Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (154 of 154 strings)

Co-authored-by: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pavucontrol/gl/
Translation: pulseaudio/pavucontrol
This commit is contained in:
Fran Diéguez 2024-08-02 19:18:54 +02:00 committed by Arun Raghavan
parent 3d8e0eba22
commit ceb0c54cb1

313
po/gl.po
View file

@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5 src/mainwindow.ui:5 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5 src/mainwindow.ui:5
#: src/pavucontrol.desktop.in:5 src/pavucontrol.glade:785
msgid "Volume Control" msgid "Volume Control"
msgstr "Control do volume" msgstr "Control do volume"
@ -171,14 +172,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877
#: src/pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:874
msgid "PulseAudio Volume Control" msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Control de volume do PulseAudio" msgstr "Control de volume do PulseAudio"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6 src/pavucontrol.desktop.in:6
msgid "Adjust the volume level" msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Axustar o nivel de volume" msgstr "Axustar o nivel de volume"
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12 #: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12 src/pavucontrol.desktop.in:12
msgid "" msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;" "pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;" "Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
@ -188,160 +190,165 @@ msgstr ""
"Son;Mesturador;Saída;Entrada;Dispositivos;Gravación;Sons do sistema;Tarxeta " "Son;Mesturador;Saída;Entrada;Dispositivos;Gravación;Sons do sistema;Tarxeta "
"de son;Preferencias;" "de son;Preferencias;"
#: src/mainwindow.ui:40 #: src/mainwindow.ui:40 src/pavucontrol.glade:828
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>" msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Neste intre non hai ningunha aplicación reproducindo son.</i>" msgstr "<i>Neste intre non hai ningunha aplicación reproducindo son.</i>"
#: src/mainwindow.ui:66 src/mainwindow.ui:157 #: src/mainwindow.ui:66 src/mainwindow.ui:157 src/pavucontrol.glade:876
#: src/pavucontrol.glade:1000
msgid "<b>_Show:</b>" msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Amosar:</b>" msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173 #: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173 src/pavucontrol.glade:716
#: src/pavucontrol.glade:733
msgid "All Streams" msgid "All Streams"
msgstr "Todos os fluxos" msgstr "Todos os fluxos"
#: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176 #: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176 src/pavucontrol.glade:719
#: src/pavucontrol.glade:736
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións" msgstr "Aplicacións"
#: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179 #: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179 src/pavucontrol.glade:722
#: src/pavucontrol.glade:739
msgid "Virtual Streams" msgid "Virtual Streams"
msgstr "Fluxos virtuais" msgstr "Fluxos virtuais"
#: src/mainwindow.ui:107 #: src/mainwindow.ui:107 src/pavucontrol.glade:920
msgid "_Playback" msgid "_Playback"
msgstr "_Reproducindo" msgstr "_Reproducindo"
#: src/mainwindow.ui:131 #: src/mainwindow.ui:131 src/pavucontrol.glade:952
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>" msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Neste intre non hai ningunha aplicación grabando son.</i>" msgstr "<i>Neste intre non hai ningunha aplicación grabando son.</i>"
#: src/mainwindow.ui:198 #: src/mainwindow.ui:198 src/pavucontrol.glade:1047
msgid "_Recording" msgid "_Recording"
msgstr "_Grabando" msgstr "_Grabando"
#: src/mainwindow.ui:222 #: src/mainwindow.ui:222 src/pavucontrol.glade:1080
msgid "<i>No output devices available</i>" msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de saída</i>" msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de saída</i>"
#: src/mainwindow.ui:248 #: src/mainwindow.ui:248 src/pavucontrol.glade:1128
msgid "<b>S_how:</b>" msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>_Amosar:</b>" msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: src/mainwindow.ui:265 #: src/mainwindow.ui:265 src/pavucontrol.glade:750
msgid "All Output Devices" msgid "All Output Devices"
msgstr "Todos os dispositivos de saída" msgstr "Todos os dispositivos de saída"
#: src/mainwindow.ui:268 #: src/mainwindow.ui:268 src/pavucontrol.glade:753
msgid "Hardware Output Devices" msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Dispositivos de saída con soporte físico (hardware)" msgstr "Dispositivos de saída con soporte físico (hardware)"
#: src/mainwindow.ui:271 #: src/mainwindow.ui:271 src/pavucontrol.glade:756
msgid "Virtual Output Devices" msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Dispositivos de saída virtuais" msgstr "Dispositivos de saída virtuais"
#: src/mainwindow.ui:290 #: src/mainwindow.ui:290 src/pavucontrol.glade:1176
msgid "_Output Devices" msgid "_Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _saída" msgstr "Dispositivos de _saída"
#: src/mainwindow.ui:314 #: src/mainwindow.ui:314 src/pavucontrol.glade:1210
msgid "<i>No input devices available</i>" msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de entrada</i>" msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningún dispositivo de entrada</i>"
#: src/mainwindow.ui:340 #: src/mainwindow.ui:340 src/pavucontrol.glade:1258
msgid "<b>Sho_w:</b>" msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>_Amosar:</b>" msgstr "<b>_Amosar:</b>"
#: src/mainwindow.ui:357 #: src/mainwindow.ui:357 src/pavucontrol.glade:767
msgid "All Input Devices" msgid "All Input Devices"
msgstr "Todos os dispositivos de entrada" msgstr "Todos os dispositivos de entrada"
#: src/mainwindow.ui:360 #: src/mainwindow.ui:360 src/pavucontrol.glade:770
msgid "All Except Monitors" msgid "All Except Monitors"
msgstr "Todos agás as pantallas" msgstr "Todos agás as pantallas"
#: src/mainwindow.ui:363 #: src/mainwindow.ui:363 src/pavucontrol.glade:773
msgid "Hardware Input Devices" msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada con soporte físico (hardware)" msgstr "Dispositivos de entrada con soporte físico (hardware)"
#: src/mainwindow.ui:366 #: src/mainwindow.ui:366 src/pavucontrol.glade:776
msgid "Virtual Input Devices" msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada virtuais" msgstr "Dispositivos de entrada virtuais"
#: src/mainwindow.ui:369 #: src/mainwindow.ui:369 src/pavucontrol.glade:779
msgid "Monitors" msgid "Monitors"
msgstr "Pantallas" msgstr "Pantallas"
#: src/mainwindow.ui:388 #: src/mainwindow.ui:388 src/pavucontrol.glade:1306
msgid "_Input Devices" msgid "_Input Devices"
msgstr "Dispositivos de _entrada" msgstr "Dispositivos de _entrada"
#: src/mainwindow.ui:416 #: src/mainwindow.ui:416 src/pavucontrol.glade:1343
msgid "<i>No cards available for configuration</i>" msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningunha tarxeta para configurar</i>" msgstr "<i>Non hai dispoñíbel ningunha tarxeta para configurar</i>"
#: src/mainwindow.ui:431 #: src/mainwindow.ui:431 src/pavucontrol.glade:1376
msgid "Show volume meters" msgid "Show volume meters"
msgstr "Amosar os contadores de volume" msgstr "Amosar os contadores de volume"
#: src/mainwindow.ui:448 #: src/pavucontrol.glade:1416
#, fuzzy
msgid "_Configuration" msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuración" msgstr "_Configuración"
#: src/cardwidget.ui:30 #: src/cardwidget.ui:30 src/pavucontrol.glade:119
msgid "Card Name" msgid "Card Name"
msgstr "Nome da tarxeta" msgstr "Nome da tarxeta"
#: src/cardwidget.ui:45 #: src/cardwidget.ui:45 src/pavucontrol.glade:147
msgid "Lock card to this profile" msgid "Lock card to this profile"
msgstr "Bloquear tarxeta a este perfíl" msgstr "Bloquear tarxeta a este perfíl"
#: src/cardwidget.ui:66 #: src/cardwidget.ui:66 src/pavucontrol.glade:188
msgid "<b>Profile:</b>" msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Perfil:</b>" msgstr "<b>Perfil:</b>"
#: src/cardwidget.ui:82 #: src/cardwidget.ui:82 src/pavucontrol.glade:218
msgid "<b>Codec:</b>" msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Códec:</b>" msgstr "<b>Códec:</b>"
#: src/channelwidget.ui:9 #: src/channelwidget.ui:9 src/pavucontrol.glade:25
msgid "<b>left-front</b>" msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>frontal esquerda</b>" msgstr "<b>frontal esquerdo</b>"
#: src/channelwidget.ui:33 #: src/channelwidget.ui:33 src/pavucontrol.glade:55
msgid "<small>50%</small>" msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>" msgstr "<small>50%</small>"
#: src/renamedialog.ui:16 #: src/renamedialog.ui:16 src/pavucontrol.glade:1481
msgid "<b>Rename device to:</b>" msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Renomear o dispositivo a:</b>" msgstr "<b>Renomear o dispositivo a:</b>"
#: src/renamedialog.ui:37 #: src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "" msgstr "_Cancelar"
#: src/renamedialog.ui:45 #: src/renamedialog.ui:45
msgid "_Ok" msgid "_Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/streamwidget.ui:34 #: src/streamwidget.ui:34 src/pavucontrol.glade:1570
msgid "Stream Title" msgid "Stream Title"
msgstr "Título do fluxo" msgstr "Título do fluxo"
#: src/streamwidget.ui:44 #: src/streamwidget.ui:44 src/pavucontrol.glade:1586
msgid "direction" msgid "direction"
msgstr "dirección" msgstr "dirección"
#: src/streamwidget.ui:64 src/devicewidget.ui:48 #: src/streamwidget.ui:64 src/devicewidget.ui:48 src/pavucontrol.glade:363
#: src/pavucontrol.glade:1625
msgid "Mute audio" msgid "Mute audio"
msgstr "Silenciar" msgstr "Silenciar"
#: src/streamwidget.ui:78 src/devicewidget.ui:62 #: src/streamwidget.ui:78 src/devicewidget.ui:62 src/pavucontrol.glade:385
#: src/pavucontrol.glade:1647
msgid "Lock channels together" msgid "Lock channels together"
msgstr "Manter as canles xuntas" msgstr "Manter as canles xuntas"
#: src/devicewidget.ui:33 #: src/devicewidget.ui:33 src/pavucontrol.glade:335
msgid "Device Title" msgid "Device Title"
msgstr "Título do dispositivo" msgstr "Título do dispositivo"
@ -350,226 +357,236 @@ msgstr "Título do dispositivo"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Definir como predeterminado" msgstr "Definir como predeterminado"
#: src/devicewidget.ui:95 #: src/devicewidget.ui:95 src/pavucontrol.glade:446
msgid "<b>Port:</b>" msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Porto:</b>" msgstr "<b>Porto:</b>"
#: src/devicewidget.ui:136 #: src/devicewidget.ui:136 src/pavucontrol.glade:506
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "PCM" msgstr "PCM"
#: src/devicewidget.ui:148 #: src/devicewidget.ui:148 src/pavucontrol.glade:521
msgid "AC-3" msgid "AC-3"
msgstr "AC-3" msgstr "AC-3"
#: src/devicewidget.ui:158 #: src/devicewidget.ui:158 src/pavucontrol.glade:534
msgid "DTS" msgid "DTS"
msgstr "DTS" msgstr "DTS"
#: src/devicewidget.ui:168 #: src/devicewidget.ui:168 src/pavucontrol.glade:547
msgid "E-AC-3" msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3" msgstr "E-AC-3"
#: src/devicewidget.ui:178 #: src/devicewidget.ui:178 src/pavucontrol.glade:560
msgid "MPEG" msgid "MPEG"
msgstr "MPEG" msgstr "MPEG"
#: src/devicewidget.ui:188 #: src/devicewidget.ui:188 src/pavucontrol.glade:573
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: src/devicewidget.ui:198 #: src/pavucontrol.glade:586
msgid "TrueHD" msgid "TrueHD"
msgstr "" msgstr "TrueHD"
#: src/devicewidget.ui:208 #: src/pavucontrol.glade:599
msgid "DTS-HD" msgid "DTS-HD"
msgstr "" msgstr "DTS-HD"
#: src/devicewidget.ui:224 #: src/devicewidget.ui:224 src/pavucontrol.glade:626
msgid "<b>Latency offset:</b>" msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Compensación de latencia:</b>" msgstr "<b>Compensación de latencia:</b>"
#: src/devicewidget.ui:237 #: src/devicewidget.ui:237 src/pavucontrol.glade:654
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#: src/devicewidget.ui:247 #: src/devicewidget.ui:247 src/pavucontrol.glade:676
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado" msgstr "Avanzado"
#: src/pavucontrol.cc:107 #: src/pavucontrol.cc:107 src/pavucontrol.cc:104
#, c-format #, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s" msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr "" msgstr ""
"non é posíbel ler o JSON desde a mensaxe de resposta de list-codecs: %s" "non é posíbel ler o JSON desde a mensaxe de resposta de list-codecs: %s"
#: src/pavucontrol.cc:116 #: src/pavucontrol.cc:116 src/pavucontrol.cc:113
msgid "list-codecs message response is not a JSON array" msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr "a resposta da mensaxe de list-codecs non é un array JSON" msgstr "a resposta da mensaxe de list-codecs non é un array JSON"
#: src/pavucontrol.cc:164 #: src/pavucontrol.cc:164 src/pavucontrol.cc:161
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly" msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr "non foi posíbel analizar a resposta da mensaxe de list-codecs" msgstr "non foi posíbel analizar a resposta da mensaxe de list-codecs"
#: src/pavucontrol.cc:184 #: src/pavucontrol.cc:184 src/pavucontrol.cc:181
#, c-format #, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s" msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr "" msgstr ""
"non foi posíbel ler o JSON desde a resposta da mensaxe de get-codec: %s" "non foi posíbel ler o JSON desde a resposta da mensaxe de get-codec: %s"
#: src/pavucontrol.cc:193 #: src/pavucontrol.cc:193 src/pavucontrol.cc:190
msgid "get-codec message response is not a JSON value" msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr "a mensaxe de resposta de get-codec non é un valor JSON" msgstr "a mensaxe de resposta de get-codec non é un valor JSON"
#: src/pavucontrol.cc:201 #: src/pavucontrol.cc:198
msgid "could not get codec name from get-codec message response" msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr "" msgstr ""
"non foi posíbel obtener o nombre do códec na resposta da mensaxe de get-codec"
#: src/pavucontrol.cc:223 #: src/pavucontrol.cc:220
#, c-format #, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s" msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr "" msgstr ""
"non foi posíbel leer o JSON de resposta da mensaje de get-profile-sticky: %s"
#: src/pavucontrol.cc:232 #: src/pavucontrol.cc:229
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value" msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr "" msgstr "a respuesta da mensaxe de get-profile-sticky non é un valor de JSON"
#: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181 #: src/pavucontrol.cc:249 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s" msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_source()" msgstr "Fallou a función pa_context_send_message_to_object(): %s"
#: src/pavucontrol.cc:270 #: src/pavucontrol.cc:267
#, c-format #, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s" msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr "" msgstr ""
"non foi posíbel leer o JSON de resposta da mensaje de list-handlers: %s"
#: src/pavucontrol.cc:279 #: src/pavucontrol.cc:276
msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "" msgstr "A respostaa da mensaxe de list-handlers non é unha matriz de JSON"
#: src/pavucontrol.cc:327 #: src/pavucontrol.cc:324
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel analizar correctamente a resposta da mensaxe de list-handlers"
#: src/pavucontrol.cc:361 #: src/pavucontrol.cc:361 src/pavucontrol.cc:358
msgid "Card callback failure" msgid "Card callback failure"
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da tarxeta" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da tarxeta"
#: src/pavucontrol.cc:389 #: src/pavucontrol.cc:389 src/pavucontrol.cc:386
msgid "Sink callback failure" msgid "Sink callback failure"
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do destino" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do destino"
#: src/pavucontrol.cc:413 #: src/pavucontrol.cc:413 src/pavucontrol.cc:410
msgid "Source callback failure" msgid "Source callback failure"
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da orixe" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da orixe"
#: src/pavucontrol.cc:432 #: src/pavucontrol.cc:432 src/pavucontrol.cc:429
msgid "Sink input callback failure" msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da entrada do destino" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da entrada do destino"
#: src/pavucontrol.cc:451 #: src/pavucontrol.cc:451 src/pavucontrol.cc:448
msgid "Source output callback failure" msgid "Source output callback failure"
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da saída da fonte" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da saída da fonte"
#: src/pavucontrol.cc:481 #: src/pavucontrol.cc:481 src/pavucontrol.cc:478
msgid "Client callback failure" msgid "Client callback failure"
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do cliente" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno do cliente"
#: src/pavucontrol.cc:497 #: src/pavucontrol.cc:497 src/pavucontrol.cc:494
msgid "Server info callback failure" msgid "Server info callback failure"
msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da información do servidor" msgstr "Produciuse un fallo na chamada de retorno da información do servidor"
#: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812 #: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812 src/pavucontrol.cc:512
#: src/pavucontrol.cc:809
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar a extensión restaurar_fluxo " "Produciuse un fallo ao inicializar a extensión restaurar_fluxo "
"(stream_restore): %s" "(stream_restore): %s"
#: src/pavucontrol.cc:533 #: src/pavucontrol.cc:533 src/pavucontrol.cc:530
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "Falou a función pa_ext_stream_restore_read()" msgstr "Falou a función pa_ext_stream_restore_read()"
#: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826 #: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826 src/pavucontrol.cc:548
#: src/pavucontrol.cc:823
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s" msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar extensión de restauración do dispositivo: " "Produciuse un fallo ao inicializar extensión de restauración do dispositivo: "
"%s" "%s"
#: src/pavucontrol.cc:572 #: src/pavucontrol.cc:572 src/pavucontrol.cc:569
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed" msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_read_sink_formats()" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_read_sink_formats()"
#: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839 #: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839 src/pavucontrol.cc:587
#: src/pavucontrol.cc:836
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s" msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar a extensión do xestor do dispositivo: %s" "Produciuse un fallo ao inicializar a extensión do xestor do dispositivo: %s"
#: src/pavucontrol.cc:609 #: src/pavucontrol.cc:609 src/pavucontrol.cc:606
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed" msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_read()" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_read()"
#: src/pavucontrol.cc:626 #: src/pavucontrol.cc:626 src/pavucontrol.cc:623
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_by_index()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_by_index()"
#: src/pavucontrol.cc:639 #: src/pavucontrol.cc:639 src/pavucontrol.cc:636
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_by_index()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_by_index()"
#: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665 #: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665 src/pavucontrol.cc:649
#: src/pavucontrol.cc:662
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info()"
#: src/pavucontrol.cc:678 #: src/pavucontrol.cc:678 src/pavucontrol.cc:675
msgid "pa_context_get_client_info() failed" msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_client_info()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_client_info()"
#: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753 #: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753 src/pavucontrol.cc:685
#: src/pavucontrol.cc:750
msgid "pa_context_get_server_info() failed" msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_server_info()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_server_info()"
#: src/pavucontrol.cc:701 #: src/pavucontrol.cc:701 src/pavucontrol.cc:698
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_by_index()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_by_index()"
#: src/pavucontrol.cc:744 #: src/pavucontrol.cc:744 src/pavucontrol.cc:741
msgid "pa_context_subscribe() failed" msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_subscribe()" msgstr "Fallou a función pa_context_subscribe()"
#: src/pavucontrol.cc:760 #: src/pavucontrol.cc:760 src/pavucontrol.cc:757
msgid "pa_context_client_info_list() failed" msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_client_info_list()" msgstr "Fallou a función pa_context_client_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:767 #: src/pavucontrol.cc:767 src/pavucontrol.cc:764
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_list()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_card_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:774 #: src/pavucontrol.cc:774 src/pavucontrol.cc:771
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_list()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:781 #: src/pavucontrol.cc:781 src/pavucontrol.cc:778
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_list()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:788 #: src/pavucontrol.cc:788 src/pavucontrol.cc:785
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info_list()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_sink_input_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:795 #: src/pavucontrol.cc:795 src/pavucontrol.cc:792
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_output_info_list()" msgstr "Fallou a función pa_context_get_source_output_info_list()"
#: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905 #: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905 src/pavucontrol.cc:851
#: src/pavucontrol.cc:902
msgid "Connection failed, attempting reconnect" msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Fallou a conexión, estase tentando volver a conectar" msgstr "Fallou a conexión, estase tentando volver a conectar"
#: src/pavucontrol.cc:892 #: src/pavucontrol.cc:892 src/pavucontrol.cc:889
msgid "" msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n" "Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n" "\n"
@ -600,17 +617,17 @@ msgstr ""
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_set_card_profile_by_index()" msgstr "Fallou a función pa_context_set_card_profile_by_index()"
#: src/channelwidget.cc:99 #: src/channelwidget.cc:99 src/channelwidget.cc:101
#, c-format #, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>" msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>" msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:101 #: src/channelwidget.cc:101 src/channelwidget.cc:103
#, c-format #, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>" msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>" msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: src/channelwidget.cc:104 #: src/channelwidget.cc:104 src/channelwidget.cc:106
#, c-format #, c-format
msgid "%0.0f%%" msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%" msgstr "%0.0f%%"
@ -631,19 +648,19 @@ msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
msgid "<small><i>Base</i></small>" msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Base</i></small>" msgstr "<small><i>Base</i></small>"
#: src/devicewidget.cc:75 #: src/devicewidget.cc:75 src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..." msgid "Rename Device..."
msgstr "Renomear o dispositivo..." msgstr "Renomear o dispositivo..."
#: src/devicewidget.cc:179 #: src/devicewidget.cc:179 src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed" msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_set_port_latency_offset()" msgstr "Fallou a función pa_context_set_port_latency_offset()"
#: src/devicewidget.cc:257 #: src/devicewidget.cc:257 src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported." msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Non se permite o renomeado de dispositivos." msgstr "Non se permite o renomeado de dispositivos."
#: src/devicewidget.cc:259 #: src/devicewidget.cc:259 src/devicewidget.cc:249
msgid "" msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to " "You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices" "rename devices"
@ -651,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Precisa cargar o module-device-manager no servidor PulseAudio para poder " "Precisa cargar o module-device-manager no servidor PulseAudio para poder "
"renomear dispositivos" "renomear dispositivos"
#: src/devicewidget.cc:294 #: src/devicewidget.cc:294 src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed" msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_write()" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_write()"
@ -660,44 +677,46 @@ msgstr "Fallou a función pa_ext_device_manager_write()"
msgid "Error reading config file %s: %s" msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo lendo o ficheiro de configuración %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo lendo o ficheiro de configuración %s: %s"
#: src/mainwindow.cc:245 #: src/mainwindow.cc:245 src/mainwindow.cc:250
msgid "Error saving preferences" msgid "Error saving preferences"
msgstr "Produciuse un fallo gardando as preferencias" msgstr "Produciuse un fallo gardando as preferencias"
#: src/mainwindow.cc:253 #: src/mainwindow.cc:253 src/mainwindow.cc:258
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing config file %s" msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Produciuse un fallo escribindo o ficheiro de configuración %s" msgstr "Produciuse un fallo escribindo o ficheiro de configuración %s"
#: src/mainwindow.cc:314 #: src/mainwindow.cc:314 src/mainwindow.cc:322
msgid " (plugged in)" msgid " (plugged in)"
msgstr " (conectado)" msgstr " (conectado)"
#: src/mainwindow.cc:318 src/mainwindow.cc:426 #: src/mainwindow.cc:318 src/mainwindow.cc:426 src/mainwindow.cc:326
#: src/mainwindow.cc:434
msgid " (unavailable)" msgid " (unavailable)"
msgstr " (non dispoñíbel)" msgstr " (non dispoñíbel)"
#: src/mainwindow.cc:320 src/mainwindow.cc:423 #: src/mainwindow.cc:320 src/mainwindow.cc:423 src/mainwindow.cc:328
#: src/mainwindow.cc:431
msgid " (unplugged)" msgid " (unplugged)"
msgstr " (desconectado)" msgstr " (desconectado)"
#: src/mainwindow.cc:625 #: src/mainwindow.cc:625 src/mainwindow.cc:633
msgid "Failed to read data from stream" msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler os datos do fluxo" msgstr "Produciuse un fallo ao ler os datos do fluxo"
#: src/mainwindow.cc:669 #: src/mainwindow.cc:669 src/mainwindow.cc:677
msgid "Peak detect" msgid "Peak detect"
msgstr "Detección de picos" msgstr "Detección de picos"
#: src/mainwindow.cc:670 #: src/mainwindow.cc:670 src/mainwindow.cc:678
msgid "Failed to create monitoring stream" msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fluxo de monitorizamento" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fluxo de monitorizamento"
#: src/mainwindow.cc:685 #: src/mainwindow.cc:685 src/mainwindow.cc:693
msgid "Failed to connect monitoring stream" msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Produciuse un fallo ao conectar o fluxo de monitorizamento" msgstr "Produciuse un fallo ao conectar o fluxo de monitorizamento"
#: src/mainwindow.cc:819 #: src/mainwindow.cc:819 src/mainwindow.cc:830
msgid "" msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled " "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget" "by the Event widget"
@ -705,15 +724,15 @@ msgstr ""
"Ignorouse a entrada Sink porque foi designada como un evento e, polo tanto, " "Ignorouse a entrada Sink porque foi designada como un evento e, polo tanto, "
"é tratada polo evento" "é tratada polo evento"
#: src/mainwindow.cc:994 #: src/mainwindow.cc:994 src/mainwindow.cc:1005
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#: src/mainwindow.cc:1340 #: src/mainwindow.cc:1340 src/mainwindow.cc:1351
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..." msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Estase a establecer a conexión con PulseAudio, agarde..." msgstr "Estase a establecer a conexión con PulseAudio, agarde..."
#: src/rolewidget.cc:68 #: src/rolewidget.cc:68 src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "Fallou a función pa_ext_stream_restore_write()" msgstr "Fallou a función pa_ext_stream_restore_write()"
@ -741,27 +760,27 @@ msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_input_mute()"
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_kill_sink_input()" msgstr "Fallou a función pa_context_kill_sink_input()"
#: src/sinkwidget.cc:119 #: src/sinkwidget.cc:119 src/sinkwidget.cc:117
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_volume_by_index()" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_volume_by_index()"
#: src/sinkwidget.cc:137 #: src/sinkwidget.cc:137 src/sinkwidget.cc:132
msgid "Volume Control Feedback Sound" msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Control do volume do son de retorno" msgstr "Control do volume do son de retorno"
#: src/sinkwidget.cc:155 #: src/sinkwidget.cc:155 src/sinkwidget.cc:149
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_mute_by_index()" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_mute_by_index()"
#: src/sinkwidget.cc:169 #: src/sinkwidget.cc:169 src/sinkwidget.cc:163
msgid "pa_context_set_default_sink() failed" msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_sink()" msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_sink()"
#: src/sinkwidget.cc:189 #: src/sinkwidget.cc:189 src/sinkwidget.cc:183
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_port_by_index()" msgstr "Fallou a función pa_context_set_sink_port_by_index()"
#: src/sinkwidget.cc:231 #: src/sinkwidget.cc:231 src/sinkwidget.cc:225
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed" msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_save_sink_formats()" msgstr "Fallou a función pa_ext_device_restore_save_sink_formats()"
@ -805,32 +824,50 @@ msgstr "Fallou a función pa_context_set_default_source()"
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_port_by_index()" msgstr "Fallou a función pa_context_set_source_port_by_index()"
#: src/pavuapplication.cc:158 #: src/pavuapplication.cc:158 src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load." msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Seleccione unha lapela específica en carga." msgstr "Seleccione unha lapela específica en carga."
#: src/pavuapplication.cc:159 #: src/pavuapplication.cc:159 src/pavuapplication.cc:161
msgid "number" msgid "number"
msgstr "número" msgstr "número"
#: src/pavuapplication.cc:164 #: src/pavuapplication.cc:164 src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)." msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Reintentar continuamente se o pai sae (cada 5 segundos)." msgstr "Reintentar continuamente se o pai sae (cada 5 segundos)."
#: src/pavuapplication.cc:169 #: src/pavuapplication.cc:169 src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window." msgid "Maximize the window."
msgstr "Maximizar a xanela." msgstr "Maximizar a xanela."
#: src/pavuapplication.cc:174 #: src/pavuapplication.cc:174 src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version." msgid "Show version."
msgstr "Amosar a versión." msgstr "Amosar a versión."
#, fuzzy #: src/pavucontrol.desktop.in:8
#~ msgid "multimedia-volume-control" msgid "multimedia-volume-control"
#~ msgstr "Control de volume do PulseAudio" msgstr "multimedia-volume-control"
#~ msgid "Terminate" #: src/streamwidget.cc:52
#~ msgstr "Terminar" msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: src/pavucontrol.glade:12
msgid "window2"
msgstr "window2"
#: src/pavucontrol.glade:74 src/pavucontrol.glade:279
#: src/pavucontrol.glade:1513
msgid "window1"
msgstr "window1"
#: src/pavucontrol.glade:408
msgid "Set as fallback"
msgstr "Definir como predeterminado"
#: src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#~ msgid "AC3" #~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3" #~ msgstr "AC3"