mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/mesa/mesa.git
synced 2025-12-29 05:50:11 +01:00
driconf: Update Catalan translation
Signed-off-by: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
d28a4b523d
commit
9913ce14e7
1 changed files with 34 additions and 18 deletions
|
|
@ -25,15 +25,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 14:43-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:28-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:56
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
|
|
@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Deshabilita el GL_ARB_shader_bit_encoding"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals falta una línia "
|
||||
"#version explícita"
|
||||
"Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals lis manca una "
|
||||
"línia #version explícita"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:110
|
||||
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
|
||||
|
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Permet les directives #extension GLSL en el mitjà dels shaders"
|
|||
|
||||
#: t_options.h:120
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Qualitat d'Imatge"
|
||||
msgstr "Qualitat d'imatge"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:133
|
||||
msgid "Texture color depth"
|
||||
|
|
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"
|
|||
|
||||
#: t_options.h:171
|
||||
msgid "Round color components downward"
|
||||
msgstr "Arrondeix els components de color a baix"
|
||||
msgstr "Arrodoneix els components de color a baix"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:172
|
||||
msgid "Round to nearest color"
|
||||
msgstr "Arrondeix al color més proper"
|
||||
msgstr "Arrodoneix al color més proper"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:181
|
||||
msgid "Color dithering method"
|
||||
|
|
@ -181,15 +181,15 @@ msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"
|
|||
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal vermell"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal vermell"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal verd"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal verd"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal blau"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal blau"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -222,17 +222,17 @@ msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"
|
|||
|
||||
#: t_options.h:240
|
||||
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
|
||||
msgstr "Utilitza el TCL maquinàri com la primera fase de la canonada TCL"
|
||||
msgstr "Utilitza el TCL de maquinari com a la primera fase de la canonada TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:241
|
||||
msgid "Bypass the TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Passar per alt la canonada TCL"
|
||||
msgstr "Passa per alt la canonada TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passar per alt la canonada TCL amb codi màquina basat en estats, generat "
|
||||
"Passa per alt la canonada TCL amb codi de màquina basat en estats, generat "
|
||||
"sobre la marxa"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:251
|
||||
|
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"
|
|||
|
||||
#: t_options.h:253
|
||||
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Dormi per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
|
||||
msgstr "Dorm per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:254
|
||||
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
|
||||
|
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"
|
|||
#: t_options.h:265
|
||||
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mai sincronitzis amb el refresc vertial, ignora l'elecció de l'aplicació"
|
||||
"Mai sincronitzis amb el refresc vertical, ignora l'elecció de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:266
|
||||
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
|
||||
|
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Tota la memòria disponible"
|
|||
|
||||
#: t_options.h:296
|
||||
msgid "Only card memory (if available)"
|
||||
msgstr "Només memòria de tarjeta (si està disponible)"
|
||||
msgstr "Només memòria de targeta (si està disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:297
|
||||
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
|
||||
|
|
@ -329,4 +329,20 @@ msgstr "Inicialització"
|
|||
|
||||
#: t_options.h:341
|
||||
msgid "Define the graphic device to use if possible"
|
||||
msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que usar si és possible"
|
||||
msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que utilitzar si és possible"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:350
|
||||
msgid "Gallium Nine"
|
||||
msgstr "Gallium Nine"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
|
||||
"2), 0 for glfinish behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defineix el valor de regulació. -1 per a no regular, -2 per al predeterminat "
|
||||
"(generalment 2), 0 per al comportament de glfinish"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:359
|
||||
msgid "Use an additional thread to submit buffers."
|
||||
msgstr "Utilitza un fil addicional per a entregar els buffers."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue