diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d5f2c5130..073a9f1ee 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,18 +9,20 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -80,563 +82,683 @@ msgid ""
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [možnosti]\n"
+"\n"
+"UKAZI:\n"
+" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
+" --različica Pokaži različico\n"
+" ---privzeta konfiguracija izvoza dump-conf\n"
+" --odlagalni moduli Izvozni seznam razpoložljivih modulov\n"
+" --Metode odlaganja in ponovnega vzorčenja Odlaganje razpoložljivih "
+"metod ponovnega vzorčenja\n"
+" --cleanup-shm Čiščenje zastarelih segmentov pomnilnika v skupni rabi\n"
+" ---zaženite demon, če se ne izvaja\n"
+" -k ---ubijte tekočega demona\n"
+" --preverite, ali je prikazan demon, ki teče (vrne samo izhodno kodo)\n"
+"\n"
+"MOŽNOSTI:\n"
+" --sistem[=BOOL] Zaženite kot sistemski primerek\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize po zagonu\n"
+" --fail[=BOOL] Zaprite, ko zagon ne uspe\n"
+" --visoka prioriteta[=BOOL] Poskusite nastaviti visoko raven\n"
+" (na voljo samo kot root, kadar je "
+"SUID ali\n"
+" z zvišanim RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Poskusite omogočiti načrtovanje v realnem času\n"
+" (na voljo samo kot root, kadar je "
+"SUID ali\n"
+" z zvišano RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Onemogoči modul, ki ga zahteva "
+"uporabnik\n"
+" Nalaganje/razkladanje po zagonu\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Onemogoči uporabniku, ki je zahteval izhod\n"
+" --exit-idle-time=SECS Končajte demon v prostem teku in to\n"
+" Čas je minil\n"
+" --scache-idle-time=SECS Raztovorite samodejno naložene vzorce, ko ste "
+"v prostem teku in\n"
+" Ta čas je minil\n"
+" --log-raven[=RAVEN] Povečanje ali nastavitev ravni besednosti\n"
+" -v ---verboza Povečajte raven besednosti\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" Določanje cilja dnevnika\n"
+" --log-meta[=BOOL] Vključitev lokacije kode v dnevniška sporočila\n"
+" --log-time[=BOOL] Vključitev časovnih žigov v sporočila dnevnika\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Vključitev povratne sledi v dnevniška "
+"sporočila\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Nastavitev iskalne poti za dinamično skupno "
+"rabo\n"
+" Predmeti (vtičniki)\n"
+" --resample-method=METODA Uporabite določeno metodo ponovnega "
+"vzorčenja\n"
+" (Glej ---dump-resample-methods za\n"
+" možne vrednosti)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Ustvarjanje datoteke PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne nameščajte omejevalnika obremenitve CPE-ja\n"
+" platforme, ki ga podpirajo.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Onemogoči podporo pomnilnika v skupni rabi.\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] Omogočite podporo za pomnilnik v skupni rabi "
+"memfd.\n"
+"\n"
+"ZAGONSKI SKRIPT:\n"
+" -L, --load=\"ARGUMENTI MODULOV\" Naložite navedeni modul vtičnika z\n"
+" Navedeni argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Zaženite določen skript\n"
+" -C Odprite ukazno vrstico na tekočem TTY\n"
+" Po zagonu\n"
+"\n"
+"-n Ne naložite privzete skriptne datoteke\n"
#: src/daemon/cmdline.c:246
+#, fuzzy
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Daemonize pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:265
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of error, "
"warn, notice, info, debug)."
msgstr ""
+"--log-level pričakuje argument na ravni zapisnika (bodisi številski v obsegu "
+"0..4, bodisi argument napake, opozorila, obvestila, informacije, "
+"odpravljanje napak: error, warn, notice, info, debug)."
#: src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:285
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:293
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:301
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:328
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:', 'newfile:'."
msgstr ""
+"Neveljaven cilj zapisnika: uporabite 'syslog', 'journal', 'stderr' ali "
+"'auto' ali veljavno ime datoteke 'file:', 'newfile:'."
#: src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:"
"', 'newfile:'."
msgstr ""
+"Neveljaven cilj zapisnika: uporabite 'syslog', 'stderr' ali 'auto' ali "
+"veljavno ime datoteke 'datoteka:', 'newfile:'."
#: src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-time pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:346
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-meta pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna metoda prevzorčenja \"%s\"."
#: src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:381
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "---no-cpu-limit pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:389
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm pričakuje logični argument"
#: src/daemon/cmdline.c:397
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--enable-memfd pričakuje logični argument"
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljaven cilj zapisnika »%s«."
#: src/daemon/daemon-conf.c:285
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavna raven zapisnika »%s«."
#: src/daemon/daemon-conf.c:300
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavna metoda prevzorčenja \"%s\"."
#: src/daemon/daemon-conf.c:322
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavna omejitev rlimit \"%s\"."
#: src/daemon/daemon-conf.c:342
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavna oblika vzorca »%s«."
#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavna frekvenca vzorčenja \"%s\"."
#: src/daemon/daemon-conf.c:399
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavni kanali vzorca »%s«."
#: src/daemon/daemon-conf.c:416
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljaven zemljevid kanala »%s«."
#: src/daemon/daemon-conf.c:433
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavno število odlomkov \"%s\"."
#: src/daemon/daemon-conf.c:450
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavna velikost fragmenta »%s«."
#: src/daemon/daemon-conf.c:467
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavna lepa raven '%s'."
#: src/daemon/daemon-conf.c:552
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neveljavna vrsta strežnika '%s'."
#: src/daemon/daemon-conf.c:685
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagoditvene datoteke ni bilo mogoče odpreti: %s"
#: src/daemon/daemon-conf.c:701
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than the specified "
"default number of channels."
msgstr ""
+"Navedeni privzeti zemljevid kanalov ima drugačno število kanalov od "
+"navedenega privzetega števila kanalov."
#: src/daemon/daemon-conf.c:788
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Preberi iz prilagoditvene datoteke: %s ###\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:57
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ime: %s\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o modulu niso na voljo\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Različica: %s\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:65
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opis: %s\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:67
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avtor: %s\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naloži enkrat: %s\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:72
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OPOZORILO O ZASTARANJU: %s\n"
#: src/daemon/dumpmodules.c:76
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pot: %s\n"
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to open module %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modula ni bilo mogoče odpreti %s: %s"
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
+#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo mogoče najti originalnega lt_dlopen nakladalnika."
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
+#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr ""
+msgstr "Ni uspelo dodeliti novega nakladalnika dl."
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
+#, fuzzy
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "Ni uspelo dodati nalagalnika za vezavo."
#: src/daemon/main.c:265
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče najti %s."
#: src/daemon/main.c:270
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Skupine »%s« ni bilo mogoče najti."
#: src/daemon/main.c:279
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "GID uporabnika '%s' in skupine '%s' se ne ujemata."
#: src/daemon/main.c:284
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Domači imenik uporabnika \"%s\" ni \"%s\", ignorira."
#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti »%s«: %s"
#: src/daemon/main.c:299
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seznama skupin ni bilo mogoče spremeniti: %s"
#: src/daemon/main.c:315
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GID ni bilo mogoče spremeniti: %s"
#: src/daemon/main.c:331
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikacije UID ni bilo mogoče spremeniti: %s"
#: src/daemon/main.c:360
+#, fuzzy
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Način za celoten sistem ni podprt na tej platformi."
#: src/daemon/main.c:650
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo."
#: src/daemon/main.c:689
+#, fuzzy
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
msgstr ""
+"Sistemski način je zavrnjen za uporabnika, ki ni korenski. Samo zagon "
+"storitve iskanja strežnika D-Bus."
#: src/daemon/main.c:788
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni uspelo ubiti demona: %s"
#: src/daemon/main.c:817
+#, fuzzy
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr ""
+msgstr "Ta program ni namenjen zagonu kot root (razen če je določen --sistem)."
#: src/daemon/main.c:820
+#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
-msgstr ""
+msgstr "Potrebne so korenske pravice."
#: src/daemon/main.c:827
+#, fuzzy
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--Zagon ni podprt za sistemske primerke."
#: src/daemon/main.c:867
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
+"Uporabniško konfiguriran strežnik na %s, ki zavrača zagon / samodejno "
+"drstenje."
#: src/daemon/main.c:873
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
+"Uporabniško konfiguriran strežnik na %s, ki je videti lokalen. Sondiranje "
+"globlje."
#: src/daemon/main.c:878
+#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
-msgstr ""
+msgstr "Deluje v sistemskem načinu, vendar --disallow-exit ni nastavljen."
#: src/daemon/main.c:881
+#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
+"Deluje v sistemskem načinu, vendar ---disallow-modul-nalaganje ni "
+"nastavljeno."
#: src/daemon/main.c:884
+#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
-msgstr ""
+msgstr "Deluje v sistemskem načinu in prisilno onemogoča način SHM."
#: src/daemon/main.c:889
+#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
-msgstr ""
+msgstr "Deluje v sistemskem načinu in prisilno onemogoča čas mirovanja."
#: src/daemon/main.c:922
+#, fuzzy
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "Ni uspelo pridobiti stdio."
#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cev(-i) ni uspela: %s"
#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vilice () niso uspele: %s"
#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Read() ni uspelo: %s"
#: src/daemon/main.c:954
+#, fuzzy
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Zagon Daemona ni uspel."
#: src/daemon/main.c:987
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Setsid() ni uspel: %s"
#: src/daemon/main.c:1119
+#, fuzzy
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ja naprave ni bilo mogoče pridobiti"
#: src/daemon/main.c:1145
+#, fuzzy
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually do want to "
"do that.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
+"V redu, torej izvajate PA v sistemskem načinu. Prosim, prepričajte se, da to "
+"dejansko želite.\n"
+"Prosimo, preberite http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za razlago, zakaj je sistemski "
+"način običajno slaba ideja."
#: src/daemon/main.c:1161
+#, fuzzy
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_pid_file_create() ni uspelo."
#: src/daemon/main.c:1193
+#, fuzzy
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_core_new() ni uspelo."
#: src/daemon/main.c:1268
+#, fuzzy
msgid "command line arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenti ukazne vrstice"
#: src/daemon/main.c:1275
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. Source of "
"commands: %s"
msgstr ""
+"Demona ni bilo mogoče inicializirati zaradi napak med izvajanjem zagonskih "
+"ukazov. Vir ukazov: %s"
#: src/daemon/main.c:1280
+#, fuzzy
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon zagon brez naloženih modulov, ki zavrača delo."
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
+#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni sistem PulseAudio"
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
+#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženite zvočni sistem PulseAudio"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Vhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
+#, fuzzy
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Vhod za priklopno postajo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
+#, fuzzy
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon priklopne postaje"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
+#, fuzzy
msgid "Docking Station Line In"
-msgstr ""
+msgstr "Linija priklopne postaje v"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Line In"
-msgstr ""
+msgstr "Linijski vhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Front Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Sprednji mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Rear Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Zunanji mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Internal Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Notranji mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
#: src/utils/pactl.c:343
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
#: src/utils/pactl.c:344
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejni nadzor ojačanja"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Brez samodejnega nadzora ojačanja"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
+#, fuzzy
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Ojačitev gostote"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
+#, fuzzy
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Ojačitev gostote"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
+#, fuzzy
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Brez ojačevalnika"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Brez ojačevalnika"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
msgid "Bass Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Okrepi nizke tone"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
+#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Okrepi nizke tone"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964
#: src/utils/pactl.c:333
msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočnik"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
#: src/utils/pactl.c:334
msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Slušalke"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Input"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni vhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Dock Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Priklopni mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Headset Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon s slušalkami"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Analog Output"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni izhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
msgid "Headphones 2"
-msgstr ""
+msgstr "Slušalke 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
+#, fuzzy
msgid "Headphones Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Slušalke mono izhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
msgid "Line Out"
-msgstr ""
+msgstr "Linijski izhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni mono izhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočniki"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni izhod (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni vhod (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
msgid "Multichannel Input"
-msgstr ""
+msgstr "Večkanalni vhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
msgid "Multichannel Output"
-msgstr ""
+msgstr "Večkanalni izhod"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
msgid "Game Output"
-msgstr ""
+msgstr "Vhod igre"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
msgid "Chat Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod klepeta"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
msgid "Chat Input"
-msgstr ""
+msgstr "Vhod klepeta"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
msgid "Virtual Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Navidezni prostorski zvok 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni mono"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
msgid "Analog Mono (Left)"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni mono (levo)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
msgid "Analog Mono (Right)"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni mono (desno)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
@@ -646,147 +768,148 @@ msgstr ""
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni stereo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
#: src/pulse/channelmap.c:770
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
msgid "Headset"
-msgstr ""
+msgstr "Slušalke"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
+#, fuzzy
msgid "Speakerphone"
-msgstr ""
+msgstr "Speakerphone"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
msgid "Multichannel"
-msgstr ""
+msgstr "Večkanalno"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 2.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 3.0"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 3.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 4.0"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 4.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 5.0"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 5.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 6.0"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 6.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 7.0"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni prostorski zvok 4.0 (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (IEC958/DTS)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Klepet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Igra"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni mono dupleks"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni stereo dupleks"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni stereo dupleks (IEC958)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
msgid "Multichannel Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Večkanalni dupleks"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
msgid "Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo dupleks"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Mono klepet + prostorski zvok 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Izklopljeno"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
#, c-format
msgid "%s Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod %s"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
#, c-format
msgid "%s Input"
-msgstr ""
+msgstr "Vhod %s"
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to "
"write.\n"
@@ -795,9 +918,15 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or "
"another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA nas je zbudila, da bi na napravo napisala nove podatke, vendar dejansko "
+"ni bilo ničesar za pisanje.\n"
+"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite "
+"razvijalce ALSA.\n"
+"Zbudili so nas s setom POLLOUT -- vendar je naslednji snd_pcm_avail() vrnil "
+"0 ali drugo vrednost < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to "
"read.\n"
@@ -806,9 +935,15 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or "
"another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA nas je zbudila, da bi prebrala nove podatke iz naprave, vendar dejansko "
+"ni bilo ničesar za branje.\n"
+"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite "
+"razvijalce ALSA.\n"
+"Zbudili so nas s setom POLLIN -- vendar je naslednji snd_pcm_avail() vrnil 0 "
+"ali drugo vrednost < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA "
@@ -818,10 +953,15 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA "
"developers."
msgstr[0] ""
+"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu ms).\n"
+"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite "
+"razvijalce ALSA."
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA "
@@ -831,18 +971,28 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA "
"developers."
msgstr[0] ""
+"snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajt (%s%lu ms)."
+"\n"
+"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite "
+"razvijalce ALSA."
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA "
"developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail_delay() Vrnjene nenavadne vrednosti: zakasnitev %lu je manj "
+"kot uspešna %lu.\n"
+"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite "
+"razvijalce ALSA."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA "
@@ -852,68 +1002,84 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA "
"developers."
msgstr[0] ""
+"snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu "
+"ms).\n"
+"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite "
+"razvijalce ALSA."
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
+#, fuzzy
msgid "Bluetooth Input"
-msgstr ""
+msgstr "Vhod Bluetooth"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
+#, fuzzy
msgid "Bluetooth Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod Bluetooth"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
msgid "Handsfree"
-msgstr ""
+msgstr "Prostoročno telefoniranje"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
msgid "Headphone"
-msgstr ""
+msgstr "Slušalke"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
+#, fuzzy
msgid "Portable"
-msgstr ""
+msgstr "Za prenosljive dokumente"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
msgid "Car"
-msgstr ""
+msgstr "Avtomobil"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
msgid "HiFi"
-msgstr ""
+msgstr "Hi-fi"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
+#, fuzzy
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajanje visoke ločljivosti (umivalnik A2DP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
+#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
-msgstr ""
+msgstr "Zajem visoke ločljivosti (vir A2DP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
+#, fuzzy
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna enota slušalk (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
+#, fuzzy
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni prehod slušalk (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
+#, fuzzy
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Prostororočna glava (HFP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
+#, fuzzy
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Prostororočni avdio prehod (HFP)"
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"source_name= source_properties= "
"source_master= sink_name= "
@@ -925,50 +1091,76 @@ msgid ""
"autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= "
msgstr ""
+"source_name= source_properties= "
+"source_master= "
+"sink_name= sink_properties= "
+"sink_master= adjust_time= adjust_threshold= "
+"format= rate= channels= channel_map= "
+"aec_method= aec_args= save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format"
+"= "
#. add on profile
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Vključeno"
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 src/modules/module-always-sink.c:80
+#, fuzzy
msgid "Dummy Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod lutke"
#: src/modules/module-always-sink.c:34
+#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno ima naložen vsaj en umivalnik, tudi če je ničelen"
#: src/modules/module-always-source.c:35
+#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno ima naložen vsaj en vir, tudi če je ničelen"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
+#, fuzzy
msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Izenačevalnik za splošne namene"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
"sink_name= sink_properties= "
"sink_master= format= rate= "
"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= "
msgstr ""
+"sink_name= sink_properties= sink_master= format= rate= "
+"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing"
+"name>= "
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097 src/modules/module-equalizer-sink.c:1220
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "FFT based equalizer on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izenačevalnik na osnovi družbe FFT na %s"
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
+#, fuzzy
msgid "autoclean="
-msgstr ""
+msgstr "autoclean="
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
+#, fuzzy
msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr ""
+msgstr "Navidezno pomivalno korito LADSPA"
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"sink_name= sink_properties= "
"sink_input_properties= master= "
@@ -979,51 +1171,67 @@ msgid ""
"output_ladspaport_map= "
"autoloaded= "
msgstr ""
+"sink_name= sink_properties= "
+"sink_input_properties= master= sink_master= "
+"format= rate= channels= "
+"channel_map= plugin= label= control= "
+"input_ladspaport_map= "
+"output_ladspaport_map= "
+"autoloaded= <"
+"/comma>
"
#: src/modules/module-null-sink.c:46
+#, fuzzy
msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr ""
+msgstr "Ura NULL umivalnik"
#: src/modules/module-null-sink.c:356
+#, fuzzy
msgid "Null Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ničelni izhod"
#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oblike zapisa ni bilo mogoče nastaviti: neveljavna oblika niza %s"
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 src/modules/module-rygel-media-server.c:544
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodne naprave"
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 src/modules/module-rygel-media-server.c:545
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodne naprave"
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
+#, fuzzy
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok na @HOSTNAME@"
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:370 src/modules/module-tunnel-source-new.c:354
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Tunnel for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Predor za %s@%s"
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715 src/modules/module-tunnel-source-new.c:684
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Tunnel to %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Predor do %s/%s"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
+#, fuzzy
msgid "Virtual surround sink"
-msgstr ""
+msgstr "Navidezno prostorsko pomivalno korito"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"sink_name= sink_properties= master= sink_master= format= "
@@ -1032,642 +1240,751 @@ msgid ""
"wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav "
"autoloaded= "
msgstr ""
+"sink_name= sink_properties= "
+"master= sink_master= "
+"format= rate= channels= "
+"channel_map= use_volume_sharing= force_flat_volume= "
+" hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav "
+"hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded= "
+" "
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
+#, fuzzy
msgid "Unknown device model"
-msgstr ""
+msgstr "Neznani model naprave"
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
+#, fuzzy
msgid "RAOP standard profile"
-msgstr ""
+msgstr "Standardni profil RAOP"
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
+#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni strežnik PulseAudio"
#: src/pulse/channelmap.c:105
+#, fuzzy
msgid "Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Sprednje središče"
#: src/pulse/channelmap.c:106
+#, fuzzy
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Spredaj levo"
#: src/pulse/channelmap.c:107
+#, fuzzy
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Spredaj desno"
#: src/pulse/channelmap.c:109
+#, fuzzy
msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnje središče"
#: src/pulse/channelmap.c:110
+#, fuzzy
msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaj levo"
#: src/pulse/channelmap.c:111
+#, fuzzy
msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaj desno"
#: src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Nizkotonski zvočnik"
#: src/pulse/channelmap.c:115
+#, fuzzy
msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Spredaj levo od sredine"
#: src/pulse/channelmap.c:116
+#, fuzzy
msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Spredaj desno od sredine"
#: src/pulse/channelmap.c:118
+#, fuzzy
msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "Stran levo"
#: src/pulse/channelmap.c:119
+#, fuzzy
msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "Stran desno"
#: src/pulse/channelmap.c:121
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 0"
#: src/pulse/channelmap.c:122
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno št. 1"
#: src/pulse/channelmap.c:123
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno št. 2"
#: src/pulse/channelmap.c:124
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno št. 3"
#: src/pulse/channelmap.c:125
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno št. 4"
#: src/pulse/channelmap.c:126
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 5"
#: src/pulse/channelmap.c:127
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 6"
#: src/pulse/channelmap.c:128
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 7"
#: src/pulse/channelmap.c:129
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 8"
#: src/pulse/channelmap.c:130
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 9"
#: src/pulse/channelmap.c:131
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 10"
#: src/pulse/channelmap.c:132
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 11"
#: src/pulse/channelmap.c:133
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 12"
#: src/pulse/channelmap.c:134
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 13"
#: src/pulse/channelmap.c:135
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 14"
#: src/pulse/channelmap.c:136
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 15"
#: src/pulse/channelmap.c:137
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 16"
#: src/pulse/channelmap.c:138
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 17"
#: src/pulse/channelmap.c:139
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 18"
#: src/pulse/channelmap.c:140
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 19"
#: src/pulse/channelmap.c:141
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 20"
#: src/pulse/channelmap.c:142
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 21"
#: src/pulse/channelmap.c:143
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 22"
#: src/pulse/channelmap.c:144
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 23"
#: src/pulse/channelmap.c:145
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 24"
#: src/pulse/channelmap.c:146
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 25"
#: src/pulse/channelmap.c:147
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 26"
#: src/pulse/channelmap.c:148
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 27"
#: src/pulse/channelmap.c:149
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 28"
#: src/pulse/channelmap.c:150
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 29"
#: src/pulse/channelmap.c:151
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 30"
#: src/pulse/channelmap.c:152
+#, fuzzy
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Pomožno 31"
#: src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Na sredini zgoraj"
#: src/pulse/channelmap.c:156
+#, fuzzy
msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Zgornja sprednja sredina"
#: src/pulse/channelmap.c:157
+#, fuzzy
msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Zgoraj spredaj levo"
#: src/pulse/channelmap.c:158
+#, fuzzy
msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Zgoraj spredaj desno"
#: src/pulse/channelmap.c:160
+#, fuzzy
msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Zgornja zadnja sredina"
#: src/pulse/channelmap.c:161
+#, fuzzy
msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Zgoraj zadaj levo"
#: src/pulse/channelmap.c:162
+#, fuzzy
msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Zgoraj zadaj desno"
#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(neveljavno)"
#: src/pulse/channelmap.c:779
+#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 4.0"
#: src/pulse/channelmap.c:785
+#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 4.1"
#: src/pulse/channelmap.c:791
+#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 5.0"
#: src/pulse/channelmap.c:797
+#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 5.1"
#: src/pulse/channelmap.c:804
+#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski zvok 7.1"
#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
+#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr ""
+msgstr "xcb_connect() ni uspelo"
#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
+#, fuzzy
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr ""
+msgstr "xcb_connection_has_error() vrnjeno resnično"
#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
+#, fuzzy
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "Razčlenitev podatkov o piškotkih ni uspela"
#: src/pulse/context.c:717
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)"
#: src/pulse/context.c:772
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Waitpid(): %s"
#: src/pulse/context.c:1488
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Prejeto sporočilo za neznano pripono »%s«"
#: src/pulse/direction.c:37
+#, fuzzy
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "Dovod"
#: src/pulse/direction.c:39
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "izhod"
#: src/pulse/direction.c:41
+#, fuzzy
msgid "bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "Dvosmerno"
#: src/pulse/direction.c:43
msgid "invalid"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno"
#: src/pulsecore/core-util.c:1790
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could e.g. "
"happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, over the native "
"protocol. Don't do that.)"
msgstr ""
+"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ni v naši lasti (UID %d), ampak UID %d! (To se lahko na "
+"primer zgodi, če se poskušate povezati z nekorenskim PulseAudio kot "
+"korenskim uporabnikom prek izvornega protokola. Ne delajte tega.)"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "da"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
+#, fuzzy
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "Dostop do zaklepanja samodejnega drstenja ni mogoč."
#: src/pulsecore/log.c:165
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to open target file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ciljne datoteke »%s« ni bilo mogoče odpreti."
#: src/pulsecore/log.c:188
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
msgstr ""
+"Poskušal odpreti ciljno datoteko '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s. %d\", vendar "
+"vse ni uspelo."
#: src/pulsecore/log.c:651
+#, fuzzy
msgid "Invalid log target."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven cilj dnevnika."
#: src/pulsecore/sink.c:3609
msgid "Built-in Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Vgrajen zvok"
#: src/pulsecore/sink.c:3614
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: src/pulse/error.c:38
+#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "V redu"
#: src/pulse/error.c:39
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Dostop je zavrnjen"
#: src/pulse/error.c:40
+#, fuzzy
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan ukaz %s"
#: src/pulse/error.c:41
msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven argument"
#: src/pulse/error.c:42
+#, fuzzy
msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "Subjekt obstaja"
#: src/pulse/error.c:43
+#, fuzzy
msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "Noben tak subjekt"
#: src/pulse/error.c:44
+#, fuzzy
msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava skozi posredniški strežnik SOCKSv5 je zavrnjena."
#: src/pulse/error.c:45
msgid "Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v protokolu"
#: src/pulse/error.c:46
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Čas je potekel"
#: src/pulse/error.c:47
+#, fuzzy
msgid "No authentication key"
-msgstr ""
+msgstr "Brez ključa za preverjanje pristnosti"
#: src/pulse/error.c:48
+#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Notranja napaka"
#: src/pulse/error.c:49
+#, fuzzy
msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava je prekinjena"
#: src/pulse/error.c:50
+#, fuzzy
msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "Ubita entiteta"
#: src/pulse/error.c:51
+#, fuzzy
msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven strežnik"
#: src/pulse/error.c:52
+#, fuzzy
msgid "Module initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializacija modula ni uspela"
#: src/pulse/error.c:53
msgid "Bad state"
-msgstr ""
+msgstr "Slabo stanje"
#: src/pulse/error.c:54
+#, fuzzy
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "_Podatki"
#: src/pulse/error.c:55
+#, fuzzy
msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Nezdružljiva različica protokola"
#: src/pulse/error.c:56
+#, fuzzy
msgid "Too large"
-msgstr ""
+msgstr "Preveliko za predogled"
#: src/pulse/error.c:57
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost ni podprta"
#: src/pulse/error.c:58
+#, fuzzy
msgid "Unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Razčlenjevalnik telefonskih številk poroča o še neznani kodi napake."
#: src/pulse/error.c:59
+#, fuzzy
msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "Po priponi"
#: src/pulse/error.c:60
+#, fuzzy
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Zastarela funkcionalnost"
#: src/pulse/error.c:61
+#, fuzzy
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Manjkajoče izvajanje"
#: src/pulse/error.c:62
+#, fuzzy
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Stranka je razcepljena"
#: src/pulse/error.c:63
+#, fuzzy
msgid "Input/Output error"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodno/izhodna napaka"
#: src/pulse/error.c:64
+#, fuzzy
msgid "Device or resource busy"
-msgstr ""
+msgstr "Zaseden z napravo ali virom"
#: src/pulse/sample.c:179
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: src/pulse/sample.c:191
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#: src/pulse/sample.c:193
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#: src/pulse/sample.c:195
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
#: src/pulse/sample.c:197
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: src/utils/pacat.c:134
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Odtok toka ni uspel: %s"
#: src/utils/pacat.c:139
+#, fuzzy
msgid "Playback stream drained."
-msgstr ""
+msgstr "Tok predvajanja je izpraznjen."
#: src/utils/pacat.c:150
+#, fuzzy
msgid "Draining connection to server."
-msgstr ""
+msgstr "Odvajanje povezave s strežnikom."
#: src/utils/pacat.c:163
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_begin_write() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_peek() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:324
+#, fuzzy
msgid "Stream successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Tok je bil uspešno ustvarjen."
#: src/utils/pacat.c:327
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:331
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr ""
+"Meritve medpomnilnika: največja dolžina=%u, tlength=%u, prebuf = %u, "
+"minreq=%u"
#: src/utils/pacat.c:334
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr ""
+msgstr "Meritve medpomnilnika: največja dolžina=%u, fragsize=%u"
#: src/utils/pacat.c:338
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Z uporabo vzorčnih specifikacij »%s«, zemljevida kanala »%s«."
#: src/utils/pacat.c:342
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Povezan z napravo %s (indeks: %u, začasno prekinjeno: %s)."
#: src/utils/pacat.c:352
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Stream error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka toka: %s"
#: src/utils/pacat.c:362
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pretočna naprava je začasno prekinjena. %s"
#: src/utils/pacat.c:364
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pretočno predvajanje naprave se je nadaljevalo. %s"
#: src/utils/pacat.c:372
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pretok je podrun. %s"
#: src/utils/pacat.c:379
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Prekoračitev toka. %s"
#: src/utils/pacat.c:386
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Stream started.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tok se je začel. %s"
#: src/utils/pacat.c:393
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pretok je premaknjen v napravo %s (%u, %szačasno prekinjeno). %s"
#: src/utils/pacat.c:393
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "ne "
#: src/utils/pacat.c:400
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenjeni so bili atributi medpomnilnika toka. %s"
#: src/utils/pacat.c:415
+#, fuzzy
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sklad zahtev za pluto je prazen: tok plute"
#: src/utils/pacat.c:421
+#, fuzzy
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sklad zahtev za pluto je prazen: odklopni tok"
#: src/utils/pacat.c:425
+#, fuzzy
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
msgstr ""
+"Opozorilo: Prejeli ste več zahtev za odstranjevanje plute kot zahteve za "
+"pluto."
#: src/utils/pacat.c:450
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Connection established.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Vzpostavljena povezava. %s"
#: src/utils/pacat.c:453
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_new() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:491
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_playback() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:497
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pretoka monitorja ni bilo mogoče nastaviti: %s"
#: src/utils/pacat.c:501
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_record() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Connection failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka povezave: %s"
#: src/utils/pacat.c:557
+#, fuzzy
msgid "Got EOF."
-msgstr ""
+msgstr "Imam EOF."
#: src/utils/pacat.c:581
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_write() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:605
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "write() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pisanje() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:626
+#, fuzzy
msgid "Got signal, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Imam signal, izhod."
#: src/utils/pacat.c:640
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zakasnitev ni uspela: %s"
#: src/utils/pacat.c:645
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr ""
+msgstr "Čas: %0.3f sek; Zakasnitev: %0.0f uporaba."
#: src/utils/pacat.c:666
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:676
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
@@ -1723,346 +2040,473 @@ msgid ""
" --list-file-formats List available file formats.\n"
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with index INDEX.\n"
msgstr ""
+"%s [možnosti]\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"-h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
+" --različica Pokaži različico\n"
+"\n"
+"-r, --snemanje Ustvarite povezavo za snemanje\n"
+" -p, --predvajanje Ustvarjanje povezave za predvajanje\n"
+"\n"
+"-v, --verbose Omogoči dobesedne operacije\n"
+"\n"
+"-s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n"
+" -d, --device=NAPRAVA Ime umivalnika/vira za povezavo. Posebna imena "
+"@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@ se lahko uporabijo za "
+"določitev privzetega pomivalnega korita, vira in monitorja.\n"
+" -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n"
+" --stream-name=NAME Kako poklicati ta tok na strežniku\n"
+" --volume=VOLUMEN: Določite začetni (linearni) volumen v območju 0..."
+"65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE Frekvenca vzorčenja v Hz (privzeto 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT Vzorčna oblika, glej\n"
+" https://www.freedesktop.org/wiki/"
+"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
+" Za možne vrednosti (privzeto do "
+"S16NE)\n"
+" --kanali=KANALI Število kanalov, 1 za mono, 2 za stereo\n"
+" (privzeto nastavljeno na 2)\n"
+" --kanal-map=CHANNELMAP Zemljevid kanala, ki ga želite uporabiti "
+"namesto privzetega\n"
+" --fix-format Vzemite obliko vzorca iz umivalnika/vira, v katerem je "
+"tok\n"
+" biti povezan z.\n"
+" --fiksna hitrost: Hitrost vzorčenja vzemite iz umivalnika/vira, v "
+"katerem je tok\n"
+" biti povezan z.\n"
+" --fix-channels Vzemite število kanalov in zemljevid kanala\n"
+" Iz umivalnika/vira je tok priključen."
+"\n"
+" ---no-remix Ne mešajte ali zmešajte kanalov.\n"
+" ---no-remapirajte kanale zemljevidov po indeksu namesto po imenu.\n"
+" --latency=BYTES Zahtevajte določeno zakasnitev v bajtih.\n"
+" --process-time=BYTES Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo v "
+"bajtih.\n"
+" --latency-msec=MSEC Zahtevajte določeno zakasnitev v msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo v "
+"msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Nastavite navedeno lastnost na določeno "
+"vrednost.\n"
+" ---raw Snemanje / predvajanje neobdelanih podatkov PCM.\n"
+" ---Passthrough Passthrough podatki.\n"
+" --format-datoteka[=FFORMAT] Snemanje / predvajanje oblikovanih "
+"podatkov PCM.\n"
+" --seznam-formati datotek Navedite razpoložljive formate datotek.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Zapis iz vhoda pomivalnega korita z indeksom "
+"INDEX.\n"
#: src/utils/pacat.c:793
+#, fuzzy
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
-msgstr ""
+msgstr "Predvajajte kodirane zvočne datoteke na zvočnem strežniku PulseAudio."
#: src/utils/pacat.c:797
+#, fuzzy
msgid "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
msgstr ""
+"Zajemite zvočne podatke iz zvočnega strežnika PulseAudio in jih zapišite v "
+"datoteko."
#: src/utils/pacat.c:801
+#, fuzzy
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or the "
"specified file."
msgstr ""
+"Zajemite zvočne podatke iz zvočnega strežnika PulseAudio in jih zapišite v "
+"STDOUT ali določeno datoteko."
#: src/utils/pacat.c:805
+#, fuzzy
msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound server."
msgstr ""
+"Predvajajte zvočne podatke iz STDIN ali določene datoteke na zvočnem "
+"strežniku PulseAudio."
#: src/utils/pacat.c:819
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"Pacat %s\n"
+"Sestavljeno z libpulznim %s\n"
+"Povezano z libpulznim %s\n"
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno ime odjemalca »%s«"
#: src/utils/pacat.c:867
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno ime toka »%s«"
#: src/utils/pacat.c:904
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven zemljevid kanala '%s'"
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Specifikacija neveljavne zakasnitve »%s«"
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna časovna specifikacija procesa '%s'"
#: src/utils/pacat.c:966
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna lastnost '%s'"
#: src/utils/pacat.c:985
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unknown file format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neznana oblika zapisa datoteke %s."
#: src/utils/pacat.c:1000
+#, fuzzy
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenta za --monitor-stream ni bilo mogoče razčleniti"
#: src/utils/pacat.c:1011
+#, fuzzy
msgid "Invalid sample specification"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna specifikacija vzorca"
#: src/utils/pacat.c:1021
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "open(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri »%s«"
#: src/utils/pacat.c:1026
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "dup2(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "DUP2(): %s"
#: src/utils/pacat.c:1033
+#, fuzzy
msgid "Too many arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Preveč argumentov za %s"
#: src/utils/pacat.c:1044
+#, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr ""
+msgstr "Vzorčne specifikacije za datoteko ni bilo mogoče ustvariti."
#: src/utils/pacat.c:1082
+#, fuzzy
msgid "Failed to open audio file."
-msgstr ""
+msgstr "Zvočne datoteke ni bilo mogoče odpreti."
#: src/utils/pacat.c:1088
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from "
"file."
msgstr ""
+"Opozorilo: določena specifikacija vzorca bo prepisana s specifikacijo iz "
+"datoteke."
#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
+#, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
+msgstr "Specifikacije vzorca iz datoteke ni bilo mogoče določiti."
#: src/utils/pacat.c:1100
+#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: zemljevida kanala iz datoteke ni bilo mogoče določiti."
#: src/utils/pacat.c:1111
+#, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr ""
+msgstr "Zemljevid kanala se ne ujema z vzorčnimi specifikacijami"
#: src/utils/pacat.c:1122
+#, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: zemljevida kanala ni bilo mogoče napisati v datoteko."
#: src/utils/pacat.c:1137
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
+"Odpiranje toka %s z vzorčno specifikacijo »%s« in zemljevidom kanala »%s«."
#: src/utils/pacat.c:1138
+#, fuzzy
msgid "recording"
-msgstr ""
+msgstr "Poteka snemanje …"
#: src/utils/pacat.c:1138
+#, fuzzy
msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajanje"
#: src/utils/pacat.c:1162
+#, fuzzy
msgid "Failed to set media name."
-msgstr ""
+msgstr "Imena medija ni bilo mogoče nastaviti."
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
+#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_new() ni uspelo."
#: src/utils/pacat.c:1195
+#, fuzzy
msgid "io_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "io_new() ni uspelo."
#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
+#, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_new() ni uspelo."
#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_connect() ni uspelo: %s"
#: src/utils/pacat.c:1216
+#, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_rttime_new() ni uspelo."
#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
+#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_run() ni uspelo."
#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
+#, fuzzy
msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr ""
+msgstr "IME [ARGS ...]"
#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 src/utils/pactl.c:2651
#: src/utils/pactl.c:2652
+#, fuzzy
msgid "NAME|#N"
-msgstr ""
+msgstr "IME|#N"
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2649
+#, fuzzy
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "name"
#: src/utils/pacmd.c:54
+#, fuzzy
msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "IME|#N NOSILEC"
#: src/utils/pacmd.c:55
+#, fuzzy
msgid "#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "#N GLASNOST"
#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
+#, fuzzy
msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "IME|#N 1|0"
#: src/utils/pacmd.c:57
+#, fuzzy
msgid "#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "#N 1|0"
#: src/utils/pacmd.c:58
+#, fuzzy
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "IME|#N KLJUČ=VREDNOST"
#: src/utils/pacmd.c:59
+#, fuzzy
msgid "#N KEY=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "#N KLJUČ=VREDNOST"
#: src/utils/pacmd.c:61
+#, fuzzy
msgid "#N"
-msgstr ""
+msgstr "_n²"
#: src/utils/pacmd.c:62
+#, fuzzy
msgid "NAME SINK|#N"
-msgstr ""
+msgstr "IME SINK|#N"
#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
+#, fuzzy
msgid "NAME FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "IME DATOTEKE"
#: src/utils/pacmd.c:66
+#, fuzzy
msgid "PATHNAME"
-msgstr ""
+msgstr "PATHNAME"
#: src/utils/pacmd.c:67
+#, fuzzy
msgid "FILENAME SINK|#N"
-msgstr ""
+msgstr "IME DATOTEKE SINK|#N"
#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
+#, fuzzy
msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "#N SINK|IZVIR"
#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
+#, fuzzy
msgid "1|0"
-msgstr ""
+msgstr "1|0"
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
+#, fuzzy
msgid "CARD PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "PROFIL KARTICE"
#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
+#, fuzzy
msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr ""
+msgstr "IME|#N VRATA"
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
+#, fuzzy
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "IME KARTICE|ODMIK VRAT #N KARTICE"
#: src/utils/pacmd.c:75
+#, fuzzy
msgid "TARGET"
-msgstr ""
+msgstr "Tarča"
#: src/utils/pacmd.c:76
+#, fuzzy
msgid "NUMERIC-LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "ŠTEVILČNA RAVEN"
#: src/utils/pacmd.c:79
+#, fuzzy
msgid "FRAMES"
-msgstr ""
+msgstr "sličic"
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
+#, fuzzy
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
-msgstr ""
+msgstr "SPOROČILO PREJEMNIKA [MESSAGE_PARAMETERS]"
#: src/utils/pacmd.c:82
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
+" --različica Pokaži različico\n"
+"Ko ni nobenega ukaza, se pacmd zažene v interaktivnem načinu.\n"
#: src/utils/pacmd.c:129
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"pacmd %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"Pacmd %s\n"
+"Sestavljeno z libpulznim %s\n"
+"Povezano z libpulznim %s\n"
#: src/utils/pacmd.c:143
+#, fuzzy
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Noben demon PulseAudio se ne izvaja ali ne deluje kot session daemon."
#: src/utils/pacmd.c:148
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "vtičnica(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: src/utils/pacmd.c:165
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži z: %s"
#: src/utils/pacmd.c:173
+#, fuzzy
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Ni uspelo ubiti PulseAudio daemon."
#: src/utils/pacmd.c:181
+#, fuzzy
msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon se ne odziva."
#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "write(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: »%s«"
#: src/utils/pacmd.c:269
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "poll(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Anketa(): %s"
#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "read(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preberi: %s"
#: src/utils/pactl.c:183
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Statističnih podatkov ni bilo mogoče dobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:199
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Trenutno v uporabi: %u blok, ki vsebuje skupno %s bajtov.\n"
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/utils/pactl.c:205
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr[0] ""
+"Dodeljeno v celotni življenjski dobi: %u blok, ki vsebuje skupno %s bajtov.\n"
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/utils/pactl.c:211
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost vzorčnega predpomnilnika: %s\n"
#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Informacij o strežniku ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:\n"
#: src/utils/pactl.c:281
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
@@ -2071,9 +2515,15 @@ msgid ""
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
+"Niz strežnika: %s\n"
+"Različica knjižničnega protokola: %u\n"
+"Različica protokola strežnika: %u\n"
+"je lokalna: %s\n"
+"Indeks odjemalca: %u\n"
+"Velikost ploščic: %zu\n"
#: src/utils/pactl.c:294
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -2085,79 +2535,97 @@ msgid ""
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
+"Uporabniško ime: %s\n"
+"Ime gostitelja: %s\n"
+"Ime strežnika: %s\n"
+"Različica strežnika: %s\n"
+"Privzete specifikacije vzorca: %s\n"
+"Privzeti zemljevid kanala: %s\n"
+"Privzeti umivalnik: %s\n"
+"Privzeti vir: %s\n"
+"Piškotek: %04x:%04x\n"
#: src/utils/pactl.c:320
+#, fuzzy
msgid "availability unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznana razpoložljivost"
#: src/utils/pactl.c:321
+#, fuzzy
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "Na voljo {}"
#: src/utils/pactl.c:322
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "ni na voljo"
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznano"
#: src/utils/pactl.c:332
+#, fuzzy
msgid "Aux"
-msgstr ""
+msgstr "Zunanji\\1 vhod"
#: src/utils/pactl.c:335
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linijski"
#: src/utils/pactl.c:336
+#, fuzzy
msgid "Mic"
-msgstr ""
+msgstr "Mic"
#: src/utils/pactl.c:338
+#, fuzzy
msgid "Handset"
-msgstr ""
+msgstr "Slušalko"
#: src/utils/pactl.c:339
+#, fuzzy
msgid "Earpiece"
-msgstr ""
+msgstr "Slušalko"
#: src/utils/pactl.c:340
+#, fuzzy
msgid "SPDIF"
-msgstr ""
+msgstr "SPDIF"
#: src/utils/pactl.c:341
+#, fuzzy
msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
#: src/utils/pactl.c:342
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
#: src/utils/pactl.c:345
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:346
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:352
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežje"
#: src/utils/pactl.c:353
+#, fuzzy
msgid "Analog"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni prostorski prostor 5.0"
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Informacij o umivalniku ni bilo mogoče dobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:664
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -2177,39 +2645,57 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Pomivalno korito #%u\n"
+"\tDržava: %s\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tOpis: %s\n"
+"\tVoznik: %s\n"
+"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
+"\tZemljevid kanala: %s\n"
+"\tModul lastnika: %u\n"
+"\tIzklop zvoka: %s\n"
+"\tProstornina: %s\n"
+"\t ravnotežje %0.2f\n"
+"\tOsnovna prostornina: %s\n"
+"\tVir monitorja: %s\n"
+"\tZakasnitev: %0.0f usec, konfiguriran %0.0f usec\n"
+"\tZastave: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tLastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\tPorts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVrata\n"
#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t%s: %s (vrsta: %s, prednost: %u%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
+#, fuzzy
msgid ", availability group: "
-msgstr ""
+msgstr ", skupina razpoložljivosti: "
#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAktivno pristanišče: %s\n"
#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\tFormats:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tJezikovna določila\n"
#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izvornih informacij ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:849
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -2229,6 +2715,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Vir #%u\n"
+"\tDržava: %s\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tOpis: %s\n"
+"\tVoznik: %s\n"
+"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
+"\tZemljevid kanala: %s\n"
+"\tModul lastnika: %u\n"
+"\tIzklop zvoka: %s\n"
+"\tProstornina: %s\n"
+"\t ravnotežje %0.2f\n"
+"\tOsnovna prostornina: %s\n"
+"\tMonitor umivalnika: %s\n"
+"\tZakasnitev: %0.0f usec, konfiguriran %0.0f usec\n"
+"\tZastave: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tLastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
@@ -2236,15 +2739,15 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
#: src/utils/pactl.c:1624
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "ni na voljo"
#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Informacij o modulu ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:976
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -2253,14 +2756,20 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Modul #%u\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tŠtevec uporabe: %s\n"
+"\tLastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1002
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkov o strankah ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:1056
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2268,14 +2777,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Naročnik #%u\n"
+"\tVoznik: %s\n"
+"\tModul lastnika: %s\n"
+"\tLastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1168
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki o kartici niso bili pridobljeni: %s"
#: src/utils/pactl.c:1224
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -2284,46 +2798,57 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Kartica #%u\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tVoznik: %s\n"
+"\tModul lastnika: %s\n"
+"\tLastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1238
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfili …\n"
#: src/utils/pactl.c:1240
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t%s: %s (ponori: %u, viri: %u, prednost: %u, na voljo: %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:1245
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
#: src/utils/pactl.c:1254
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n"
msgstr ""
+"\t\t%s: %s (vrsta: %s, prioriteta: %u, odmik zakasnitve: % "
+"uporabe%s%s, %s)\n"
+"\n"
#: src/utils/pactl.c:1261
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"\t\t\tProperties:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
msgstr ""
+"\t\t\tLastnosti:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1265
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t\tDel profila(-ov): %s"
#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Informacij o vhodu za pomivalno korito ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:1366
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2343,14 +2868,31 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Vhod za umivalnik #%u\n"
+"\tVoznik: %s\n"
+"\tModul lastnika: %s\n"
+"\tNaročnik: %s\n"
+"\tUmivalnik: %u\n"
+"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
+"\tZemljevid kanala: %s\n"
+"\tOblika: %s\n"
+"\tZamašen: %s\n"
+"\tIzklop zvoka: %s\n"
+"\tProstornina: %s\n"
+"\t ravnotežje %0.2f\n"
+"\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n"
+"\tZakasnitev pomivalnega korita: %0.0f usec\n"
+"\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n"
+"\tLastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje izvornih izhodnih informacij ni uspelo: %s"
#: src/utils/pactl.c:1489
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2370,14 +2912,31 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Izhod vira #%u\n"
+"\tVoznik: %s\n"
+"\tModul lastnika: %s\n"
+"\tNaročnik: %s\n"
+"\tVir: %u\n"
+"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
+"\tZemljevid kanala: %s\n"
+"\tOblika: %s\n"
+"\tZamašen: %s\n"
+"\tIzklop zvoka: %s\n"
+"\tProstornina: %s\n"
+"\t ravnotežje %0.2f\n"
+"\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n"
+"\tZakasnitev vira: %0.0f usec\n"
+"\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n"
+"\tLastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1536
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorčnih informacij ni bilo mogoče pridobiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:1604
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -2392,42 +2951,56 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Primer #%u\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tSpecifikacija vzorca: %s\n"
+"\tZemljevid kanala: %s\n"
+"\tProstornina: %s\n"
+"\t ravnotežje %0.2f\n"
+"\tTrajanje: %0.1f\n"
+"\tVelikost: %s\n"
+"\tLeni: %s\n"
+"\tIme datoteke: %s\n"
+"\tLastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanje domenskega brskalnika Avahi je spodletelo: %s"
#: src/utils/pactl.c:1667
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Send message failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljanje sporočila ni uspelo: %s"
#: src/utils/pactl.c:1695
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "list-handlers message failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo rutine za obravnavo seznama ni uspelo: %s"
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "sporočila odziva list-handlers ni možno pravilno razčleniti"
#: src/utils/pactl.c:1718
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
-msgstr ""
+msgstr "sporočilo odziva list-handlers ni polje JSON"
#: src/utils/pactl.c:1729
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
msgstr ""
+"Rutina za obravnavo seznama Element polja odgovora na sporočilo %d ni "
+"predmet JSON"
#: src/utils/pactl.c:1800
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Modul ni uspel: modul ni bil naložen %s"
#: src/utils/pactl.c:1818
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas channel(s) "
"supported = %d\n"
@@ -2435,93 +3008,114 @@ msgid_plural ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas channel(s) "
"supported = %d\n"
msgstr[0] ""
+"Glasnosti ni bilo mogoče nastaviti: glasnost ste poskušali nastaviti za %d "
+"kanal, medtem ko so podprti kanali = %d\n"
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/utils/pactl.c:2107
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorca ni bilo mogoče naložiti: %s"
#: src/utils/pactl.c:2124
+#, fuzzy
msgid "Premature end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Predčasen konec datoteke."
#: src/utils/pactl.c:2144
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "Nov"
#: src/utils/pactl.c:2147
+#, fuzzy
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni:"
#: src/utils/pactl.c:2150
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "odstrani"
#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
+#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "(neznano)"
#: src/utils/pactl.c:2161
+#, fuzzy
msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "Prednost naj ima zvočni odtok GStreamer"
#: src/utils/pactl.c:2164
+#, fuzzy
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "Ni takega vira"
#: src/utils/pactl.c:2167
+#, fuzzy
msgid "sink-input"
-msgstr ""
+msgstr "vhod za umivalnik"
#: src/utils/pactl.c:2170
+#, fuzzy
msgid "source-output"
-msgstr ""
+msgstr "izhodni vir"
#: src/utils/pactl.c:2173
msgid "module"
-msgstr ""
+msgstr "modul"
#: src/utils/pactl.c:2176
+#, fuzzy
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalec"
#: src/utils/pactl.c:2179
+#, fuzzy
msgid "sample-cache"
-msgstr ""
+msgstr "Predpomnilnik vzorca"
#: src/utils/pactl.c:2182
+#, fuzzy
msgid "server"
-msgstr ""
+msgstr "_Strežnik"
#: src/utils/pactl.c:2185
+#, fuzzy
msgid "card"
-msgstr ""
+msgstr "Karte"
#: src/utils/pactl.c:2206
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dogodek '%s' na %s #%u\n"
#: src/utils/pactl.c:2514
+#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Imam SIGINT, izhod."
#: src/utils/pactl.c:2547
+#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna specifikacija prostornine"
#: src/utils/pactl.c:2581
+#, fuzzy
msgid "Volume outside permissible range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prostornina zunaj dovoljenega območja.\n"
#: src/utils/pactl.c:2594
+#, fuzzy
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število specifikacij količine.\n"
#: src/utils/pactl.c:2606
+#, fuzzy
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nedosledna specifikacija količine.\n"
#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
@@ -2532,51 +3126,64 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
#: src/utils/pactl.c:2660
+#, fuzzy
msgid "[options]"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti …"
#: src/utils/pactl.c:2638
+#, fuzzy
msgid "[TYPE]"
-msgstr ""
+msgstr "&Vrsta:"
#: src/utils/pactl.c:2640
+#, fuzzy
msgid "FILENAME [NAME]"
-msgstr ""
+msgstr "IME DATOTEKE [IME]"
#: src/utils/pactl.c:2641
+#, fuzzy
msgid "NAME [SINK]"
-msgstr ""
+msgstr "IME [SINK]"
#: src/utils/pactl.c:2653
+#, fuzzy
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
-msgstr ""
+msgstr "IME|#N NOSILEC [NOSILEC ...]"
#: src/utils/pactl.c:2654
+#, fuzzy
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
-msgstr ""
+msgstr "#N GLASNOST [ZVEZEK ...]"
#: src/utils/pactl.c:2655
+#, fuzzy
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
-msgstr ""
+msgstr "IME|#N 1|0|preklopi"
#: src/utils/pactl.c:2656
+#, fuzzy
msgid "#N 1|0|toggle"
-msgstr ""
+msgstr "#N 1|0|preklopi"
#: src/utils/pactl.c:2657
+#, fuzzy
msgid "#N FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "#N FORMATI"
#: src/utils/pactl.c:2661
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Posebna imena @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"Lahko se uporablja za določanje privzetega pomivalnega korita, vira in "
+"monitorja.\n"
#: src/utils/pactl.c:2664
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
@@ -2587,223 +3194,283 @@ msgid ""
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
+" --različica Pokaži različico\n"
+"\n"
+"-f, --format=FORMAT Format izhoda. Ali \"normalno\" ali \"json\"\n"
+" -s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n"
+" -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n"
#: src/utils/pactl.c:2707
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"PCtl %s\n"
+"Sestavljeno z libpulznim %s\n"
+"Povezano z libpulznim %s\n"
#: src/utils/pactl.c:2751
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid format value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna vrednost formata '%s'"
#: src/utils/pactl.c:2778
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne določite ničesar ali enega od njih: %s"
#: src/utils/pactl.c:2788
+#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Navedite vzorčno datoteko za nalaganje"
#: src/utils/pactl.c:2801
+#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr ""
+msgstr "Zvočne datoteke ni bilo mogoče odpreti."
#: src/utils/pactl.c:2813
+#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: Specifikacije vzorca iz datoteke ni bilo mogoče določiti."
#: src/utils/pactl.c:2823
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate vzorčno ime za predvajanje"
#: src/utils/pactl.c:2835
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate vzorčno ime, ki ga želite odstraniti"
#: src/utils/pactl.c:2844
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate vhodni kazalec pomivalnega korita in umivalnik"
#: src/utils/pactl.c:2854
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate izvorni izhodni indeks in vir"
#: src/utils/pactl.c:2869
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate ime modula in argumente."
#: src/utils/pactl.c:2889
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index or name"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate indeks modula ali ime"
#: src/utils/pactl.c:2902
+#, fuzzy
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr ""
+msgstr "Določite lahko več kot en umivalnik. Določiti morate logično vrednost."
#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
+#, fuzzy
msgid "Invalid suspend specification."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna prekinitev specifikacije."
#: src/utils/pactl.c:2922
+#, fuzzy
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
-msgstr ""
+msgstr "Določite lahko samo en vir. Določiti morate logično vrednost."
#: src/utils/pactl.c:2939
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice in ime profila"
#: src/utils/pactl.c:2950
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate ime/kazalo ponora in ime vrat"
#: src/utils/pactl.c:2961
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate ime pomivalnega korita"
#: src/utils/pactl.c:2974
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in ime vrat"
#: src/utils/pactl.c:2985
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate izvorno ime"
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate ime/kazalo pomivalnega korita"
#: src/utils/pactl.c:3008
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate ime/kazalo pomivalnega korita in nosilec"
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks"
#: src/utils/pactl.c:3031
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in nosilec"
#: src/utils/pactl.c:3044
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate vhodni kazalec pomivalnega korita in glasnost"
#: src/utils/pactl.c:3049
+#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven vhodni indeks pomivalnega korita"
#: src/utils/pactl.c:3060
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate izvorni izhodni indeks in nosilec"
#: src/utils/pactl.c:3065
+#, fuzzy
msgid "Invalid source output index"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven izvorni izhodni indeks"
#: src/utils/pactl.c:3086
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
+"Določiti morate ime/kazalo ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali "
+"»preklopi«)"
#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
#: src/utils/pactl.c:3154
+#, fuzzy
msgid "Invalid mute specification"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna specifikacija izklopa zvoka"
#: src/utils/pactl.c:3111
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
+"Določiti morate izvorno ime/kazalo in izklopljeno dejanje (0, 1 ali "
+"»preklopi«)"
#: src/utils/pactl.c:3126
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
+"Določiti morate vhodni kazalec ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali "
+"»preklopi«)"
#: src/utils/pactl.c:3131
+#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr ""
+msgstr "Specifikacija neveljavnega vhodnega indeksa pomivalnega korita"
#: src/utils/pactl.c:3144
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
+"Določiti morate izvorni izhodni indeks in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali "
+"»preklopi«)"
#: src/utils/pactl.c:3149
+#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna specifikacija izhodnega indeksa vira"
#: src/utils/pactl.c:3162
+#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate vsaj pot predmeta in ime sporočila"
#: src/utils/pactl.c:3172
+#, fuzzy
msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message parameters must be "
"given as a single string."
msgstr ""
+"Podani presežni argumenti bodo prezrti. Upoštevajte, da morajo biti vsi "
+"parametri sporočila podani kot en niz."
#: src/utils/pactl.c:3182
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported formats"
msgstr ""
+"Določiti morate kazalo ponora in seznam podprtih formatov, ločenih s "
+"podpičjem"
#: src/utils/pactl.c:3194
+#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice, ime vrat in odmik zakasnitve"
#: src/utils/pactl.c:3201
+#, fuzzy
msgid "Could not parse latency offset"
-msgstr ""
+msgstr "Odmika zakasnitve ni bilo mogoče razčleniti"
#: src/utils/pactl.c:3213
+#, fuzzy
msgid "No valid command specified."
-msgstr ""
+msgstr "Veljaven ukaz ni določen."
#: src/utils/pasuspender.c:79
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)\n"
#: src/utils/pasuspender.c:92
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Execvp(): %s\n"
#: src/utils/pasuspender.c:111
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nenadaljevanje: %s\n"
#: src/utils/pasuspender.c:145
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nezačasna ustavitev: %s\n"
#: src/utils/pasuspender.c:170
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "OPOZORILO: Zvočni strežnik ni lokalen in ni začasno ustavljen.\n"
#: src/utils/pasuspender.c:183
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka povezave: %s\n"
#: src/utils/pasuspender.c:201
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Imam SIGINT, izhod.\n"
#: src/utils/pasuspender.c:219
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "OPOZORILO: Otroški proces se zaključi s signalnim %u\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
@@ -2814,6 +3481,14 @@ msgid ""
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s [možnosti] -- PROGRAM [ARGUMENTI ...]\n"
+"\n"
+"Med izvajanjem programa začasno prekinite PulseAudio.\n"
+"\n"
+"-h, --pomoč Pokaži to pomoč\n"
+" --različica Pokaži različico\n"
+" -s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n"
+"\n"
#: src/utils/pasuspender.c:267
#, c-format
@@ -2822,21 +3497,24 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Prevedeno z libpulse %s\n"
+"Povezano z libpulse %s\n"
#: src/utils/pasuspender.c:296
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_new() ni uspel.\n"
#: src/utils/pasuspender.c:309
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_new() ni uspel.\n"
#: src/utils/pasuspender.c:321
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_run() ni uspel.\n"
#: src/utils/pax11publish.c:58
#, c-format
@@ -2849,53 +3527,62 @@ msgid ""
"cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D zaslon] [-S strežnik] [-O umivalnik] [-I vir] [-c datoteka] "
+"[-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+"-d Prikaži trenutne podatke PulseAudio, priključene na zaslon X11 "
+"(privzeto)\n"
+" -e Izvozite krajevne podatke PulseAudio na zaslon X11\n"
+" -i Uvozite podatke PulseAudio iz zaslona X11 v krajevne okoljske "
+"spremenljivke in datoteko piškotkov.\n"
+" -r Odstranite podatke PulseAudio z zaslona X11\n"
#: src/utils/pax11publish.c:91
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo.\n"
#: src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik: %s\n"
#: src/utils/pax11publish.c:112
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vir: %s\n"
#: src/utils/pax11publish.c:114
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Umivalnik: %s\n"
#: src/utils/pax11publish.c:116
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Piškotek: %s\n"
#: src/utils/pax11publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Razčlenitev podatkov o piškotkih ni uspela\n"
#: src/utils/pax11publish.c:139
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shranjevanje podatkov o piškotkih ni uspelo\n"
#: src/utils/pax11publish.c:168
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje FQDN je spodletelo.\n"
#: src/utils/pax11publish.c:188
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nalaganje podatkov piškotkov ni uspelo\n"
#: src/utils/pax11publish.c:206
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Še ni implementirano.\n"