2005-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Hungarian translation updated.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@849 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2005-08-16 16:12:25 +00:00
parent 6a1e7941b1
commit 025e013d5b
2 changed files with 123 additions and 106 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
2005-08-15 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.

225
po/hu.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 18:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-16 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:839
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1053
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@ -26,64 +32,64 @@ msgstr ""
"A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik "
"vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen.\n"
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen.\n"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet.c:190
#: ../gnome/applet/applet.c:192
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: "
#: ../gnome/applet/applet.c:215
#: ../gnome/applet/applet.c:217
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#: ../gnome/applet/applet.c:227
msgid "No active connections!"
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
#: ../gnome/applet/applet.c:234
#: ../gnome/applet/applet.c:236
msgid "Could not open socket!"
msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot!"
#: ../gnome/applet/applet.c:249
#: ../gnome/applet/applet.c:251
msgid "Failed to get information about the interface!"
msgstr "Nem sikerült lekérni az információt a csatolóról!"
#: ../gnome/applet/applet.c:282
#: ../gnome/applet/applet.c:284
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:284
#: ../gnome/applet/applet.c:286
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399
#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
#: ../gnome/applet/applet.c:484
#: ../gnome/applet/applet.c:486
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:488
#: ../gnome/applet/applet.c:490
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
@ -99,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:493
#: ../gnome/applet/applet.c:495
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
@ -116,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:498
#: ../gnome/applet/applet.c:500
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
@ -131,7 +137,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:503
#: ../gnome/applet/applet.c:505
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
@ -146,7 +152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:508
#: ../gnome/applet/applet.c:510
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
@ -163,7 +169,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:575
#: ../gnome/applet/applet.c:577
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
@ -178,164 +184,173 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2433
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
#: ../gnome/applet/applet.c:806
#: ../gnome/applet/applet.c:808
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
#: ../gnome/applet/applet.c:813
#: ../gnome/applet/applet.c:815
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
#: ../gnome/applet/applet.c:934
#: ../gnome/applet/applet.c:936
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:936
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:943
#: ../gnome/applet/applet.c:945
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:945
#: ../gnome/applet/applet.c:947
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
#: ../gnome/applet/applet.c:952
#: ../gnome/applet/applet.c:954
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:977
#: ../gnome/applet/applet.c:979
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:979
#: ../gnome/applet/applet.c:981
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1025
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "A NetworkManager nem fut"
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1043
#: ../gnome/applet/applet.c:1045
msgid "Wired network connection"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1050
#: ../gnome/applet/applet.c:1052
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
#: ../gnome/applet/applet.c:1066
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1514
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1535
#: ../gnome/applet/applet.c:1563
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1648
#: ../gnome/applet/applet.c:1676
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN kapcsolatok"
#: ../gnome/applet/applet.c:1670
#: ../gnome/applet/applet.c:1703
msgid "Configure VPN..."
msgstr "VPN beállítása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1674
#: ../gnome/applet/applet.c:1707
msgid "Disconnect VPN..."
msgstr "VPN bontása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1724
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "Dial Up"
msgstr "Betárcsázás"
#: ../gnome/applet/applet.c:1739
#, c-format
msgid "Connect via %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s használatával..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1790
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
#: ../gnome/applet/applet.c:1882
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1950
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
msgid "_Stop All Wireless Devices"
msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz l_eállítása"
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
msgid "_Start All Wireless Devices"
msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elin_dítása"
#: ../gnome/applet/applet.c:1986
#: ../gnome/applet/applet.c:2059
msgid "_Wireless Network Discovery"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat _felismerése"
#: ../gnome/applet/applet.c:1989
#: ../gnome/applet/applet.c:2062
msgid "Always Search"
msgstr "Mindig keres"
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Keresés csak kapcsolat nélküli módban"
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
#: ../gnome/applet/applet.c:2078
msgid "Never Search"
msgstr "Soha ne keressen"
#. Stop All Wireless Devices item
#: ../gnome/applet/applet.c:2017
#: ../gnome/applet/applet.c:2090
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása"
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolat-információk"
#: ../gnome/applet/applet.c:2031
#: ../gnome/applet/applet.c:2104
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../gnome/applet/applet.c:2038
#: ../gnome/applet/applet.c:2111
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../gnome/applet/applet.c:2506
#: ../gnome/applet/applet.c:2583
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -377,27 +392,27 @@ msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Passphrase:"
msgstr "Jelmondat:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Ascii Kulcs:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
msgid "ASCII Key:"
msgstr "ASCII Kulcs:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex Kulcs:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
@ -405,19 +420,22 @@ msgstr ""
"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági "
"beállításait."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:234
msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
msgstr "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve,"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
msgid ", with no encryption enabled."
msgstr "kikapcsolt titkosítással."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván."
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
@ -449,21 +467,21 @@ msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"ASCII Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128-bites Jelmondat (WEP)\n"
"Ascii Kulcs (WEP)\n"
"ASCII Kulcs (WEP)\n"
"Hex Kulcs (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"ASCII key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128-bites jelmondat (WEP)\n"
"Ascii kulcs (WEP)\n"
"ASCII kulcs (WEP)\n"
"Hex kulcs (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
@ -591,11 +609,11 @@ msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -603,11 +621,11 @@ msgstr ""
"Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a "
"rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -616,12 +634,12 @@ msgstr ""
"Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s"
"\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -630,12 +648,12 @@ msgstr ""
"Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-"
"fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -646,16 +664,16 @@ msgstr ""
"kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a "
"rendszergazdára is szüksége lesz."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
msgid "Unable to load"
msgstr "Nem lehet betölteni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése"
@ -743,28 +761,23 @@ msgstr ""
"nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák "
"megfigyelésére - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
msgid "operation took too long"
msgstr "a művelet túl sokáig tartott"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "téves feladótól érkezett adat"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "nem várt feladótól érkezett adat"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"