diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index b2e61334eb..87f7c6b621 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-12 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-04-11 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po b/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po index 2f5f9feac0..210dbf633a 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Swedish messages for NetworkManager openvpn. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004, 2005, 2006. +# Daniel Nylander , 2006. # -# $Id: sv.po,v 1.2 2006/03/29 20:01:04 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.3 2006/04/12 19:06:24 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 21:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 21:58+0200\n" -"Last-Translator: Christian Rose \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 20:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "_Lösenord:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149 msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Andrahandslösenord:" +msgstr "_Sekundärt lösenord:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 msgid "_Username:" @@ -58,7 +59,8 @@ msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"." msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentisera VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252 +#: ../auth-dialog/main.c:227 +#: ../auth-dialog/main.c:252 msgid "Certificate password:" msgstr "Certifikatlösenord:" @@ -87,18 +89,21 @@ msgstr "Namn: %s" msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Anslutningstyp: X.509-certifikat" -#: ../properties/nm-openvpn.c:627 ../properties/nm-openvpn.c:654 +#: ../properties/nm-openvpn.c:627 +#: ../properties/nm-openvpn.c:654 #: ../properties/nm-openvpn.c:666 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:630 ../properties/nm-openvpn.c:669 +#: ../properties/nm-openvpn.c:630 +#: ../properties/nm-openvpn.c:669 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Cert: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:633 ../properties/nm-openvpn.c:672 +#: ../properties/nm-openvpn.c:633 +#: ../properties/nm-openvpn.c:672 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Nyckel: %s" @@ -126,7 +131,8 @@ msgstr "Fjärr-IP: %s" msgid "Connection Type: Password" msgstr "Anslutningstyp: Lösenord" -#: ../properties/nm-openvpn.c:657 ../properties/nm-openvpn.c:675 +#: ../properties/nm-openvpn.c:657 +#: ../properties/nm-openvpn.c:675 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Användarnamn: %s" @@ -186,8 +192,7 @@ msgstr "Nej" #: ../properties/nm-openvpn.c:698 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "" -"Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att knappen \"Redigera\" används." +msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att knappen \"Redigera\" används." #: ../properties/nm-openvpn.c:849 msgid "Cannot import settings" @@ -202,7 +207,8 @@ msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data." msgid "Select file to import" msgstr "Välj fil att importera" -#: ../properties/nm-openvpn.c:966 ../properties/nm-openvpn.c:978 +#: ../properties/nm-openvpn.c:966 +#: ../properties/nm-openvpn.c:978 msgid "Select CA to use" msgstr "Välj CA att använda" @@ -219,19 +225,28 @@ msgid "Select shared key to use" msgstr "Välj delad nyckel att använda" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1147 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1152 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1177 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1182 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1180 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1185 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" +#: ../properties/nm-openvpn.c:1199 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Misslyckades med att exportera konfiguration" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1201 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Misslyckades med att spara filen %s" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 msgid "Connection Name" msgstr "Anslutningsnamn" @@ -273,21 +288,12 @@ msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör " -"nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när " -"du ansluter." +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "" -"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your adminstrator for the file." -msgstr "" -"Observera att den fil som du importerar inte är en OpenVPN-" -"konfigurationsfil. Be din administratör om filen." +msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "Observera att den fil som du importerar inte är en OpenVPN-konfigurationsfil. Be din administratör om filen." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Remote IP:" @@ -342,52 +348,32 @@ msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importera sparad konfiguration..." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " -"nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" +msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" #: ../src/nm-openvpn-service.c:136 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " -"the certificate password was wrong." -msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte " -"accepterades eller att certifikatlösenordet var felaktigt." +msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong." +msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte accepterades eller att certifikatlösenordet var felaktigt." #: ../src/nm-openvpn-service.c:138 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas." +msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas." #: ../src/nm-openvpn-service.c:140 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." -msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta " -"till VPN-servern." +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." +msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta till VPN-servern." #: ../src/nm-openvpn-service.c:142 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var " -"ogiltiga." +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var ogiltiga." #: ../src/nm-openvpn-service.c:144 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." -msgstr "" -"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig " -"konfiguration från VPN-servern." +msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." +msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig konfiguration från VPN-servern." #: ../src/nm-openvpn-service.c:146 msgid "VPN connection failed" @@ -395,128 +381,89 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades" #~ msgid "Remember password for this session" #~ msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session" - #~ msgid "Save password in keyring" #~ msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" - #~ msgid "Certificate" #~ msgstr "Certifikat" - #~ msgid "VPN Connection Manager" #~ msgstr "VPN-anslutningshanterare" - #~ msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" #~ msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" - #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Namn:" - #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Användarnamn: %s" - #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Användarnamn:" - #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Användarnamn:" - #~ msgid "CA:" #~ msgstr "CA:" - #~ msgid "Cert:" #~ msgstr "Cert:" - #~ msgid "Key" #~ msgstr "Nyckel" - #~ msgid "Connection Type" #~ msgstr "Anslutningstyp" - #~ msgid "Shared Key" #~ msgstr "Delad nyckel" - #~ msgid "Local IP" #~ msgstr "Lokalt IP" - #~ msgid "Remote IP" #~ msgstr "Fjärr-IP" - #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Fjärr: %s" - #~ msgid "Remote:" #~ msgstr "Fjärr:" - #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Enhet:" - #~ msgid "Device" #~ msgstr "Enhet" - #~ msgid "Protocol:" #~ msgstr "Protokoll:" - #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" - #~ msgid "Routes:" #~ msgstr "Vägar:" - #~ msgid "Routes" #~ msgstr "Vägar" - #~ msgid "Use LZO Compression:" #~ msgstr "Använd LZO-komprimering:" - #~ msgid "Use LZO Compression" #~ msgstr "Använd LZO-komprimering" - #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA-fil:" - #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "Gateway:" - #~ msgid "Import Saved Configuration..." #~ msgstr "Importera sparad konfiguration..." - #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " #~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" - #~ msgid "Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" - #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte " #~ "accepterades." - #~ msgid "_Group Password:" #~ msgstr "_Grupplösenord:" - #~ msgid "Group Name:" #~ msgstr "Gruppnamn:" - #~ msgid "Override user name" #~ msgstr "Åsidosätt användarnamn" - #~ msgid "Use domain for authentication" #~ msgstr "Använd domän för autentisering" - #~ msgid "_Import..." #~ msgstr "_Importera..." - #~ msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" #~ msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)" - #~ msgid "\tDomain: %s\n" #~ msgstr "\tDomän: %s\n" - #~ msgid "" #~ "The following vpnc VPN connection will be created:\n" #~ "\n" @@ -535,10 +482,8 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades" #~ "\tGruppnamn: %s\n" #~ "%s%s%s\n" #~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n" - #~ msgid "TCP tunneling not supported" #~ msgstr "TCP-tunnling stöds inte" - #~ msgid "" #~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " #~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" @@ -551,3 +496,4 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades" #~ "\n" #~ "Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men " #~ "det kanske inte fungerar som väntat." +