmennettu salasana:"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:108
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "OpenVPN-asiakas"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:614
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Seuraava OpenVPN-yhteys luodaan:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Nimi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:624
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:627 ../properties/nm-openvpn.c:654
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "CA: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:630 ../properties/nm-openvpn.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "Varmenne: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:633 ../properties/nm-openvpn.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "Avain: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:637
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "Jaettu avain: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "Oma IP-osoite: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "Palvelimen IP-osoite: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:651
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:657 ../properties/nm-openvpn.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:663
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "Palvelin: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "Laite: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:684
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:684
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protokolla: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:687
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:687
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Reitit: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:695
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:849
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Asetuksia ei voi tuoda"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:885
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:966 ../properties/nm-openvpn.c:978
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "Valitse käytettävä CA"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:969
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "Valitse käytettävä varmenne"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:972
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "Valitse käytettävä avain"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:975
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1147
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1180
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Yhteyden nimi</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lisätietoja</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vaaditut tiedot</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "CA-tiedosto:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Certificate:"
|
||||
msgstr "Varmenne:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "Yhteyden tyyppi:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Avain:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Local IP:"
|
||||
msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä "
|
||||
"syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||
"Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huomaa, ettei tuotava tiedosto ole OpenVPN-ohjelmiston asetustiedosto. "
|
||||
"Kysy ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
msgstr "Palvelimen IP-osoite:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Shared Key:"
|
||||
msgstr "Jaettu avain:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Shared key"
|
||||
msgstr "Jaettu avain"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Use LZO compression"
|
||||
msgstr "Käytä LZO-pakkausta"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Use TAP device"
|
||||
msgstr "Käytä TAP-laitetta"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Use TCP connection"
|
||||
msgstr "Käytä TCP-yhteyttä"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "X.509"
|
||||
msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
"Password Authentication\n"
|
||||
"X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X.509-varmenteet\n"
|
||||
"Jaettu avain\n"
|
||||
"Salasanalla todentaminen\n"
|
||||
"X.509 salasanatodennuksella"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Yhdyskäytävä:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Tuo tallennettu määrittely..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Nimi, josta yhteys yksityiseen verkkoon tunnistetaan: esimerkiksi "
|
||||
"\"Kampusverkko\" tai \"Työpaikan verkko\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä näille osotteille"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
||||
"the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei "
|
||||
"hyväsytty, tai varmenteen salasana oli väärin."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:138
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä "
|
||||
"VPN-palvelimeen."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat "
|
||||
"virheelliset."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-kirjautumien epäonnstui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat "
|
||||
"asetukset VPN-palvelimelta."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:146
|
||||
msgid "VPN connection failed"
|
||||
msgstr "VPN-yhteys epäonnistui"
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue