diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d5f2c5130..073a9f1ee 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,18 +9,20 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -80,563 +82,683 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" +"%s [možnosti]\n" +"\n" +"UKAZI:\n" +" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" +" --različica Pokaži različico\n" +" ---privzeta konfiguracija izvoza dump-conf\n" +" --odlagalni moduli Izvozni seznam razpoložljivih modulov\n" +" --Metode odlaganja in ponovnega vzorčenja Odlaganje razpoložljivih " +"metod ponovnega vzorčenja\n" +" --cleanup-shm Čiščenje zastarelih segmentov pomnilnika v skupni rabi\n" +" ---zaženite demon, če se ne izvaja\n" +" -k ---ubijte tekočega demona\n" +" --preverite, ali je prikazan demon, ki teče (vrne samo izhodno kodo)\n" +"\n" +"MOŽNOSTI:\n" +" --sistem[=BOOL] Zaženite kot sistemski primerek\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize po zagonu\n" +" --fail[=BOOL] Zaprite, ko zagon ne uspe\n" +" --visoka prioriteta[=BOOL] Poskusite nastaviti visoko raven\n" +" (na voljo samo kot root, kadar je " +"SUID ali\n" +" z zvišanim RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Poskusite omogočiti načrtovanje v realnem času\n" +" (na voljo samo kot root, kadar je " +"SUID ali\n" +" z zvišano RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Onemogoči modul, ki ga zahteva " +"uporabnik\n" +" Nalaganje/razkladanje po zagonu\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Onemogoči uporabniku, ki je zahteval izhod\n" +" --exit-idle-time=SECS Končajte demon v prostem teku in to\n" +" Čas je minil\n" +" --scache-idle-time=SECS Raztovorite samodejno naložene vzorce, ko ste " +"v prostem teku in\n" +" Ta čas je minil\n" +" --log-raven[=RAVEN] Povečanje ali nastavitev ravni besednosti\n" +" -v ---verboza Povečajte raven besednosti\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Določanje cilja dnevnika\n" +" --log-meta[=BOOL] Vključitev lokacije kode v dnevniška sporočila\n" +" --log-time[=BOOL] Vključitev časovnih žigov v sporočila dnevnika\n" +" --log-backtrace=FRAMES Vključitev povratne sledi v dnevniška " +"sporočila\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Nastavitev iskalne poti za dinamično skupno " +"rabo\n" +" Predmeti (vtičniki)\n" +" --resample-method=METODA Uporabite določeno metodo ponovnega " +"vzorčenja\n" +" (Glej ---dump-resample-methods za\n" +" možne vrednosti)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Ustvarjanje datoteke PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne nameščajte omejevalnika obremenitve CPE-ja\n" +" platforme, ki ga podpirajo.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Onemogoči podporo pomnilnika v skupni rabi.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Omogočite podporo za pomnilnik v skupni rabi " +"memfd.\n" +"\n" +"ZAGONSKI SKRIPT:\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTI MODULOV\" Naložite navedeni modul vtičnika z\n" +" Navedeni argument\n" +" -F, --file=FILENAME Zaženite določen skript\n" +" -C Odprite ukazno vrstico na tekočem TTY\n" +" Po zagonu\n" +"\n" +"-n Ne naložite privzete skriptne datoteke\n" #: src/daemon/cmdline.c:246 +#, fuzzy msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "Daemonize pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:265 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of error, " "warn, notice, info, debug)." msgstr "" +"--log-level pričakuje argument na ravni zapisnika (bodisi številski v obsegu " +"0..4, bodisi argument napake, opozorila, obvestila, informacije, " +"odpravljanje napak: error, warn, notice, info, debug)." #: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:328 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" +"Neveljaven cilj zapisnika: uporabite 'syslog', 'journal', 'stderr' ali " +"'auto' ali veljavno ime datoteke 'file:', 'newfile:'." #: src/daemon/cmdline.c:330 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:" "', 'newfile:'." msgstr "" +"Neveljaven cilj zapisnika: uporabite 'syslog', 'stderr' ali 'auto' ali " +"veljavno ime datoteke 'datoteka:', 'newfile:'." #: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neveljavna metoda prevzorčenja \"%s\"." #: src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "---no-cpu-limit pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm pričakuje logični argument" #: src/daemon/cmdline.c:397 msgid "--enable-memfd expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--enable-memfd pričakuje logični argument" #: src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljaven cilj zapisnika »%s«." #: src/daemon/daemon-conf.c:285 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavna raven zapisnika »%s«." #: src/daemon/daemon-conf.c:300 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavna metoda prevzorčenja \"%s\"." #: src/daemon/daemon-conf.c:322 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavna omejitev rlimit \"%s\"." #: src/daemon/daemon-conf.c:342 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavna oblika vzorca »%s«." #: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavna frekvenca vzorčenja \"%s\"." #: src/daemon/daemon-conf.c:399 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavni kanali vzorca »%s«." #: src/daemon/daemon-conf.c:416 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljaven zemljevid kanala »%s«." #: src/daemon/daemon-conf.c:433 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavno število odlomkov \"%s\"." #: src/daemon/daemon-conf.c:450 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavna velikost fragmenta »%s«." #: src/daemon/daemon-conf.c:467 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavna lepa raven '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:552 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Neveljavna vrsta strežnika '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:685 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "" +msgstr "Prilagoditvene datoteke ni bilo mogoče odpreti: %s" #: src/daemon/daemon-conf.c:701 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than the specified " "default number of channels." msgstr "" +"Navedeni privzeti zemljevid kanalov ima drugačno število kanalov od " +"navedenega privzetega števila kanalov." #: src/daemon/daemon-conf.c:788 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "" +msgstr "### Preberi iz prilagoditvene datoteke: %s ###\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ime: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "" +msgstr "Informacije o modulu niso na voljo\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Različica: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Opis: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Avtor: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Naloži enkrat: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO O ZASTARANJU: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pot: %s\n" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Modula ni bilo mogoče odpreti %s: %s" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 +#, fuzzy msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče najti originalnega lt_dlopen nakladalnika." #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 +#, fuzzy msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" +msgstr "Ni uspelo dodeliti novega nakladalnika dl." #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 +#, fuzzy msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "Ni uspelo dodati nalagalnika za vezavo." #: src/daemon/main.c:265 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče najti %s." #: src/daemon/main.c:270 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "Skupine »%s« ni bilo mogoče najti." #: src/daemon/main.c:279 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "GID uporabnika '%s' in skupine '%s' se ne ujemata." #: src/daemon/main.c:284 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "Domači imenik uporabnika \"%s\" ni \"%s\", ignorira." #: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti »%s«: %s" #: src/daemon/main.c:299 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "Seznama skupin ni bilo mogoče spremeniti: %s" #: src/daemon/main.c:315 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "GID ni bilo mogoče spremeniti: %s" #: src/daemon/main.c:331 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "Identifikacije UID ni bilo mogoče spremeniti: %s" #: src/daemon/main.c:360 +#, fuzzy msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Način za celoten sistem ni podprt na tej platformi." #: src/daemon/main.c:650 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo." #: src/daemon/main.c:689 +#, fuzzy msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." msgstr "" +"Sistemski način je zavrnjen za uporabnika, ki ni korenski. Samo zagon " +"storitve iskanja strežnika D-Bus." #: src/daemon/main.c:788 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni uspelo ubiti demona: %s" #: src/daemon/main.c:817 +#, fuzzy msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." -msgstr "" +msgstr "Ta program ni namenjen zagonu kot root (razen če je določen --sistem)." #: src/daemon/main.c:820 +#, fuzzy msgid "Root privileges required." -msgstr "" +msgstr "Potrebne so korenske pravice." #: src/daemon/main.c:827 +#, fuzzy msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--Zagon ni podprt za sistemske primerke." #: src/daemon/main.c:867 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" +"Uporabniško konfiguriran strežnik na %s, ki zavrača zagon / samodejno " +"drstenje." #: src/daemon/main.c:873 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" +"Uporabniško konfiguriran strežnik na %s, ki je videti lokalen. Sondiranje " +"globlje." #: src/daemon/main.c:878 +#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." -msgstr "" +msgstr "Deluje v sistemskem načinu, vendar --disallow-exit ni nastavljen." #: src/daemon/main.c:881 +#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" +"Deluje v sistemskem načinu, vendar ---disallow-modul-nalaganje ni " +"nastavljeno." #: src/daemon/main.c:884 +#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." -msgstr "" +msgstr "Deluje v sistemskem načinu in prisilno onemogoča način SHM." #: src/daemon/main.c:889 +#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." -msgstr "" +msgstr "Deluje v sistemskem načinu in prisilno onemogoča čas mirovanja." #: src/daemon/main.c:922 +#, fuzzy msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "Ni uspelo pridobiti stdio." #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "cev(-i) ni uspela: %s" #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Vilice () niso uspele: %s" #: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "read() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Read() ni uspelo: %s" #: src/daemon/main.c:954 +#, fuzzy msgid "Daemon startup failed." -msgstr "" +msgstr "Zagon Daemona ni uspel." #: src/daemon/main.c:987 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Setsid() ni uspel: %s" #: src/daemon/main.c:1119 +#, fuzzy msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "" +msgstr "ID-ja naprave ni bilo mogoče pridobiti" #: src/daemon/main.c:1145 +#, fuzzy msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually do want to " "do that.\n" "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" "WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"V redu, torej izvajate PA v sistemskem načinu. Prosim, prepričajte se, da to " +"dejansko želite.\n" +"Prosimo, preberite http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za razlago, zakaj je sistemski " +"način običajno slaba ideja." #: src/daemon/main.c:1161 +#, fuzzy msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_pid_file_create() ni uspelo." #: src/daemon/main.c:1193 +#, fuzzy msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_core_new() ni uspelo." #: src/daemon/main.c:1268 +#, fuzzy msgid "command line arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumenti ukazne vrstice" #: src/daemon/main.c:1275 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. Source of " "commands: %s" msgstr "" +"Demona ni bilo mogoče inicializirati zaradi napak med izvajanjem zagonskih " +"ukazov. Vir ukazov: %s" #: src/daemon/main.c:1280 +#, fuzzy msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "Daemon zagon brez naloženih modulov, ki zavrača delo." #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 +#, fuzzy msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Zvočni sistem PulseAudio" #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 +#, fuzzy msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Zaženite zvočni sistem PulseAudio" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Vhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 +#, fuzzy msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Vhod za priklopno postajo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 +#, fuzzy msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon priklopne postaje" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 +#, fuzzy msgid "Docking Station Line In" -msgstr "" +msgstr "Linija priklopne postaje v" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Line In" -msgstr "" +msgstr "Linijski vhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 msgid "Front Microphone" -msgstr "" +msgstr "Sprednji mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 msgid "Rear Microphone" -msgstr "" +msgstr "Zadnji mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Zunanji mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 msgid "Internal Microphone" -msgstr "" +msgstr "Notranji mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 #: src/utils/pactl.c:343 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 #: src/utils/pactl.c:344 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Samodejni nadzor ojačanja" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Brez samodejnega nadzora ojačanja" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 +#, fuzzy msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Ojačitev gostote" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 +#, fuzzy msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Ojačitev gostote" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 +#, fuzzy msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Brez ojačevalnika" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Brez ojačevalnika" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "Okrepi nizke tone" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 +#, fuzzy msgid "No Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "Okrepi nizke tone" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 #: src/utils/pactl.c:333 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Zvočnik" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 #: src/utils/pactl.c:334 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Slušalke" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 msgid "Analog Input" -msgstr "" +msgstr "Analogni vhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 msgid "Dock Microphone" -msgstr "" +msgstr "Priklopni mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Headset Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon s slušalkami" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Analog Output" -msgstr "" +msgstr "Analogni izhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 msgid "Headphones 2" -msgstr "" +msgstr "Slušalke 2" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 +#, fuzzy msgid "Headphones Mono Output" -msgstr "" +msgstr "Slušalke mono izhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 msgid "Line Out" -msgstr "" +msgstr "Linijski izhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "" +msgstr "Analogni mono izhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Zvočniki" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "" +msgstr "HDMI / DisplayPort" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni izhod (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni vhod (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 msgid "Multichannel Input" -msgstr "" +msgstr "Večkanalni vhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 msgid "Multichannel Output" -msgstr "" +msgstr "Večkanalni izhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 msgid "Game Output" -msgstr "" +msgstr "Vhod igre" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 msgid "Chat Output" -msgstr "" +msgstr "Izhod klepeta" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 msgid "Chat Input" -msgstr "" +msgstr "Vhod klepeta" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 msgid "Virtual Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Navidezni prostorski zvok 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analogni mono" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 msgid "Analog Mono (Left)" -msgstr "" +msgstr "Analogni mono (levo)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 msgid "Analog Mono (Right)" -msgstr "" +msgstr "Analogni mono (desno)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" @@ -646,147 +768,148 @@ msgstr "" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "Analogni stereo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 #: src/pulse/channelmap.c:770 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "Slušalke" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 +#, fuzzy msgid "Speakerphone" -msgstr "" +msgstr "Speakerphone" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" -msgstr "" +msgstr "Večkanalno" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 2.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 3.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 3.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 4.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 4.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 5.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 5.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 6.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 6.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 7.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni prostorski zvok 4.0 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (IEC958/DTS)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Klepet" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Igra" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "" +msgstr "Analogni mono dupleks" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "Analogni stereo dupleks" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni stereo dupleks (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 msgid "Multichannel Duplex" -msgstr "" +msgstr "Večkanalni dupleks" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 msgid "Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "Stereo dupleks" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "Mono klepet + prostorski zvok 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Izklopljeno" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 #, c-format msgid "%s Output" -msgstr "" +msgstr "Izhod %s" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 #, c-format msgid "%s Input" -msgstr "" +msgstr "Vhod %s" #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to " "write.\n" @@ -795,9 +918,15 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or " "another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA nas je zbudila, da bi na napravo napisala nove podatke, vendar dejansko " +"ni bilo ničesar za pisanje.\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA.\n" +"Zbudili so nas s setom POLLOUT -- vendar je naslednji snd_pcm_avail() vrnil " +"0 ali drugo vrednost < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to " "read.\n" @@ -806,9 +935,15 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or " "another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA nas je zbudila, da bi prebrala nove podatke iz naprave, vendar dejansko " +"ni bilo ničesar za branje.\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA.\n" +"Zbudili so nas s setom POLLIN -- vendar je naslednji snd_pcm_avail() vrnil 0 " +"ali drugo vrednost < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " @@ -818,10 +953,15 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " "developers." msgstr[0] "" +"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " @@ -831,18 +971,28 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " "developers." msgstr[0] "" +"snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajt (%s%lu ms)." +"\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " "developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() Vrnjene nenavadne vrednosti: zakasnitev %lu je manj " +"kot uspešna %lu.\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " @@ -852,68 +1002,84 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " "developers." msgstr[0] "" +"snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu " +"ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 +#, fuzzy msgid "Bluetooth Input" -msgstr "" +msgstr "Vhod Bluetooth" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 +#, fuzzy msgid "Bluetooth Output" -msgstr "" +msgstr "Izhod Bluetooth" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 msgid "Handsfree" -msgstr "" +msgstr "Prostoročno telefoniranje" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 msgid "Headphone" -msgstr "" +msgstr "Slušalke" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 +#, fuzzy msgid "Portable" -msgstr "" +msgstr "Za prenosljive dokumente" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Avtomobil" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 msgid "HiFi" -msgstr "" +msgstr "Hi-fi" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 +#, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" -msgstr "" +msgstr "Predvajanje visoke ločljivosti (umivalnik A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 +#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" -msgstr "" +msgstr "Zajem visoke ločljivosti (vir A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 +#, fuzzy msgid "Headset Head Unit (HSP)" -msgstr "" +msgstr "Glavna enota slušalk (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 +#, fuzzy msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" -msgstr "" +msgstr "Zvočni prehod slušalk (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 +#, fuzzy msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" -msgstr "" +msgstr "Prostororočna glava (HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 +#, fuzzy msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" -msgstr "" +msgstr "Prostororočni avdio prehod (HFP)" #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 +#, fuzzy msgid "" "source_name= source_properties= " "source_master= sink_name= " @@ -925,50 +1091,76 @@ msgid "" "autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" +"source_name= source_properties= " +"source_master= " +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= adjust_time= adjust_threshold= " +"format= rate= channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format" +"= " #. add on profile #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Vključeno" #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 src/modules/module-always-sink.c:80 +#, fuzzy msgid "Dummy Output" -msgstr "" +msgstr "Izhod lutke" #: src/modules/module-always-sink.c:34 +#, fuzzy msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Vedno ima naložen vsaj en umivalnik, tudi če je ničelen" #: src/modules/module-always-source.c:35 +#, fuzzy msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Vedno ima naložen vsaj en vir, tudi če je ničelen" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 +#, fuzzy msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Izenačevalnik za splošne namene" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" +"sink_name= sink_properties= sink_master= format= rate= " +"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097 src/modules/module-equalizer-sink.c:1220 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "FFT based equalizer on %s" -msgstr "" +msgstr "Izenačevalnik na osnovi družbe FFT na %s" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 +#, fuzzy msgid "autoclean=" -msgstr "" +msgstr "autoclean=" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 +#, fuzzy msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Navidezno pomivalno korito LADSPA" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 +#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= " @@ -979,51 +1171,67 @@ msgid "" "output_ladspaport_map= " "autoloaded= " msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_input_properties= master= sink_master= " +"format= rate= channels= " +"channel_map= plugin= label= control= " +"input_ladspaport_map= " +"output_ladspaport_map= " +"autoloaded= <" +"/comma> " #: src/modules/module-null-sink.c:46 +#, fuzzy msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "Ura NULL umivalnik" #: src/modules/module-null-sink.c:356 +#, fuzzy msgid "Null Output" -msgstr "" +msgstr "Ničelni izhod" #: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "" +msgstr "Oblike zapisa ni bilo mogoče nastaviti: neveljavna oblika niza %s" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 src/modules/module-rygel-media-server.c:544 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Izhodne naprave" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 src/modules/module-rygel-media-server.c:545 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Vhodne naprave" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 +#, fuzzy msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Zvok na @HOSTNAME@" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:370 src/modules/module-tunnel-source-new.c:354 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "Predor za %s@%s" #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715 src/modules/module-tunnel-source-new.c:684 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Predor do %s/%s" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 +#, fuzzy msgid "Virtual surround sink" -msgstr "" +msgstr "Navidezno prostorsko pomivalno korito" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 +#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= master= sink_master= format= " @@ -1032,642 +1240,751 @@ msgid "" "wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav " "autoloaded= " msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= sink_master= " +"format= rate= channels= " +"channel_map= use_volume_sharing= force_flat_volume= " +" hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav " +"hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded= " +" " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 +#, fuzzy msgid "Unknown device model" -msgstr "" +msgstr "Neznani model naprave" #: src/modules/raop/raop-sink.c:689 +#, fuzzy msgid "RAOP standard profile" -msgstr "" +msgstr "Standardni profil RAOP" #: src/modules/reserve-wrap.c:149 +#, fuzzy msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "Zvočni strežnik PulseAudio" #: src/pulse/channelmap.c:105 +#, fuzzy msgid "Front Center" -msgstr "" +msgstr "Sprednje središče" #: src/pulse/channelmap.c:106 +#, fuzzy msgid "Front Left" -msgstr "" +msgstr "Spredaj levo" #: src/pulse/channelmap.c:107 +#, fuzzy msgid "Front Right" -msgstr "" +msgstr "Spredaj desno" #: src/pulse/channelmap.c:109 +#, fuzzy msgid "Rear Center" -msgstr "" +msgstr "Zadnje središče" #: src/pulse/channelmap.c:110 +#, fuzzy msgid "Rear Left" -msgstr "" +msgstr "Zadaj levo" #: src/pulse/channelmap.c:111 +#, fuzzy msgid "Rear Right" -msgstr "" +msgstr "Zadaj desno" #: src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Nizkotonski zvočnik" #: src/pulse/channelmap.c:115 +#, fuzzy msgid "Front Left-of-center" -msgstr "" +msgstr "Spredaj levo od sredine" #: src/pulse/channelmap.c:116 +#, fuzzy msgid "Front Right-of-center" -msgstr "" +msgstr "Spredaj desno od sredine" #: src/pulse/channelmap.c:118 +#, fuzzy msgid "Side Left" -msgstr "" +msgstr "Stran levo" #: src/pulse/channelmap.c:119 +#, fuzzy msgid "Side Right" -msgstr "" +msgstr "Stran desno" #: src/pulse/channelmap.c:121 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 0" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 0" #: src/pulse/channelmap.c:122 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 1" -msgstr "" +msgstr "Pomožno št. 1" #: src/pulse/channelmap.c:123 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 2" -msgstr "" +msgstr "Pomožno št. 2" #: src/pulse/channelmap.c:124 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 3" -msgstr "" +msgstr "Pomožno št. 3" #: src/pulse/channelmap.c:125 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 4" -msgstr "" +msgstr "Pomožno št. 4" #: src/pulse/channelmap.c:126 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 5" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 5" #: src/pulse/channelmap.c:127 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 6" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 6" #: src/pulse/channelmap.c:128 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 7" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 7" #: src/pulse/channelmap.c:129 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 8" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 8" #: src/pulse/channelmap.c:130 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 9" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 9" #: src/pulse/channelmap.c:131 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 10" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 10" #: src/pulse/channelmap.c:132 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 11" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 11" #: src/pulse/channelmap.c:133 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 12" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 12" #: src/pulse/channelmap.c:134 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 13" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 13" #: src/pulse/channelmap.c:135 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 14" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 14" #: src/pulse/channelmap.c:136 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 15" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 15" #: src/pulse/channelmap.c:137 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 16" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 16" #: src/pulse/channelmap.c:138 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 17" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 17" #: src/pulse/channelmap.c:139 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 18" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 18" #: src/pulse/channelmap.c:140 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 19" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 19" #: src/pulse/channelmap.c:141 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 20" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 20" #: src/pulse/channelmap.c:142 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 21" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 21" #: src/pulse/channelmap.c:143 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 22" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 22" #: src/pulse/channelmap.c:144 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 23" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 23" #: src/pulse/channelmap.c:145 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 24" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 24" #: src/pulse/channelmap.c:146 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 25" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 25" #: src/pulse/channelmap.c:147 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 26" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 26" #: src/pulse/channelmap.c:148 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 27" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 27" #: src/pulse/channelmap.c:149 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 28" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 28" #: src/pulse/channelmap.c:150 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 29" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 29" #: src/pulse/channelmap.c:151 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 30" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 30" #: src/pulse/channelmap.c:152 +#, fuzzy msgid "Auxiliary 31" -msgstr "" +msgstr "Pomožno 31" #: src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "Na sredini zgoraj" #: src/pulse/channelmap.c:156 +#, fuzzy msgid "Top Front Center" -msgstr "" +msgstr "Zgornja sprednja sredina" #: src/pulse/channelmap.c:157 +#, fuzzy msgid "Top Front Left" -msgstr "" +msgstr "Zgoraj spredaj levo" #: src/pulse/channelmap.c:158 +#, fuzzy msgid "Top Front Right" -msgstr "" +msgstr "Zgoraj spredaj desno" #: src/pulse/channelmap.c:160 +#, fuzzy msgid "Top Rear Center" -msgstr "" +msgstr "Zgornja zadnja sredina" #: src/pulse/channelmap.c:161 +#, fuzzy msgid "Top Rear Left" -msgstr "" +msgstr "Zgoraj zadaj levo" #: src/pulse/channelmap.c:162 +#, fuzzy msgid "Top Rear Right" -msgstr "" +msgstr "Zgoraj zadaj desno" #: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 #: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 #: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 #: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 msgid "(invalid)" -msgstr "" +msgstr "(neveljavno)" #: src/pulse/channelmap.c:779 +#, fuzzy msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 4.0" #: src/pulse/channelmap.c:785 +#, fuzzy msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 4.1" #: src/pulse/channelmap.c:791 +#, fuzzy msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 5.0" #: src/pulse/channelmap.c:797 +#, fuzzy msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 5.1" #: src/pulse/channelmap.c:804 +#, fuzzy msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski zvok 7.1" #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 +#, fuzzy msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "" +msgstr "xcb_connect() ni uspelo" #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 +#, fuzzy msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "" +msgstr "xcb_connection_has_error() vrnjeno resnično" #: src/pulse/client-conf-x11.c:102 +#, fuzzy msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "" +msgstr "Razčlenitev podatkov o piškotkih ni uspela" #: src/pulse/context.c:717 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "fork(): %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" #: src/pulse/context.c:772 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "waitpid(): %s" -msgstr "" +msgstr "Waitpid(): %s" #: src/pulse/context.c:1488 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "Prejeto sporočilo za neznano pripono »%s«" #: src/pulse/direction.c:37 +#, fuzzy msgid "input" -msgstr "" +msgstr "Dovod" #: src/pulse/direction.c:39 msgid "output" -msgstr "" +msgstr "izhod" #: src/pulse/direction.c:41 +#, fuzzy msgid "bidirectional" -msgstr "" +msgstr "Dvosmerno" #: src/pulse/direction.c:43 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "neveljavno" #: src/pulsecore/core-util.c:1790 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could e.g. " "happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, over the native " "protocol. Don't do that.)" msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ni v naši lasti (UID %d), ampak UID %d! (To se lahko na " +"primer zgodi, če se poskušate povezati z nekorenskim PulseAudio kot " +"korenskim uporabnikom prek izvornega protokola. Ne delajte tega.)" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "da" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +#, fuzzy msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "Dostop do zaklepanja samodejnega drstenja ni mogoč." #: src/pulsecore/log.c:165 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ciljne datoteke »%s« ni bilo mogoče odpreti." #: src/pulsecore/log.c:188 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" +"Poskušal odpreti ciljno datoteko '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s. %d\", vendar " +"vse ni uspelo." #: src/pulsecore/log.c:651 +#, fuzzy msgid "Invalid log target." -msgstr "" +msgstr "Neveljaven cilj dnevnika." #: src/pulsecore/sink.c:3609 msgid "Built-in Audio" -msgstr "" +msgstr "Vgrajen zvok" #: src/pulsecore/sink.c:3614 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem" #: src/pulse/error.c:38 +#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "V redu" #: src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "Dostop je zavrnjen" #: src/pulse/error.c:40 +#, fuzzy msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "Neznan ukaz %s" #: src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven argument" #: src/pulse/error.c:42 +#, fuzzy msgid "Entity exists" -msgstr "" +msgstr "Subjekt obstaja" #: src/pulse/error.c:43 +#, fuzzy msgid "No such entity" -msgstr "" +msgstr "Noben tak subjekt" #: src/pulse/error.c:44 +#, fuzzy msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "Povezava skozi posredniški strežnik SOCKSv5 je zavrnjena." #: src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" -msgstr "" +msgstr "Napaka v protokolu" #: src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Čas je potekel" #: src/pulse/error.c:47 +#, fuzzy msgid "No authentication key" -msgstr "" +msgstr "Brez ključa za preverjanje pristnosti" #: src/pulse/error.c:48 +#, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Notranja napaka" #: src/pulse/error.c:49 +#, fuzzy msgid "Connection terminated" -msgstr "" +msgstr "Povezava je prekinjena" #: src/pulse/error.c:50 +#, fuzzy msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "Ubita entiteta" #: src/pulse/error.c:51 +#, fuzzy msgid "Invalid server" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven strežnik" #: src/pulse/error.c:52 +#, fuzzy msgid "Module initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Inicializacija modula ni uspela" #: src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" -msgstr "" +msgstr "Slabo stanje" #: src/pulse/error.c:54 +#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "_Podatki" #: src/pulse/error.c:55 +#, fuzzy msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "Nezdružljiva različica protokola" #: src/pulse/error.c:56 +#, fuzzy msgid "Too large" -msgstr "" +msgstr "Preveliko za predogled" #: src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Možnost ni podprta" #: src/pulse/error.c:58 +#, fuzzy msgid "Unknown error code" -msgstr "" +msgstr "Razčlenjevalnik telefonskih številk poroča o še neznani kodi napake." #: src/pulse/error.c:59 +#, fuzzy msgid "No such extension" -msgstr "" +msgstr "Po priponi" #: src/pulse/error.c:60 +#, fuzzy msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "Zastarela funkcionalnost" #: src/pulse/error.c:61 +#, fuzzy msgid "Missing implementation" -msgstr "" +msgstr "Manjkajoče izvajanje" #: src/pulse/error.c:62 +#, fuzzy msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Stranka je razcepljena" #: src/pulse/error.c:63 +#, fuzzy msgid "Input/Output error" -msgstr "" +msgstr "Vhodno/izhodna napaka" #: src/pulse/error.c:64 +#, fuzzy msgid "Device or resource busy" -msgstr "" +msgstr "Zaseden z napravo ali virom" #: src/pulse/sample.c:179 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: src/pulse/sample.c:191 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #: src/pulse/sample.c:193 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #: src/pulse/sample.c:195 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KiB" #: src/pulse/sample.c:197 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" #: src/utils/pacat.c:134 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Odtok toka ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:139 +#, fuzzy msgid "Playback stream drained." -msgstr "" +msgstr "Tok predvajanja je izpraznjen." #: src/utils/pacat.c:150 +#, fuzzy msgid "Draining connection to server." -msgstr "" +msgstr "Odvajanje povezave s strežnikom." #: src/utils/pacat.c:163 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_begin_write() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_peek() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:324 +#, fuzzy msgid "Stream successfully created." -msgstr "" +msgstr "Tok je bil uspešno ustvarjen." #: src/utils/pacat.c:327 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:331 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "" +"Meritve medpomnilnika: največja dolžina=%u, tlength=%u, prebuf = %u, " +"minreq=%u" #: src/utils/pacat.c:334 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "" +msgstr "Meritve medpomnilnika: največja dolžina=%u, fragsize=%u" #: src/utils/pacat.c:338 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "Z uporabo vzorčnih specifikacij »%s«, zemljevida kanala »%s«." #: src/utils/pacat.c:342 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." -msgstr "" +msgstr "Povezan z napravo %s (indeks: %u, začasno prekinjeno: %s)." #: src/utils/pacat.c:352 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Stream error: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka toka: %s" #: src/utils/pacat.c:362 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "" +msgstr "Pretočna naprava je začasno prekinjena. %s" #: src/utils/pacat.c:364 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "" +msgstr "Pretočno predvajanje naprave se je nadaljevalo. %s" #: src/utils/pacat.c:372 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "" +msgstr "Pretok je podrun. %s" #: src/utils/pacat.c:379 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "" +msgstr "Prekoračitev toka. %s" #: src/utils/pacat.c:386 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Stream started.%s" -msgstr "" +msgstr "Tok se je začel. %s" #: src/utils/pacat.c:393 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "" +msgstr "Pretok je premaknjen v napravo %s (%u, %szačasno prekinjeno). %s" #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " -msgstr "" +msgstr "ne " #: src/utils/pacat.c:400 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "" +msgstr "Spremenjeni so bili atributi medpomnilnika toka. %s" #: src/utils/pacat.c:415 +#, fuzzy msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" +msgstr "Sklad zahtev za pluto je prazen: tok plute" #: src/utils/pacat.c:421 +#, fuzzy msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" +msgstr "Sklad zahtev za pluto je prazen: odklopni tok" #: src/utils/pacat.c:425 +#, fuzzy msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "" +"Opozorilo: Prejeli ste več zahtev za odstranjevanje plute kot zahteve za " +"pluto." #: src/utils/pacat.c:450 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Connection established.%s" -msgstr "" +msgstr "Vzpostavljena povezava. %s" #: src/utils/pacat.c:453 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_new() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:491 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_playback() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:497 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to set monitor stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Pretoka monitorja ni bilo mogoče nastaviti: %s" #: src/utils/pacat.c:501 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_record() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Connection failure: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka povezave: %s" #: src/utils/pacat.c:557 +#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "" +msgstr "Imam EOF." #: src/utils/pacat.c:581 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_write() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:605 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "write() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Pisanje() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:626 +#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "" +msgstr "Imam signal, izhod." #: src/utils/pacat.c:640 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev ni uspela: %s" #: src/utils/pacat.c:645 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "" +msgstr "Čas: %0.3f sek; Zakasnitev: %0.0f uporaba." #: src/utils/pacat.c:666 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:676 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "%s [options]\n" "%s\n" @@ -1723,346 +2040,473 @@ msgid "" " --list-file-formats List available file formats.\n" " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with index INDEX.\n" msgstr "" +"%s [možnosti]\n" +"%s\n" +"\n" +"-h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" +" --različica Pokaži različico\n" +"\n" +"-r, --snemanje Ustvarite povezavo za snemanje\n" +" -p, --predvajanje Ustvarjanje povezave za predvajanje\n" +"\n" +"-v, --verbose Omogoči dobesedne operacije\n" +"\n" +"-s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n" +" -d, --device=NAPRAVA Ime umivalnika/vira za povezavo. Posebna imena " +"@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@ se lahko uporabijo za " +"določitev privzetega pomivalnega korita, vira in monitorja.\n" +" -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n" +" --stream-name=NAME Kako poklicati ta tok na strežniku\n" +" --volume=VOLUMEN: Določite začetni (linearni) volumen v območju 0..." +"65536\n" +" --rate=SAMPLERATE Frekvenca vzorčenja v Hz (privzeto 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT Vzorčna oblika, glej\n" +" https://www.freedesktop.org/wiki/" +"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" +" Za možne vrednosti (privzeto do " +"S16NE)\n" +" --kanali=KANALI Število kanalov, 1 za mono, 2 za stereo\n" +" (privzeto nastavljeno na 2)\n" +" --kanal-map=CHANNELMAP Zemljevid kanala, ki ga želite uporabiti " +"namesto privzetega\n" +" --fix-format Vzemite obliko vzorca iz umivalnika/vira, v katerem je " +"tok\n" +" biti povezan z.\n" +" --fiksna hitrost: Hitrost vzorčenja vzemite iz umivalnika/vira, v " +"katerem je tok\n" +" biti povezan z.\n" +" --fix-channels Vzemite število kanalov in zemljevid kanala\n" +" Iz umivalnika/vira je tok priključen." +"\n" +" ---no-remix Ne mešajte ali zmešajte kanalov.\n" +" ---no-remapirajte kanale zemljevidov po indeksu namesto po imenu.\n" +" --latency=BYTES Zahtevajte določeno zakasnitev v bajtih.\n" +" --process-time=BYTES Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo v " +"bajtih.\n" +" --latency-msec=MSEC Zahtevajte določeno zakasnitev v msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Zahtevajte določen čas postopka na zahtevo v " +"msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Nastavite navedeno lastnost na določeno " +"vrednost.\n" +" ---raw Snemanje / predvajanje neobdelanih podatkov PCM.\n" +" ---Passthrough Passthrough podatki.\n" +" --format-datoteka[=FFORMAT] Snemanje / predvajanje oblikovanih " +"podatkov PCM.\n" +" --seznam-formati datotek Navedite razpoložljive formate datotek.\n" +" --monitor-stream=INDEX Zapis iz vhoda pomivalnega korita z indeksom " +"INDEX.\n" #: src/utils/pacat.c:793 +#, fuzzy msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." -msgstr "" +msgstr "Predvajajte kodirane zvočne datoteke na zvočnem strežniku PulseAudio." #: src/utils/pacat.c:797 +#, fuzzy msgid "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." msgstr "" +"Zajemite zvočne podatke iz zvočnega strežnika PulseAudio in jih zapišite v " +"datoteko." #: src/utils/pacat.c:801 +#, fuzzy msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or the " "specified file." msgstr "" +"Zajemite zvočne podatke iz zvočnega strežnika PulseAudio in jih zapišite v " +"STDOUT ali določeno datoteko." #: src/utils/pacat.c:805 +#, fuzzy msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound server." msgstr "" +"Predvajajte zvočne podatke iz STDIN ali določene datoteke na zvočnem " +"strežniku PulseAudio." #: src/utils/pacat.c:819 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"Pacat %s\n" +"Sestavljeno z libpulznim %s\n" +"Povezano z libpulznim %s\n" #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime odjemalca »%s«" #: src/utils/pacat.c:867 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime toka »%s«" #: src/utils/pacat.c:904 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven zemljevid kanala '%s'" #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Specifikacija neveljavne zakasnitve »%s«" #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna časovna specifikacija procesa '%s'" #: src/utils/pacat.c:966 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna lastnost '%s'" #: src/utils/pacat.c:985 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Neznana oblika zapisa datoteke %s." #: src/utils/pacat.c:1000 +#, fuzzy msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "" +msgstr "Argumenta za --monitor-stream ni bilo mogoče razčleniti" #: src/utils/pacat.c:1011 +#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna specifikacija vzorca" #: src/utils/pacat.c:1021 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "open(): %s" -msgstr "" +msgstr "Odpri »%s«" #: src/utils/pacat.c:1026 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "dup2(): %s" -msgstr "" +msgstr "DUP2(): %s" #: src/utils/pacat.c:1033 +#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "" +msgstr "Preveč argumentov za %s" #: src/utils/pacat.c:1044 +#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "" +msgstr "Vzorčne specifikacije za datoteko ni bilo mogoče ustvariti." #: src/utils/pacat.c:1082 +#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "" +msgstr "Zvočne datoteke ni bilo mogoče odpreti." #: src/utils/pacat.c:1088 +#, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from " "file." msgstr "" +"Opozorilo: določena specifikacija vzorca bo prepisana s specifikacijo iz " +"datoteke." #: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 +#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" +msgstr "Specifikacije vzorca iz datoteke ni bilo mogoče določiti." #: src/utils/pacat.c:1100 +#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: zemljevida kanala iz datoteke ni bilo mogoče določiti." #: src/utils/pacat.c:1111 +#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "" +msgstr "Zemljevid kanala se ne ujema z vzorčnimi specifikacijami" #: src/utils/pacat.c:1122 +#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: zemljevida kanala ni bilo mogoče napisati v datoteko." #: src/utils/pacat.c:1137 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" +"Odpiranje toka %s z vzorčno specifikacijo »%s« in zemljevidom kanala »%s«." #: src/utils/pacat.c:1138 +#, fuzzy msgid "recording" -msgstr "" +msgstr "Poteka snemanje …" #: src/utils/pacat.c:1138 +#, fuzzy msgid "playback" -msgstr "" +msgstr "Predvajanje" #: src/utils/pacat.c:1162 +#, fuzzy msgid "Failed to set media name." -msgstr "" +msgstr "Imena medija ni bilo mogoče nastaviti." #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 +#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_new() ni uspelo." #: src/utils/pacat.c:1195 +#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "" +msgstr "io_new() ni uspelo." #: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 +#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_context_new() ni uspelo." #: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_context_connect() ni uspelo: %s" #: src/utils/pacat.c:1216 +#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_context_rttime_new() ni uspelo." #: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 +#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_run() ni uspelo." #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 +#, fuzzy msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" +msgstr "IME [ARGS ...]" #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 src/utils/pactl.c:2651 #: src/utils/pactl.c:2652 +#, fuzzy msgid "NAME|#N" -msgstr "" +msgstr "IME|#N" #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2649 +#, fuzzy msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "name" #: src/utils/pacmd.c:54 +#, fuzzy msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "IME|#N NOSILEC" #: src/utils/pacmd.c:55 +#, fuzzy msgid "#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "#N GLASNOST" #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 +#, fuzzy msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "IME|#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:57 +#, fuzzy msgid "#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:58 +#, fuzzy msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "IME|#N KLJUČ=VREDNOST" #: src/utils/pacmd.c:59 +#, fuzzy msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "#N KLJUČ=VREDNOST" #: src/utils/pacmd.c:61 +#, fuzzy msgid "#N" -msgstr "" +msgstr "_n²" #: src/utils/pacmd.c:62 +#, fuzzy msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "" +msgstr "IME SINK|#N" #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 +#, fuzzy msgid "NAME FILENAME" -msgstr "" +msgstr "IME DATOTEKE" #: src/utils/pacmd.c:66 +#, fuzzy msgid "PATHNAME" -msgstr "" +msgstr "PATHNAME" #: src/utils/pacmd.c:67 +#, fuzzy msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "" +msgstr "IME DATOTEKE SINK|#N" #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 +#, fuzzy msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" +msgstr "#N SINK|IZVIR" #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 +#, fuzzy msgid "1|0" -msgstr "" +msgstr "1|0" #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 +#, fuzzy msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" +msgstr "PROFIL KARTICE" #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 +#, fuzzy msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" +msgstr "IME|#N VRATA" #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 +#, fuzzy msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "" +msgstr "IME KARTICE|ODMIK VRAT #N KARTICE" #: src/utils/pacmd.c:75 +#, fuzzy msgid "TARGET" -msgstr "" +msgstr "Tarča" #: src/utils/pacmd.c:76 +#, fuzzy msgid "NUMERIC-LEVEL" -msgstr "" +msgstr "ŠTEVILČNA RAVEN" #: src/utils/pacmd.c:79 +#, fuzzy msgid "FRAMES" -msgstr "" +msgstr "sličic" #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 +#, fuzzy msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" -msgstr "" +msgstr "SPOROČILO PREJEMNIKA [MESSAGE_PARAMETERS]" #: src/utils/pacmd.c:82 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" +"\n" +" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" +" --različica Pokaži različico\n" +"Ko ni nobenega ukaza, se pacmd zažene v interaktivnem načinu.\n" #: src/utils/pacmd.c:129 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"Pacmd %s\n" +"Sestavljeno z libpulznim %s\n" +"Povezano z libpulznim %s\n" #: src/utils/pacmd.c:143 +#, fuzzy msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" +msgstr "Noben demon PulseAudio se ne izvaja ali ne deluje kot session daemon." #: src/utils/pacmd.c:148 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "vtičnica(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: src/utils/pacmd.c:165 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "connect(): %s" -msgstr "" +msgstr "Poveži z: %s" #: src/utils/pacmd.c:173 +#, fuzzy msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "Ni uspelo ubiti PulseAudio daemon." #: src/utils/pacmd.c:181 +#, fuzzy msgid "Daemon not responding." -msgstr "" +msgstr "Daemon se ne odziva." #: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "write(): %s" -msgstr "" +msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: »%s«" #: src/utils/pacmd.c:269 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "poll(): %s" -msgstr "" +msgstr "Anketa(): %s" #: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "read(): %s" -msgstr "" +msgstr "Preberi: %s" #: src/utils/pactl.c:183 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "" +msgstr "Statističnih podatkov ni bilo mogoče dobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:199 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Trenutno v uporabi: %u blok, ki vsebuje skupno %s bajtov.\n" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/utils/pactl.c:205 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr[0] "" +"Dodeljeno v celotni življenjski dobi: %u blok, ki vsebuje skupno %s bajtov.\n" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/utils/pactl.c:211 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Velikost vzorčnega predpomnilnika: %s\n" #: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "" +msgstr "Informacij o strežniku ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:\n" #: src/utils/pactl.c:281 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Server String: %s\n" "Library Protocol Version: %u\n" @@ -2071,9 +2515,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"Niz strežnika: %s\n" +"Različica knjižničnega protokola: %u\n" +"Različica protokola strežnika: %u\n" +"je lokalna: %s\n" +"Indeks odjemalca: %u\n" +"Velikost ploščic: %zu\n" #: src/utils/pactl.c:294 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -2085,79 +2535,97 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" +"Uporabniško ime: %s\n" +"Ime gostitelja: %s\n" +"Ime strežnika: %s\n" +"Različica strežnika: %s\n" +"Privzete specifikacije vzorca: %s\n" +"Privzeti zemljevid kanala: %s\n" +"Privzeti umivalnik: %s\n" +"Privzeti vir: %s\n" +"Piškotek: %04x:%04x\n" #: src/utils/pactl.c:320 +#, fuzzy msgid "availability unknown" -msgstr "" +msgstr "neznana razpoložljivost" #: src/utils/pactl.c:321 +#, fuzzy msgid "available" -msgstr "" +msgstr "Na voljo {}" #: src/utils/pactl.c:322 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "ni na voljo" #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznano" #: src/utils/pactl.c:332 +#, fuzzy msgid "Aux" -msgstr "" +msgstr "Zunanji\\1 vhod" #: src/utils/pactl.c:335 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linijski" #: src/utils/pactl.c:336 +#, fuzzy msgid "Mic" -msgstr "" +msgstr "Mic" #: src/utils/pactl.c:338 +#, fuzzy msgid "Handset" -msgstr "" +msgstr "Slušalko" #: src/utils/pactl.c:339 +#, fuzzy msgid "Earpiece" -msgstr "" +msgstr "Slušalko" #: src/utils/pactl.c:340 +#, fuzzy msgid "SPDIF" -msgstr "" +msgstr "SPDIF" #: src/utils/pactl.c:341 +#, fuzzy msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" #: src/utils/pactl.c:342 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: src/utils/pactl.c:345 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #: src/utils/pactl.c:346 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: src/utils/pactl.c:352 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Omrežje" #: src/utils/pactl.c:353 +#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "" +msgstr "Analogni prostorski prostor 5.0" #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "" +msgstr "Informacij o umivalniku ni bilo mogoče dobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:664 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2177,39 +2645,57 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Pomivalno korito #%u\n" +"\tDržava: %s\n" +"\tIme: %s\n" +"\tOpis: %s\n" +"\tVoznik: %s\n" +"\tSpecifikacija vzorca: %s\n" +"\tZemljevid kanala: %s\n" +"\tModul lastnika: %u\n" +"\tIzklop zvoka: %s\n" +"\tProstornina: %s\n" +"\t ravnotežje %0.2f\n" +"\tOsnovna prostornina: %s\n" +"\tVir monitorja: %s\n" +"\tZakasnitev: %0.0f usec, konfiguriran %0.0f usec\n" +"\tZastave: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tLastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\tPorts:\n" -msgstr "" +msgstr "\tVrata\n" #: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (vrsta: %s, prednost: %u%s%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 +#, fuzzy msgid ", availability group: " -msgstr "" +msgstr ", skupina razpoložljivosti: " #: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tAktivno pristanišče: %s\n" #: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\tFormats:\n" -msgstr "" +msgstr "\tJezikovna določila\n" #: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 #: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "" +msgstr "Izvornih informacij ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:849 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2229,6 +2715,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Vir #%u\n" +"\tDržava: %s\n" +"\tIme: %s\n" +"\tOpis: %s\n" +"\tVoznik: %s\n" +"\tSpecifikacija vzorca: %s\n" +"\tZemljevid kanala: %s\n" +"\tModul lastnika: %u\n" +"\tIzklop zvoka: %s\n" +"\tProstornina: %s\n" +"\t ravnotežje %0.2f\n" +"\tOsnovna prostornina: %s\n" +"\tMonitor umivalnika: %s\n" +"\tZakasnitev: %0.0f usec, konfiguriran %0.0f usec\n" +"\tZastave: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tLastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 #: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 @@ -2236,15 +2739,15 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 #: src/utils/pactl.c:1624 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "ni na voljo" #: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "" +msgstr "Informacij o modulu ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:976 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2253,14 +2756,20 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Modul #%u\n" +"\tIme: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tŠtevec uporabe: %s\n" +"\tLastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1002 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "" +msgstr "Podatkov o strankah ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:1056 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2268,14 +2777,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Naročnik #%u\n" +"\tVoznik: %s\n" +"\tModul lastnika: %s\n" +"\tLastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1168 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "" +msgstr "Podatki o kartici niso bili pridobljeni: %s" #: src/utils/pactl.c:1224 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2284,46 +2798,57 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Kartica #%u\n" +"\tIme: %s\n" +"\tVoznik: %s\n" +"\tModul lastnika: %s\n" +"\tLastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1238 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tProfili …\n" #: src/utils/pactl.c:1240 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (ponori: %u, viri: %u, prednost: %u, na voljo: %s)\n" #: src/utils/pactl.c:1245 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tAktivni profil: %s\n" #: src/utils/pactl.c:1254 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n" msgstr "" +"\t\t%s: %s (vrsta: %s, prioriteta: %u, odmik zakasnitve: % " +"uporabe%s%s, %s)\n" +"\n" #: src/utils/pactl.c:1261 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "\t\t\tProperties:\n" "\t\t\t\t%s\n" msgstr "" +"\t\t\tLastnosti:\n" +"\t\t\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1265 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "" +msgstr "\t\t\tDel profila(-ov): %s" #: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "" +msgstr "Informacij o vhodu za pomivalno korito ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:1366 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2343,14 +2868,31 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Vhod za umivalnik #%u\n" +"\tVoznik: %s\n" +"\tModul lastnika: %s\n" +"\tNaročnik: %s\n" +"\tUmivalnik: %u\n" +"\tSpecifikacija vzorca: %s\n" +"\tZemljevid kanala: %s\n" +"\tOblika: %s\n" +"\tZamašen: %s\n" +"\tIzklop zvoka: %s\n" +"\tProstornina: %s\n" +"\t ravnotežje %0.2f\n" +"\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n" +"\tZakasnitev pomivalnega korita: %0.0f usec\n" +"\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n" +"\tLastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje izvornih izhodnih informacij ni uspelo: %s" #: src/utils/pactl.c:1489 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2370,14 +2912,31 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Izhod vira #%u\n" +"\tVoznik: %s\n" +"\tModul lastnika: %s\n" +"\tNaročnik: %s\n" +"\tVir: %u\n" +"\tSpecifikacija vzorca: %s\n" +"\tZemljevid kanala: %s\n" +"\tOblika: %s\n" +"\tZamašen: %s\n" +"\tIzklop zvoka: %s\n" +"\tProstornina: %s\n" +"\t ravnotežje %0.2f\n" +"\tZakasnitev medpomnilnika: %0.0f usec\n" +"\tZakasnitev vira: %0.0f usec\n" +"\tMetoda ponovnega vzorčenja: %s\n" +"\tLastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1536 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "" +msgstr "Vzorčnih informacij ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:1604 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2392,42 +2951,56 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Primer #%u\n" +"\tIme: %s\n" +"\tSpecifikacija vzorca: %s\n" +"\tZemljevid kanala: %s\n" +"\tProstornina: %s\n" +"\t ravnotežje %0.2f\n" +"\tTrajanje: %0.1f\n" +"\tVelikost: %s\n" +"\tLeni: %s\n" +"\tIme datoteke: %s\n" +"\tLastnosti:\n" +"\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failure: %s" -msgstr "" +msgstr "Dejanje domenskega brskalnika Avahi je spodletelo: %s" #: src/utils/pactl.c:1667 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Send message failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje sporočila ni uspelo: %s" #: src/utils/pactl.c:1695 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "list-handlers message failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Sporočilo rutine za obravnavo seznama ni uspelo: %s" #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" -msgstr "" +msgstr "sporočila odziva list-handlers ni možno pravilno razčleniti" #: src/utils/pactl.c:1718 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" -msgstr "" +msgstr "sporočilo odziva list-handlers ni polje JSON" #: src/utils/pactl.c:1729 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" msgstr "" +"Rutina za obravnavo seznama Element polja odgovora na sporočilo %d ni " +"predmet JSON" #: src/utils/pactl.c:1800 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "" +msgstr "Modul ni uspel: modul ni bil naložen %s" #: src/utils/pactl.c:1818 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas channel(s) " "supported = %d\n" @@ -2435,93 +3008,114 @@ msgid_plural "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas channel(s) " "supported = %d\n" msgstr[0] "" +"Glasnosti ni bilo mogoče nastaviti: glasnost ste poskušali nastaviti za %d " +"kanal, medtem ko so podprti kanali = %d\n" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/utils/pactl.c:2107 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "" +msgstr "Vzorca ni bilo mogoče naložiti: %s" #: src/utils/pactl.c:2124 +#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "" +msgstr "Predčasen konec datoteke." #: src/utils/pactl.c:2144 +#, fuzzy msgid "new" -msgstr "" +msgstr "Nov" #: src/utils/pactl.c:2147 +#, fuzzy msgid "change" -msgstr "" +msgstr "Spremeni:" #: src/utils/pactl.c:2150 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "odstrani" #: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 +#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "(neznano)" #: src/utils/pactl.c:2161 +#, fuzzy msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "Prednost naj ima zvočni odtok GStreamer" #: src/utils/pactl.c:2164 +#, fuzzy msgid "source" -msgstr "" +msgstr "Ni takega vira" #: src/utils/pactl.c:2167 +#, fuzzy msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "vhod za umivalnik" #: src/utils/pactl.c:2170 +#, fuzzy msgid "source-output" -msgstr "" +msgstr "izhodni vir" #: src/utils/pactl.c:2173 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "modul" #: src/utils/pactl.c:2176 +#, fuzzy msgid "client" -msgstr "" +msgstr "Odjemalec" #: src/utils/pactl.c:2179 +#, fuzzy msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "Predpomnilnik vzorca" #: src/utils/pactl.c:2182 +#, fuzzy msgid "server" -msgstr "" +msgstr "_Strežnik" #: src/utils/pactl.c:2185 +#, fuzzy msgid "card" -msgstr "" +msgstr "Karte" #: src/utils/pactl.c:2206 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "Dogodek '%s' na %s #%u\n" #: src/utils/pactl.c:2514 +#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "" +msgstr "Imam SIGINT, izhod." #: src/utils/pactl.c:2547 +#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna specifikacija prostornine" #: src/utils/pactl.c:2581 +#, fuzzy msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" +msgstr "Prostornina zunaj dovoljenega območja.\n" #: src/utils/pactl.c:2594 +#, fuzzy msgid "Invalid number of volume specifications.\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno število specifikacij količine.\n" #: src/utils/pactl.c:2606 +#, fuzzy msgid "Inconsistent volume specification.\n" -msgstr "" +msgstr "Nedosledna specifikacija količine.\n" #: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 #: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 @@ -2532,51 +3126,64 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 #: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 #: src/utils/pactl.c:2660 +#, fuzzy msgid "[options]" -msgstr "" +msgstr "Možnosti …" #: src/utils/pactl.c:2638 +#, fuzzy msgid "[TYPE]" -msgstr "" +msgstr "&Vrsta:" #: src/utils/pactl.c:2640 +#, fuzzy msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" +msgstr "IME DATOTEKE [IME]" #: src/utils/pactl.c:2641 +#, fuzzy msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" +msgstr "IME [SINK]" #: src/utils/pactl.c:2653 +#, fuzzy msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "IME|#N NOSILEC [NOSILEC ...]" #: src/utils/pactl.c:2654 +#, fuzzy msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "#N GLASNOST [ZVEZEK ...]" #: src/utils/pactl.c:2655 +#, fuzzy msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "" +msgstr "IME|#N 1|0|preklopi" #: src/utils/pactl.c:2656 +#, fuzzy msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0|preklopi" #: src/utils/pactl.c:2657 +#, fuzzy msgid "#N FORMATS" -msgstr "" +msgstr "#N FORMATI" #: src/utils/pactl.c:2661 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "\n" "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" +"\n" +"Posebna imena @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ in @DEFAULT_MONITOR@\n" +"Lahko se uporablja za določanje privzetega pomivalnega korita, vira in " +"monitorja.\n" #: src/utils/pactl.c:2664 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -2587,223 +3194,283 @@ msgid "" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" +"\n" +" -h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" +" --različica Pokaži različico\n" +"\n" +"-f, --format=FORMAT Format izhoda. Ali \"normalno\" ali \"json\"\n" +" -s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n" +" -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n" #: src/utils/pactl.c:2707 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"PCtl %s\n" +"Sestavljeno z libpulznim %s\n" +"Povezano z libpulznim %s\n" #: src/utils/pactl.c:2751 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid format value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna vrednost formata '%s'" #: src/utils/pactl.c:2778 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne določite ničesar ali enega od njih: %s" #: src/utils/pactl.c:2788 +#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "" +msgstr "Navedite vzorčno datoteko za nalaganje" #: src/utils/pactl.c:2801 +#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "" +msgstr "Zvočne datoteke ni bilo mogoče odpreti." #: src/utils/pactl.c:2813 +#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Specifikacije vzorca iz datoteke ni bilo mogoče določiti." #: src/utils/pactl.c:2823 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate vzorčno ime za predvajanje" #: src/utils/pactl.c:2835 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate vzorčno ime, ki ga želite odstraniti" #: src/utils/pactl.c:2844 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate vhodni kazalec pomivalnega korita in umivalnik" #: src/utils/pactl.c:2854 +#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate izvorni izhodni indeks in vir" #: src/utils/pactl.c:2869 +#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "" +msgstr "Določiti morate ime modula in argumente." #: src/utils/pactl.c:2889 +#, fuzzy msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate indeks modula ali ime" #: src/utils/pactl.c:2902 +#, fuzzy msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" +msgstr "Določite lahko več kot en umivalnik. Določiti morate logično vrednost." #: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 +#, fuzzy msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "" +msgstr "Neveljavna prekinitev specifikacije." #: src/utils/pactl.c:2922 +#, fuzzy msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." -msgstr "" +msgstr "Določite lahko samo en vir. Določiti morate logično vrednost." #: src/utils/pactl.c:2939 +#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice in ime profila" #: src/utils/pactl.c:2950 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate ime/kazalo ponora in ime vrat" #: src/utils/pactl.c:2961 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate ime pomivalnega korita" #: src/utils/pactl.c:2974 +#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in ime vrat" #: src/utils/pactl.c:2985 +#, fuzzy msgid "You have to specify a source name" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate izvorno ime" #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate ime/kazalo pomivalnega korita" #: src/utils/pactl.c:3008 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate ime/kazalo pomivalnega korita in nosilec" #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 +#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks" #: src/utils/pactl.c:3031 +#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in nosilec" #: src/utils/pactl.c:3044 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate vhodni kazalec pomivalnega korita in glasnost" #: src/utils/pactl.c:3049 +#, fuzzy msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven vhodni indeks pomivalnega korita" #: src/utils/pactl.c:3060 +#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate izvorni izhodni indeks in nosilec" #: src/utils/pactl.c:3065 +#, fuzzy msgid "Invalid source output index" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven izvorni izhodni indeks" #: src/utils/pactl.c:3086 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" +"Določiti morate ime/kazalo ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " +"»preklopi«)" #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 #: src/utils/pactl.c:3154 +#, fuzzy msgid "Invalid mute specification" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna specifikacija izklopa zvoka" #: src/utils/pactl.c:3111 +#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" +"Določiti morate izvorno ime/kazalo in izklopljeno dejanje (0, 1 ali " +"»preklopi«)" #: src/utils/pactl.c:3126 +#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" +"Določiti morate vhodni kazalec ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " +"»preklopi«)" #: src/utils/pactl.c:3131 +#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "" +msgstr "Specifikacija neveljavnega vhodnega indeksa pomivalnega korita" #: src/utils/pactl.c:3144 +#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" +"Določiti morate izvorni izhodni indeks in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " +"»preklopi«)" #: src/utils/pactl.c:3149 +#, fuzzy msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna specifikacija izhodnega indeksa vira" #: src/utils/pactl.c:3162 +#, fuzzy msgid "You have to specify at least an object path and a message name" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate vsaj pot predmeta in ime sporočila" #: src/utils/pactl.c:3172 +#, fuzzy msgid "" "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message parameters must be " "given as a single string." msgstr "" +"Podani presežni argumenti bodo prezrti. Upoštevajte, da morajo biti vsi " +"parametri sporočila podani kot en niz." #: src/utils/pactl.c:3182 +#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported formats" msgstr "" +"Določiti morate kazalo ponora in seznam podprtih formatov, ločenih s " +"podpičjem" #: src/utils/pactl.c:3194 +#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice, ime vrat in odmik zakasnitve" #: src/utils/pactl.c:3201 +#, fuzzy msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "" +msgstr "Odmika zakasnitve ni bilo mogoče razčleniti" #: src/utils/pactl.c:3213 +#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "" +msgstr "Veljaven ukaz ni določen." #: src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "fork(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)\n" #: src/utils/pasuspender.c:92 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Execvp(): %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:111 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nenadaljevanje: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nezačasna ustavitev: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:170 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO: Zvočni strežnik ni lokalen in ni začasno ustavljen.\n" #: src/utils/pasuspender.c:183 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka povezave: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:201 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Imam SIGINT, izhod.\n" #: src/utils/pasuspender.c:219 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO: Otroški proces se zaključi s signalnim %u\n" #: src/utils/pasuspender.c:228 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" "\n" @@ -2814,6 +3481,14 @@ msgid "" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" +"%s [možnosti] -- PROGRAM [ARGUMENTI ...]\n" +"\n" +"Med izvajanjem programa začasno prekinite PulseAudio.\n" +"\n" +"-h, --pomoč Pokaži to pomoč\n" +" --različica Pokaži različico\n" +" -s, --server=SERVER Ime strežnika za povezavo\n" +"\n" #: src/utils/pasuspender.c:267 #, c-format @@ -2822,21 +3497,24 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Prevedeno z libpulse %s\n" +"Povezano z libpulse %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:296 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_new() ni uspel.\n" #: src/utils/pasuspender.c:309 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_context_new() ni uspel.\n" #: src/utils/pasuspender.c:321 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_run() ni uspel.\n" #: src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format @@ -2849,53 +3527,62 @@ msgid "" "cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D zaslon] [-S strežnik] [-O umivalnik] [-I vir] [-c datoteka] " +"[-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +"-d Prikaži trenutne podatke PulseAudio, priključene na zaslon X11 " +"(privzeto)\n" +" -e Izvozite krajevne podatke PulseAudio na zaslon X11\n" +" -i Uvozite podatke PulseAudio iz zaslona X11 v krajevne okoljske " +"spremenljivke in datoteko piškotkov.\n" +" -r Odstranite podatke PulseAudio z zaslona X11\n" #: src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo.\n" #: src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Strežnik: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:112 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Source: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Vir: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:114 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Sink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Umivalnik: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Piškotek: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Razčlenitev podatkov o piškotkih ni uspela\n" #: src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje podatkov o piškotkih ni uspelo\n" #: src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje FQDN je spodletelo.\n" #: src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje podatkov piškotkov ni uspelo\n" #: src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "" +msgstr "Še ni implementirano.\n"