po: Update translation files

They were horribly outdated and many strings are not even used anymore.

Closes: #186
This commit is contained in:
Benjamin Berg 2022-05-17 10:53:43 +02:00
parent ab08a4188f
commit ddb0ce87e7
4 changed files with 305 additions and 304 deletions

164
po/fr.po
View file

@ -7,124 +7,116 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: upower 0.9.6\n" "Project-Id-Version: upower 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-17 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n"
"Last-Translator: Christoph J. Thompson <cjsthompson@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christoph J. Thompson <cjsthompson@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to hibernate the system"
msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en hibernation"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to suspend the system"
msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en veille"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:3
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Mettre le système en hibernation"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:4
msgid "Suspend the system"
msgstr "Mettre le système en veille"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
msgstr "Vous devez vous identifier pour annuler une demande de latence"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
msgstr "Vous devez vous identifier pour définir de latence persistante"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:3
msgid ""
"Authentication is required to set administrator settings for latency control"
msgstr ""
"Vous devez vous identifier pour définir les paramètres administrateur de contrôle de latence"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the required latency of an application"
msgstr ""
"Vous devez vous identifier pour définir la latence requise d'une application"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:5
msgid "Cancel a latency request"
msgstr "Annuler une demande de latence"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:6
msgid "Set a persistent latency setting"
msgstr "Définir une latence persistante"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:7
msgid "Set administrator settings for latency control"
msgstr "Définir les paramètres administrateur pour le contrôle de la latence"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:8
msgid "Set the required latency of an application"
msgstr "Définir la latence requise d'une application"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../src/up-main.c:141 #: src/up-main.c:190
msgid "Exit after a small delay" msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Terminer le processus après un court delai" msgstr "Terminer le processus après un court delai"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../src/up-main.c:144 #: src/up-main.c:193
msgid "Exit after the engine has loaded" msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Terminer le processus après le chargement du moteur" msgstr "Terminer le processus après le chargement du moteur"
#: ../tools/up-tool.c:264 #: src/up-main.c:195
msgid "Replace the old daemon"
msgstr ""
#: src/up-main.c:197
#, fuzzy
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Afficher les options de débogage"
#: src/up-main.c:199
msgid "Enable debugging (implies --verbose)"
msgstr ""
#: tools/up-tool.c:206
msgid "Enumerate objects paths for devices" msgid "Enumerate objects paths for devices"
msgstr "Enumérer les chemins des objets des périphériques" msgstr "Enumérer les chemins des objets des périphériques"
#: ../tools/up-tool.c:265 #: tools/up-tool.c:207
msgid "Dump all parameters for all objects" msgid "Dump all parameters for all objects"
msgstr "Capturer tous les paramètres de tous les objets" msgstr "Capturer tous les paramètres de tous les objets"
#: ../tools/up-tool.c:266 #: tools/up-tool.c:208
msgid "Get the wakeup data"
msgstr "Obtenir les données de réveil"
#: ../tools/up-tool.c:267
msgid "Monitor activity from the power daemon" msgid "Monitor activity from the power daemon"
msgstr "Contrôller l'activité du démon de l'alimentation" msgstr "Contrôller l'activité du démon de l'alimentation"
#: ../tools/up-tool.c:268 #: tools/up-tool.c:209
msgid "Monitor with detail" msgid "Monitor with detail"
msgstr "Contrôller dans les détails" msgstr "Contrôller dans les détails"
#: ../tools/up-tool.c:269 #: tools/up-tool.c:210
msgid "Show information about object path" msgid "Show information about object path"
msgstr "Afficher les informations sur le chemin de l'objet" msgstr "Afficher les informations sur le chemin de l'objet"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging #~ msgid "Authentication is required to hibernate the system"
#: ../src/egg-debug.c:364 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en hibernation"
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Afficher les informations de débogage pour tous les fichiers"
#. TRANSLATORS: a list of modules to debug #~ msgid "Authentication is required to suspend the system"
#: ../src/egg-debug.c:440 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en veille"
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Déboguer les modules suivants"
#. TRANSLATORS: a list of functions to debug #~ msgid "Hibernate the system"
#: ../src/egg-debug.c:443 #~ msgstr "Mettre le système en hibernation"
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Déboguer les fonctions suivantes"
#. TRANSLATORS: save to a log #~ msgid "Suspend the system"
#: ../src/egg-debug.c:446 #~ msgstr "Mettre le système en veille"
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Consigner les données de débogage dans un fichier"
#: ../src/egg-debug.c:450 #~ msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
msgid "Debugging Options" #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour annuler une demande de latence"
msgstr "Options de Débogage"
#: ../src/egg-debug.c:450 #~ msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
msgid "Show debugging options" #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour définir de latence persistante"
msgstr "Afficher les options de débogage"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set administrator settings for latency "
#~ "control"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez vous identifier pour définir les paramètres administrateur de "
#~ "contrôle de latence"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set the required latency of an application"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez vous identifier pour définir la latence requise d'une "
#~ "application"
#~ msgid "Cancel a latency request"
#~ msgstr "Annuler une demande de latence"
#~ msgid "Set a persistent latency setting"
#~ msgstr "Définir une latence persistante"
#~ msgid "Set administrator settings for latency control"
#~ msgstr ""
#~ "Définir les paramètres administrateur pour le contrôle de la latence"
#~ msgid "Set the required latency of an application"
#~ msgstr "Définir la latence requise d'une application"
#~ msgid "Get the wakeup data"
#~ msgstr "Obtenir les données de réveil"
#~ msgid "Show debugging information for all files"
#~ msgstr "Afficher les informations de débogage pour tous les fichiers"
#~ msgid "Debug these specific modules"
#~ msgstr "Déboguer les modules suivants"
#~ msgid "Debug these specific functions"
#~ msgstr "Déboguer les fonctions suivantes"
#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "Consigner les données de débogage dans un fichier"
#~ msgid "Debugging Options"
#~ msgstr "Options de Débogage"

154
po/it.po
View file

@ -8,107 +8,115 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: UPower 011\n" "Project-Id-Version: UPower 011\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 13:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-17 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# message #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.policy.in.h:1 #: src/up-main.c:190
msgid "Authentication is required to hibernate the system" msgid "Exit after a small delay"
msgstr "È richiesto autenticarsi per ibernare il sistema"
# message
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to suspend the system"
msgstr "È richiesto autenticarsi per sospendere il sistema"
# description
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.policy.in.h:3
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Iberna il sistema"
# description
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.policy.in.h:4
msgid "Suspend the system"
msgstr "Sospende il sistema"
# message
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
msgstr "È richiesto autenticarsi per annullare una richiesta di latenza"
# message
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
msgstr "" msgstr ""
"È richiesto autenticarsi per impostare una impostazione di latenza duratura"
# message #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:3 #: src/up-main.c:193
msgid "" msgid "Exit after the engine has loaded"
"Authentication is required to set administrator settings for latency control"
msgstr "" msgstr ""
"È richiesto autenticarsi per impostare le impostazioni di amministrazione "
"per il controllo della latenza"
# message #: src/up-main.c:195
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:4 msgid "Replace the old daemon"
msgid ""
"Authentication is required to set the required latency of an application"
msgstr "" msgstr ""
"È richiesto autenticarsi per impostare la latenza richiesta di "
"un'applicazione"
# description #: src/up-main.c:197
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:5
msgid "Cancel a latency request"
msgstr "Annulla una richiesta di latenza"
# description
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:6
msgid "Set a persistent latency setting"
msgstr "Imposta una impostazione di latenza duratura"
# description
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:7
msgid "Set administrator settings for latency control"
msgstr ""
"Imposta le impostazioni di amministrazione per il controllo della latenza"
# description
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:8
msgid "Set the required latency of an application"
msgstr "Imposta la latenza richiesta di un'applicazione"
#: ../src/dkp-main.c:134 ../tools/dkp-tool.c:213
msgid "Show extra debugging information" msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informazioni di debug aggiuntive" msgstr "Mostra informazioni di debug aggiuntive"
#: ../tools/dkp-tool.c:214 #: src/up-main.c:199
msgid "Enable debugging (implies --verbose)"
msgstr ""
#: tools/up-tool.c:206
msgid "Enumerate objects paths for devices" msgid "Enumerate objects paths for devices"
msgstr "Enumera i percorsi di oggetti per i dispositivi" msgstr "Enumera i percorsi di oggetti per i dispositivi"
#: ../tools/dkp-tool.c:215 #: tools/up-tool.c:207
msgid "Dump all parameters for all objects" msgid "Dump all parameters for all objects"
msgstr "Riversa tutti i parametri per tutti gli oggetti" msgstr "Riversa tutti i parametri per tutti gli oggetti"
#: ../tools/dkp-tool.c:216
msgid "Get the wakeup data"
msgstr "Ottiene i dati di risveglio"
# credo sia del # credo sia del
#: ../tools/dkp-tool.c:217 #: tools/up-tool.c:208
msgid "Monitor activity from the power daemon" msgid "Monitor activity from the power daemon"
msgstr "Monitoraggio dell'attività del demone di alimentazione" msgstr "Monitoraggio dell'attività del demone di alimentazione"
#: ../tools/dkp-tool.c:218 #: tools/up-tool.c:209
msgid "Monitor with detail" msgid "Monitor with detail"
msgstr "Monitoraggio con dettagli" msgstr "Monitoraggio con dettagli"
#: ../tools/dkp-tool.c:219 #: tools/up-tool.c:210
msgid "Show information about object path" msgid "Show information about object path"
msgstr "Mostra informazioni sul percorso dell'oggetto" msgstr "Mostra informazioni sul percorso dell'oggetto"
# message
#~ msgid "Authentication is required to hibernate the system"
#~ msgstr "È richiesto autenticarsi per ibernare il sistema"
# message
#~ msgid "Authentication is required to suspend the system"
#~ msgstr "È richiesto autenticarsi per sospendere il sistema"
# description
#~ msgid "Hibernate the system"
#~ msgstr "Iberna il sistema"
# description
#~ msgid "Suspend the system"
#~ msgstr "Sospende il sistema"
# message
#~ msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
#~ msgstr "È richiesto autenticarsi per annullare una richiesta di latenza"
# message
#~ msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
#~ msgstr ""
#~ "È richiesto autenticarsi per impostare una impostazione di latenza "
#~ "duratura"
# message
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set administrator settings for latency "
#~ "control"
#~ msgstr ""
#~ "È richiesto autenticarsi per impostare le impostazioni di amministrazione "
#~ "per il controllo della latenza"
# message
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set the required latency of an application"
#~ msgstr ""
#~ "È richiesto autenticarsi per impostare la latenza richiesta di "
#~ "un'applicazione"
# description
#~ msgid "Cancel a latency request"
#~ msgstr "Annulla una richiesta di latenza"
# description
#~ msgid "Set a persistent latency setting"
#~ msgstr "Imposta una impostazione di latenza duratura"
# description
#~ msgid "Set administrator settings for latency control"
#~ msgstr ""
#~ "Imposta le impostazioni di amministrazione per il controllo della latenza"
# description
#~ msgid "Set the required latency of an application"
#~ msgstr "Imposta la latenza richiesta di un'applicazione"
#~ msgid "Get the wakeup data"
#~ msgstr "Ottiene i dati di risveglio"

165
po/pl.po
View file

@ -5,126 +5,115 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 21:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-17 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 22:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to hibernate the system"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to suspend the system"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wstrzymać system"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:3
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernacja systemu"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:4
msgid "Suspend the system"
msgstr "Wstrzymanie systemu"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby anulować żądanie opóźnienia"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustanowić trwałe ustawienie opóźnienia"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:3
msgid ""
"Authentication is required to set administrator settings for latency control"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustanowić ustawienia administratora do "
"kontroli opóźnienia"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the required latency of an application"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić wymagane opóźnienie programu"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:5
msgid "Cancel a latency request"
msgstr "Anulowanie żądania opóźnienia"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:6
msgid "Set a persistent latency setting"
msgstr "Ustanowienie ustawienia trwałego opóźnienia"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:7
msgid "Set administrator settings for latency control"
msgstr "Ustanowienie ustawień administratora do kontroli opóźnienia"
#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:8
msgid "Set the required latency of an application"
msgstr "Ustawienie wymaganego opóźnienia programu"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../src/up-main.c:140 #: src/up-main.c:190
msgid "Exit after a small delay" msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Kończy działanie po małym opóźnieniu" msgstr "Kończy działanie po małym opóźnieniu"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../src/up-main.c:143 #: src/up-main.c:193
msgid "Exit after the engine has loaded" msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Kończy działanie po wczytaniu mechanizmu" msgstr "Kończy działanie po wczytaniu mechanizmu"
#: ../tools/up-tool.c:245 #: src/up-main.c:195
msgid "Replace the old daemon"
msgstr ""
#: src/up-main.c:197
#, fuzzy
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Wyświetla opcje debugowania"
#: src/up-main.c:199
msgid "Enable debugging (implies --verbose)"
msgstr ""
#: tools/up-tool.c:206
msgid "Enumerate objects paths for devices" msgid "Enumerate objects paths for devices"
msgstr "Wylicza ścieżki obiektów dla urządzeń" msgstr "Wylicza ścieżki obiektów dla urządzeń"
#: ../tools/up-tool.c:246 #: tools/up-tool.c:207
msgid "Dump all parameters for all objects" msgid "Dump all parameters for all objects"
msgstr "Zrzuca wszystkie parametry dla wszystkich obiektów" msgstr "Zrzuca wszystkie parametry dla wszystkich obiektów"
#: ../tools/up-tool.c:247 #: tools/up-tool.c:208
msgid "Get the wakeup data"
msgstr "Uzyskuje dane wybudzeń"
#: ../tools/up-tool.c:248
msgid "Monitor activity from the power daemon" msgid "Monitor activity from the power daemon"
msgstr "Monitoruje aktywność usługi zasilania" msgstr "Monitoruje aktywność usługi zasilania"
#: ../tools/up-tool.c:249 #: tools/up-tool.c:209
msgid "Monitor with detail" msgid "Monitor with detail"
msgstr "Monitoruje więcej szczegółów" msgstr "Monitoruje więcej szczegółów"
#: ../tools/up-tool.c:250 #: tools/up-tool.c:210
msgid "Show information about object path" msgid "Show information about object path"
msgstr "Wyświetla informacje o ścieżce obiektu" msgstr "Wyświetla informacje o ścieżce obiektu"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging #~ msgid "Authentication is required to hibernate the system"
#: ../src/egg-debug.c:364 #~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system"
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Wyświetla informacje debugowania dla wszystkich plików"
#. TRANSLATORS: a list of modules to debug #~ msgid "Authentication is required to suspend the system"
#: ../src/egg-debug.c:440 #~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wstrzymać system"
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Debuguje podane moduły"
#. TRANSLATORS: a list of functions to debug #~ msgid "Hibernate the system"
#: ../src/egg-debug.c:443 #~ msgstr "Hibernacja systemu"
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Debuguje podane funkcje"
#. TRANSLATORS: save to a log #~ msgid "Suspend the system"
#: ../src/egg-debug.c:446 #~ msgstr "Wstrzymanie systemu"
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Zapisuje dane debugowania do pliku"
#: ../src/egg-debug.c:450 #~ msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
msgid "Debugging Options" #~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby anulować żądanie opóźnienia"
msgstr "Opcje debugowania"
#: ../src/egg-debug.c:450 #~ msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
msgid "Show debugging options" #~ msgstr ""
msgstr "Wyświetla opcje debugowania" #~ "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustanowić trwałe ustawienie opóźnienia"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set administrator settings for latency "
#~ "control"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustanowić ustawienia administratora "
#~ "do kontroli opóźnienia"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set the required latency of an application"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić wymagane opóźnienie programu"
#~ msgid "Cancel a latency request"
#~ msgstr "Anulowanie żądania opóźnienia"
#~ msgid "Set a persistent latency setting"
#~ msgstr "Ustanowienie ustawienia trwałego opóźnienia"
#~ msgid "Set administrator settings for latency control"
#~ msgstr "Ustanowienie ustawień administratora do kontroli opóźnienia"
#~ msgid "Set the required latency of an application"
#~ msgstr "Ustawienie wymaganego opóźnienia programu"
#~ msgid "Get the wakeup data"
#~ msgstr "Uzyskuje dane wybudzeń"
#~ msgid "Show debugging information for all files"
#~ msgstr "Wyświetla informacje debugowania dla wszystkich plików"
#~ msgid "Debug these specific modules"
#~ msgstr "Debuguje podane moduły"
#~ msgid "Debug these specific functions"
#~ msgstr "Debuguje podane funkcje"
#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "Zapisuje dane debugowania do pliku"
#~ msgid "Debugging Options"
#~ msgstr "Opcje debugowania"

126
po/sv.po
View file

@ -7,88 +7,100 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: devicekit-power\n" "Project-Id-Version: devicekit-power\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-17 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.policy.in.h:1 #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
msgid "Authentication is required to hibernate the system" #: src/up-main.c:190
msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge" msgid "Exit after a small delay"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.policy.in.h:2 #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Authentication is required to suspend the system" #: src/up-main.c:193
msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge" msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.policy.in.h:3 #: src/up-main.c:195
msgid "Hibernate the system" msgid "Replace the old daemon"
msgstr "Försätt systemet i viloläge" msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.policy.in.h:4 #: src/up-main.c:197
msgid "Suspend the system"
msgstr "Försätt systemet i vänteläge"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
msgstr "Autentisering krävs för att avbryta en fördröjningsbegäran"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in en bestående fördröjningsinställning"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:3
msgid "Authentication is required to set administrator settings for latency control"
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in administratörsinställningar för fördröjningskontroll"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the required latency of an application"
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in nödvändig fördröjning för ett program"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:5
msgid "Cancel a latency request"
msgstr "Avbryt en fördröjningsbegäran"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:6
msgid "Set a persistent latency setting"
msgstr "Ställ in en bestående fördröjningsinställning"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:7
msgid "Set administrator settings for latency control"
msgstr "Ställ in administratörsinställningar för fördröjningskontroll"
#: ../policy/org.freedesktop.devicekit.power.qos.policy.in.h:8
msgid "Set the required latency of an application"
msgstr "Ställ in nödvändig fördröjning för ett program"
#: ../src/dkp-main.c:134
#: ../tools/dkp-tool.c:213
msgid "Show extra debugging information" msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Visa extra felsökningsinformation" msgstr "Visa extra felsökningsinformation"
#: ../tools/dkp-tool.c:214 #: src/up-main.c:199
msgid "Enable debugging (implies --verbose)"
msgstr ""
#: tools/up-tool.c:206
msgid "Enumerate objects paths for devices" msgid "Enumerate objects paths for devices"
msgstr "Räkna upp objektsökvägar för enheter" msgstr "Räkna upp objektsökvägar för enheter"
#: ../tools/dkp-tool.c:215 #: tools/up-tool.c:207
msgid "Dump all parameters for all objects" msgid "Dump all parameters for all objects"
msgstr "Dumpa alla parametrar för alla objekt" msgstr "Dumpa alla parametrar för alla objekt"
#: ../tools/dkp-tool.c:216 #: tools/up-tool.c:208
msgid "Get the wakeup data"
msgstr "Hämta uppvakningsdata"
#: ../tools/dkp-tool.c:217
msgid "Monitor activity from the power daemon" msgid "Monitor activity from the power daemon"
msgstr "Övervaka aktivitet från strömdemonen" msgstr "Övervaka aktivitet från strömdemonen"
#: ../tools/dkp-tool.c:218 #: tools/up-tool.c:209
msgid "Monitor with detail" msgid "Monitor with detail"
msgstr "Övervaka i detalj" msgstr "Övervaka i detalj"
#: ../tools/dkp-tool.c:219 #: tools/up-tool.c:210
msgid "Show information about object path" msgid "Show information about object path"
msgstr "Visa information om objektsökväg" msgstr "Visa information om objektsökväg"
#~ msgid "Authentication is required to hibernate the system"
#~ msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge"
#~ msgid "Authentication is required to suspend the system"
#~ msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge"
#~ msgid "Hibernate the system"
#~ msgstr "Försätt systemet i viloläge"
#~ msgid "Suspend the system"
#~ msgstr "Försätt systemet i vänteläge"
#~ msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
#~ msgstr "Autentisering krävs för att avbryta en fördröjningsbegäran"
#~ msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
#~ msgstr ""
#~ "Autentisering krävs för att ställa in en bestående fördröjningsinställning"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set administrator settings for latency "
#~ "control"
#~ msgstr ""
#~ "Autentisering krävs för att ställa in administratörsinställningar för "
#~ "fördröjningskontroll"
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set the required latency of an application"
#~ msgstr ""
#~ "Autentisering krävs för att ställa in nödvändig fördröjning för ett "
#~ "program"
#~ msgid "Cancel a latency request"
#~ msgstr "Avbryt en fördröjningsbegäran"
#~ msgid "Set a persistent latency setting"
#~ msgstr "Ställ in en bestående fördröjningsinställning"
#~ msgid "Set administrator settings for latency control"
#~ msgstr "Ställ in administratörsinställningar för fördröjningskontroll"
#~ msgid "Set the required latency of an application"
#~ msgstr "Ställ in nödvändig fördröjning för ett program"
#~ msgid "Get the wakeup data"
#~ msgstr "Hämta uppvakningsdata"