From 025e013d5b941dbd136900032d19f2c223af2270 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Tue, 16 Aug 2005 16:12:25 +0000 Subject: [PATCH] 2005-08-16 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@849 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/hu.po | 225 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 123 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6aacb7ae7c..e16d39fe4b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-16 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2005-08-15 Hendrik Brandt * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 68b5b6fb50..a3e058a0f5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-05 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-05 18:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-16 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-16 17:00+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986 +#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:839 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1053 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -26,64 +32,64 @@ msgstr "" "A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik " "vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598 #, c-format -msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" -msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen.\n" +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602 -msgid "Connection to the wired network failed.\n" -msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen.\n" +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet.c:190 +#: ../gnome/applet/applet.c:192 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: " -#: ../gnome/applet/applet.c:215 +#: ../gnome/applet/applet.c:217 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:225 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 msgid "No active connections!" msgstr "Nincs aktív kapcsolat!" -#: ../gnome/applet/applet.c:234 +#: ../gnome/applet/applet.c:236 msgid "Could not open socket!" msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot!" -#: ../gnome/applet/applet.c:249 +#: ../gnome/applet/applet.c:251 msgid "Failed to get information about the interface!" msgstr "Nem sikerült lekérni az információt a csatolóról!" -#: ../gnome/applet/applet.c:282 +#: ../gnome/applet/applet.c:284 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#: ../gnome/applet/applet.c:286 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396 +#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399 +#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../gnome/applet/applet.c:484 +#: ../gnome/applet/applet.c:486 msgid "VPN Error" msgstr "VPN hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:488 +#: ../gnome/applet/applet.c:490 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" @@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:493 +#: ../gnome/applet/applet.c:495 #, c-format msgid "" "VPN Start Failure\n" @@ -116,7 +122,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:498 +#: ../gnome/applet/applet.c:500 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -131,7 +137,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:503 +#: ../gnome/applet/applet.c:505 #, c-format msgid "" "VPN Configuration Error\n" @@ -146,7 +152,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:508 +#: ../gnome/applet/applet.c:510 #, c-format msgid "" "VPN Connect Failure\n" @@ -163,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:575 +#: ../gnome/applet/applet.c:577 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" @@ -178,164 +184,173 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 +#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2433 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." -#: ../gnome/applet/applet.c:806 +#: ../gnome/applet/applet.c:808 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." -#: ../gnome/applet/applet.c:813 +#: ../gnome/applet/applet.c:815 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:943 +#: ../gnome/applet/applet.c:945 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:945 +#: ../gnome/applet/applet.c:947 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:954 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." -#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 +#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:977 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:981 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1025 +#: ../gnome/applet/applet.c:1027 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:1038 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1043 +#: ../gnome/applet/applet.c:1045 msgid "Wired network connection" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1050 +#: ../gnome/applet/applet.c:1052 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" -#: ../gnome/applet/applet.c:1064 +#: ../gnome/applet/applet.c:1066 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1514 +#: ../gnome/applet/applet.c:1542 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1535 +#: ../gnome/applet/applet.c:1563 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1648 +#: ../gnome/applet/applet.c:1676 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1670 +#: ../gnome/applet/applet.c:1703 msgid "Configure VPN..." msgstr "VPN beállítása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1674 +#: ../gnome/applet/applet.c:1707 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "VPN bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1724 +#: ../gnome/applet/applet.c:1730 +msgid "Dial Up" +msgstr "Betárcsázás" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1739 +#, c-format +msgid "Connect via %s..." +msgstr "Kapcsolódás %s használatával..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1790 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:1882 +#: ../gnome/applet/applet.c:1955 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1950 +#: ../gnome/applet/applet.c:2023 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz l_eállítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1955 +#: ../gnome/applet/applet.c:2028 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elin_dítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1986 +#: ../gnome/applet/applet.c:2059 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "Vezeték nélküli hálózat _felismerése" -#: ../gnome/applet/applet.c:1989 +#: ../gnome/applet/applet.c:2062 msgid "Always Search" msgstr "Mindig keres" -#: ../gnome/applet/applet.c:1997 +#: ../gnome/applet/applet.c:2070 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Keresés csak kapcsolat nélküli módban" -#: ../gnome/applet/applet.c:2005 +#: ../gnome/applet/applet.c:2078 msgid "Never Search" msgstr "Soha ne keressen" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2017 +#: ../gnome/applet/applet.c:2090 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +#: ../gnome/applet/applet.c:2096 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolat-információk" -#: ../gnome/applet/applet.c:2031 +#: ../gnome/applet/applet.c:2104 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../gnome/applet/applet.c:2038 +#: ../gnome/applet/applet.c:2111 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:2506 +#: ../gnome/applet/applet.c:2583 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -377,27 +392,27 @@ msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" msgstr "Jelmondat:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 -msgid "Ascii Key:" -msgstr "Ascii Kulcs:" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 +msgid "ASCII Key:" +msgstr "ASCII Kulcs:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 msgid "Hex Key:" msgstr "Hex Kulcs:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232 msgid "Create new wireless network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -405,19 +420,22 @@ msgstr "" "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági " "beállításait." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:234 +msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name," +msgstr "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve," + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 +msgid ", with no encryption enabled." +msgstr "kikapcsolt titkosítással." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241 msgid "Custom wireless network" msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván." -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "Passphrase for wireless network %s" -msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz" - #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format @@ -449,21 +467,21 @@ msgstr " " #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" -"Ascii Key (WEP)\n" +"ASCII Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" msgstr "" "128-bites Jelmondat (WEP)\n" -"Ascii Kulcs (WEP)\n" +"ASCII Kulcs (WEP)\n" "Hex Kulcs (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" -"Ascii key (WEP)\n" +"ASCII key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" msgstr "" "128-bites jelmondat (WEP)\n" -"Ascii kulcs (WEP)\n" +"ASCII kulcs (WEP)\n" "Hex kulcs (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 @@ -591,11 +609,11 @@ msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -603,11 +621,11 @@ msgstr "" "Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a " "rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -616,12 +634,12 @@ msgstr "" "Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s" "\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -630,12 +648,12 @@ msgstr "" "Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-" "fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -646,16 +664,16 @@ msgstr "" "kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a " "rendszergazdára is szüksége lesz." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 msgid "Unable to load" msgstr "Nem lehet betölteni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése" @@ -743,28 +761,23 @@ msgstr "" "nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 msgid "operation took too long" msgstr "a művelet túl sokáig tartott" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "téves feladótól érkezett adat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "nem várt feladótól érkezett adat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"