mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/mesa/mesa.git
synced 2025-12-25 04:20:08 +01:00
driconf: Synchronize po files
Reviewed-by: Alex Deucher <alexander.deucher@amd.com> Reviewed-by: Eric Anholt <eric@anholt.net>
This commit is contained in:
parent
4ceaad14ff
commit
3b34b876f4
6 changed files with 402 additions and 331 deletions
|
|
@ -21,12 +21,11 @@
|
|||
# LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
|
||||
# FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
|
||||
# IN THE SOFTWARE.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:37-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -87,108 +86,112 @@ msgstr ""
|
|||
"Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals falta una línia "
|
||||
"#version explícita"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:115
|
||||
#: t_options.h:110
|
||||
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:120
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Qualitat d'Imatge"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:128
|
||||
#: t_options.h:133
|
||||
msgid "Texture color depth"
|
||||
msgstr "Profunditat de color de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:129
|
||||
#: t_options.h:134
|
||||
msgid "Prefer frame buffer color depth"
|
||||
msgstr "Prefereix profunditat de color del framebuffer"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:130
|
||||
#: t_options.h:135
|
||||
msgid "Prefer 32 bits per texel"
|
||||
msgstr "Prefereix 32 bits per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:131
|
||||
#: t_options.h:136
|
||||
msgid "Prefer 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Prefereix 16 bits per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:132
|
||||
#: t_options.h:137
|
||||
msgid "Force 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Força 16 bits per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:138
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
|
||||
msgstr "Valor màxim inicial per a la filtració de textura anisòtropa"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prohibeix una parcialitat negativa del Nivell de Detalle (LOD) de les "
|
||||
"textures"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
#: t_options.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar la compressió de textures S3TC encara que el suport de programari "
|
||||
"no estigui disponible"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:155
|
||||
#: t_options.h:160
|
||||
msgid "Initial color reduction method"
|
||||
msgstr "Mètode inicial de reducció de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:156
|
||||
#: t_options.h:161
|
||||
msgid "Round colors"
|
||||
msgstr "Colors arrodonits"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:157
|
||||
#: t_options.h:162
|
||||
msgid "Dither colors"
|
||||
msgstr "Colors tramats"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:165
|
||||
#: t_options.h:170
|
||||
msgid "Color rounding method"
|
||||
msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:166
|
||||
#: t_options.h:171
|
||||
msgid "Round color components downward"
|
||||
msgstr "Arrondeix els components de color a baix"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:167
|
||||
#: t_options.h:172
|
||||
msgid "Round to nearest color"
|
||||
msgstr "Arrondeix al color més proper"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:176
|
||||
#: t_options.h:181
|
||||
msgid "Color dithering method"
|
||||
msgstr "Mètode de tramat de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:177
|
||||
#: t_options.h:182
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion"
|
||||
msgstr "Difusió d'error horitzontal"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:178
|
||||
#: t_options.h:183
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
|
||||
msgstr "Difusió d'error horitzontal, reinicia l'error a l'inici de la línia"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:179
|
||||
#: t_options.h:184
|
||||
msgid "Ordered 2D color dithering"
|
||||
msgstr "Tramat de color 2D ordenat"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:185
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
msgid "Floating point depth buffer"
|
||||
msgstr "Buffer de profunditat de punt flotant"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal vermell"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal verd"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal blau"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
|
|
@ -196,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
|
||||
"per qualitat per defecte"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
#: t_options.h:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
|
||||
|
|
@ -205,68 +208,68 @@ msgstr ""
|
|||
"per qualitat per defecte. Versió en color, utilitzable amb les aplicacions "
|
||||
"GL 2D"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:225
|
||||
#: t_options.h:230
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendiment"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:233
|
||||
#: t_options.h:238
|
||||
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
|
||||
msgstr "Mode TCL (Transformació, Retall, Il·luminació)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:234
|
||||
#: t_options.h:239
|
||||
msgid "Use software TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:235
|
||||
#: t_options.h:240
|
||||
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
|
||||
msgstr "Utilitza el TCL maquinàri com la primera fase de la canonada TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:236
|
||||
#: t_options.h:241
|
||||
msgid "Bypass the TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Passar per alt la canonada TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:237
|
||||
#: t_options.h:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passar per alt la canonada TCL amb codi màquina basat en estats, generat "
|
||||
"sobre la marxa"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:246
|
||||
#: t_options.h:251
|
||||
msgid "Method to limit rendering latency"
|
||||
msgstr "Mètode per a limitar la latència de renderització"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:247
|
||||
#: t_options.h:252
|
||||
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:248
|
||||
#: t_options.h:253
|
||||
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Dormi per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:249
|
||||
#: t_options.h:254
|
||||
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixa que el maquinari de gràfics emeti una interrupció de programari i dormi"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:259
|
||||
#: t_options.h:264
|
||||
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
|
||||
msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:260
|
||||
#: t_options.h:265
|
||||
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mai sincronitzis amb el refresc vertial, ignora l'elecció de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:261
|
||||
#: t_options.h:266
|
||||
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Interval d'intercanvi inicial 0, obeeix l'elecció de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:262
|
||||
#: t_options.h:267
|
||||
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Interval d'intercanvi inicial 1, obeeix l'elecció de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:263
|
||||
#: t_options.h:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
|
||||
"swap interval"
|
||||
|
|
@ -274,48 +277,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Sempre sincronitza amb el refresc vertical, l'aplicació tria l'interval "
|
||||
"mínim d'intercanvi"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:271
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
msgid "Use HyperZ to boost performance"
|
||||
msgstr "Utilitza el HyperZ per a augmentar el rendiment"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
msgid "Number of texture units used"
|
||||
msgstr "Nombre d'unitats de textura utilitzades"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
#: t_options.h:286
|
||||
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualitat vs. velocitat de filtració de textura, àlies filtració \"brilinear"
|
||||
"\" de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:289
|
||||
#: t_options.h:294
|
||||
msgid "Used types of texture memory"
|
||||
msgstr "Tipus utilitzats de memòria de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:290
|
||||
#: t_options.h:295
|
||||
msgid "All available memory"
|
||||
msgstr "Tota la memòria disponible"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:291
|
||||
#: t_options.h:296
|
||||
msgid "Only card memory (if available)"
|
||||
msgstr "Només memòria de tarjeta (si està disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:292
|
||||
#: t_options.h:297
|
||||
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
|
||||
msgstr "Només memòria GART (AGP/PCIE) (si està disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:304
|
||||
#: t_options.h:309
|
||||
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
|
||||
msgstr "Característiques no accelerades per maquinari"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:308
|
||||
#: t_options.h:313
|
||||
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
|
||||
msgstr "Habilita l'extensió GL_ARB_vertex_program"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:318
|
||||
#: t_options.h:323
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Miscel·lània"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:322
|
||||
#: t_options.h:327
|
||||
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
|
||||
msgstr "Crea tots els visuals amb buffer de profunditat"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:337
|
||||
msgid "Initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:341
|
||||
msgid "Define the graphic device to use if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -63,106 +63,110 @@ msgid ""
|
|||
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:115
|
||||
#: t_options.h:110
|
||||
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:120
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Bildqualität"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:128
|
||||
#: t_options.h:133
|
||||
msgid "Texture color depth"
|
||||
msgstr "Texturfarbtiefe"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:129
|
||||
#: t_options.h:134
|
||||
msgid "Prefer frame buffer color depth"
|
||||
msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:130
|
||||
#: t_options.h:135
|
||||
msgid "Prefer 32 bits per texel"
|
||||
msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:131
|
||||
#: t_options.h:136
|
||||
msgid "Prefer 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:132
|
||||
#: t_options.h:137
|
||||
msgid "Force 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:138
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
|
||||
msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
|
||||
msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
#: t_options.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die nötige "
|
||||
"Softwareunterstützung fehlt"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:155
|
||||
#: t_options.h:160
|
||||
msgid "Initial color reduction method"
|
||||
msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:156
|
||||
#: t_options.h:161
|
||||
msgid "Round colors"
|
||||
msgstr "Farben runden"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:157
|
||||
#: t_options.h:162
|
||||
msgid "Dither colors"
|
||||
msgstr "Farben rastern"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:165
|
||||
#: t_options.h:170
|
||||
msgid "Color rounding method"
|
||||
msgstr "Farbrundungsmethode"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:166
|
||||
#: t_options.h:171
|
||||
msgid "Round color components downward"
|
||||
msgstr "Farbkomponenten abrunden"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:167
|
||||
#: t_options.h:172
|
||||
msgid "Round to nearest color"
|
||||
msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:176
|
||||
#: t_options.h:181
|
||||
msgid "Color dithering method"
|
||||
msgstr "Farbrasterungsmethode"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:177
|
||||
#: t_options.h:182
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion"
|
||||
msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:178
|
||||
#: t_options.h:183
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
|
||||
msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:179
|
||||
#: t_options.h:184
|
||||
msgid "Ordered 2D color dithering"
|
||||
msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:185
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
msgid "Floating point depth buffer"
|
||||
msgstr "Fließkomma z-Puffer"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
|
||||
msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
|
||||
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
|
||||
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
|
|
@ -170,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
|
||||
"für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
#: t_options.h:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
|
||||
|
|
@ -178,69 +182,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
|
||||
"für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:225
|
||||
#: t_options.h:230
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Leistung"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:233
|
||||
#: t_options.h:238
|
||||
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
|
||||
msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:234
|
||||
#: t_options.h:239
|
||||
msgid "Use software TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:235
|
||||
#: t_options.h:240
|
||||
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
|
||||
msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:236
|
||||
#: t_options.h:241
|
||||
msgid "Bypass the TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:237
|
||||
#: t_options.h:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
|
||||
"Maschinencode"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:246
|
||||
#: t_options.h:251
|
||||
msgid "Method to limit rendering latency"
|
||||
msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:247
|
||||
#: t_options.h:252
|
||||
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:248
|
||||
#: t_options.h:253
|
||||
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:249
|
||||
#: t_options.h:254
|
||||
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:259
|
||||
#: t_options.h:264
|
||||
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:260
|
||||
#: t_options.h:265
|
||||
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
|
||||
"ignorieren"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:261
|
||||
#: t_options.h:266
|
||||
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:262
|
||||
#: t_options.h:267
|
||||
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:263
|
||||
#: t_options.h:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
|
||||
"swap interval"
|
||||
|
|
@ -248,52 +252,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
|
||||
"Bildintervall"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:271
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
msgid "Use HyperZ to boost performance"
|
||||
msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
msgid "Number of texture units used"
|
||||
msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
#: t_options.h:286
|
||||
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Texturfilterqualität versus -geschwindigkeit, auch bekannt als „brilineare“ "
|
||||
"Texturfilterung"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:289
|
||||
#: t_options.h:294
|
||||
msgid "Used types of texture memory"
|
||||
msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:290
|
||||
#: t_options.h:295
|
||||
msgid "All available memory"
|
||||
msgstr "Aller verfügbarer Speicher"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:291
|
||||
#: t_options.h:296
|
||||
msgid "Only card memory (if available)"
|
||||
msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfügbar)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:292
|
||||
#: t_options.h:297
|
||||
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
|
||||
msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfügbar)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:304
|
||||
#: t_options.h:309
|
||||
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
|
||||
msgstr "Funktionalität, die nicht hardwarebeschleunigt ist"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:308
|
||||
#: t_options.h:313
|
||||
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
|
||||
msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:318
|
||||
#: t_options.h:323
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:322
|
||||
#: t_options.h:327
|
||||
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:337
|
||||
msgid "Initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:341
|
||||
msgid "Define the graphic device to use if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:34-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -70,106 +70,110 @@ msgstr ""
|
|||
"Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
|
||||
"una línea #version explícita"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:115
|
||||
#: t_options.h:110
|
||||
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:120
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Calidad de imagen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:128
|
||||
#: t_options.h:133
|
||||
msgid "Texture color depth"
|
||||
msgstr "Profundidad de color de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:129
|
||||
#: t_options.h:134
|
||||
msgid "Prefer frame buffer color depth"
|
||||
msgstr "Preferir profundidad de color del framebuffer"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:130
|
||||
#: t_options.h:135
|
||||
msgid "Prefer 32 bits per texel"
|
||||
msgstr "Preferir 32 bits por texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:131
|
||||
#: t_options.h:136
|
||||
msgid "Prefer 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Preferir 16 bits por texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:132
|
||||
#: t_options.h:137
|
||||
msgid "Force 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Forzar a 16 bits por texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:138
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
|
||||
msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
|
||||
msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
#: t_options.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software "
|
||||
"no está disponible"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:155
|
||||
#: t_options.h:160
|
||||
msgid "Initial color reduction method"
|
||||
msgstr "Método inicial de reducción de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:156
|
||||
#: t_options.h:161
|
||||
msgid "Round colors"
|
||||
msgstr "Colores redondeados"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:157
|
||||
#: t_options.h:162
|
||||
msgid "Dither colors"
|
||||
msgstr "Colores suavizados"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:165
|
||||
#: t_options.h:170
|
||||
msgid "Color rounding method"
|
||||
msgstr "Método de redondeo de colores"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:166
|
||||
#: t_options.h:171
|
||||
msgid "Round color components downward"
|
||||
msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:167
|
||||
#: t_options.h:172
|
||||
msgid "Round to nearest color"
|
||||
msgstr "Redondear al color más cercano"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:176
|
||||
#: t_options.h:181
|
||||
msgid "Color dithering method"
|
||||
msgstr "Método de suavizado de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:177
|
||||
#: t_options.h:182
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion"
|
||||
msgstr "Difusión de error horizontal"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:178
|
||||
#: t_options.h:183
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
|
||||
msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:179
|
||||
#: t_options.h:184
|
||||
msgid "Ordered 2D color dithering"
|
||||
msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:185
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
msgid "Floating point depth buffer"
|
||||
msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
|
||||
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
|
||||
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
|
||||
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
|
|
@ -177,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
|
||||
"8 para calidad por defecto"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
#: t_options.h:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
|
||||
|
|
@ -185,71 +189,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
|
||||
"8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:225
|
||||
#: t_options.h:230
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:233
|
||||
#: t_options.h:238
|
||||
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
|
||||
msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:234
|
||||
#: t_options.h:239
|
||||
msgid "Use software TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Usar tubería TCL por software"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:235
|
||||
#: t_options.h:240
|
||||
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
|
||||
msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:236
|
||||
#: t_options.h:241
|
||||
msgid "Bypass the TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:237
|
||||
#: t_options.h:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados, generado "
|
||||
"al vuelo"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:246
|
||||
#: t_options.h:251
|
||||
msgid "Method to limit rendering latency"
|
||||
msgstr "Método para limitar la latencia de renderización"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:247
|
||||
#: t_options.h:252
|
||||
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:248
|
||||
#: t_options.h:253
|
||||
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:249
|
||||
#: t_options.h:254
|
||||
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:259
|
||||
#: t_options.h:264
|
||||
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
|
||||
msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:260
|
||||
#: t_options.h:265
|
||||
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
|
||||
"aplicación"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:261
|
||||
#: t_options.h:266
|
||||
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:262
|
||||
#: t_options.h:267
|
||||
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:263
|
||||
#: t_options.h:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
|
||||
"swap interval"
|
||||
|
|
@ -257,48 +261,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
|
||||
"intervalo de intercambio mínimo"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:271
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
msgid "Use HyperZ to boost performance"
|
||||
msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
msgid "Number of texture units used"
|
||||
msgstr "Número de unidades de textura usadas"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
#: t_options.h:286
|
||||
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" "
|
||||
"de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:289
|
||||
#: t_options.h:294
|
||||
msgid "Used types of texture memory"
|
||||
msgstr "Tipos de memoria de textura usados"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:290
|
||||
#: t_options.h:295
|
||||
msgid "All available memory"
|
||||
msgstr "Toda la memoria disponible"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:291
|
||||
#: t_options.h:296
|
||||
msgid "Only card memory (if available)"
|
||||
msgstr "Solo memoria de tarjeta (si está disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:292
|
||||
#: t_options.h:297
|
||||
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
|
||||
msgstr "Solo memoria GART (AGP/PCIE) (si está disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:304
|
||||
#: t_options.h:309
|
||||
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
|
||||
msgstr "Características no aceleradas por hardware"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:308
|
||||
#: t_options.h:313
|
||||
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
|
||||
msgstr "Habilitar la extensión GL_ARB_vertex_program"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:318
|
||||
#: t_options.h:323
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Misceláneo"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:322
|
||||
#: t_options.h:327
|
||||
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
|
||||
msgstr "Crear todos los visuales con buffer de profundidad"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:337
|
||||
msgid "Initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:341
|
||||
msgid "Define the graphic device to use if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -62,182 +62,186 @@ msgid ""
|
|||
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:115
|
||||
#: t_options.h:110
|
||||
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:120
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Qualité d'image"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:128
|
||||
#: t_options.h:133
|
||||
msgid "Texture color depth"
|
||||
msgstr "Profondeur de texture"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:129
|
||||
#: t_options.h:134
|
||||
msgid "Prefer frame buffer color depth"
|
||||
msgstr "Profondeur de couleur"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:130
|
||||
#: t_options.h:135
|
||||
msgid "Prefer 32 bits per texel"
|
||||
msgstr "Préférer 32 bits par texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:131
|
||||
#: t_options.h:136
|
||||
msgid "Prefer 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Prérérer 16 bits par texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:132
|
||||
#: t_options.h:137
|
||||
msgid "Force 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Forcer 16 bits par texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:138
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
|
||||
msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
|
||||
msgstr "Interdire le LOD bias negatif"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
#: t_options.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:155
|
||||
#: t_options.h:160
|
||||
msgid "Initial color reduction method"
|
||||
msgstr "Technique de réduction de couleurs"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:156
|
||||
#: t_options.h:161
|
||||
msgid "Round colors"
|
||||
msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:157
|
||||
#: t_options.h:162
|
||||
msgid "Dither colors"
|
||||
msgstr "Tramer les couleurs"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:165
|
||||
#: t_options.h:170
|
||||
msgid "Color rounding method"
|
||||
msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:166
|
||||
#: t_options.h:171
|
||||
msgid "Round color components downward"
|
||||
msgstr "Arrondi à l'inférieur"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:167
|
||||
#: t_options.h:172
|
||||
msgid "Round to nearest color"
|
||||
msgstr "Arrondi au plus proche"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:176
|
||||
#: t_options.h:181
|
||||
msgid "Color dithering method"
|
||||
msgstr "Méthode de tramage"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:177
|
||||
#: t_options.h:182
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion"
|
||||
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:178
|
||||
#: t_options.h:183
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
|
||||
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:179
|
||||
#: t_options.h:184
|
||||
msgid "Ordered 2D color dithering"
|
||||
msgstr "Tramage ordonné des couleurs"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:185
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
msgid "Floating point depth buffer"
|
||||
msgstr "Z-buffer en virgule flottante"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:225
|
||||
#: t_options.h:230
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:233
|
||||
#: t_options.h:238
|
||||
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
|
||||
msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:234
|
||||
#: t_options.h:239
|
||||
msgid "Use software TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:235
|
||||
#: t_options.h:240
|
||||
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
|
||||
msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:236
|
||||
#: t_options.h:241
|
||||
msgid "Bypass the TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:237
|
||||
#: t_options.h:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le codede "
|
||||
"TCL à la volée"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:246
|
||||
#: t_options.h:251
|
||||
msgid "Method to limit rendering latency"
|
||||
msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:247
|
||||
#: t_options.h:252
|
||||
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Attente active de la carte graphique"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:248
|
||||
#: t_options.h:253
|
||||
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Attente utilisant usleep()"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:249
|
||||
#: t_options.h:254
|
||||
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
|
||||
msgstr "Utiliser les interruptions"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:259
|
||||
#: t_options.h:264
|
||||
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
|
||||
msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:260
|
||||
#: t_options.h:265
|
||||
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de "
|
||||
"l'application"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:261
|
||||
#: t_options.h:266
|
||||
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au "
|
||||
"choix de l'application"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:262
|
||||
#: t_options.h:267
|
||||
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de "
|
||||
"l'application"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:263
|
||||
#: t_options.h:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
|
||||
"swap interval"
|
||||
|
|
@ -245,51 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit "
|
||||
"l'intervalle minimal"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:271
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
msgid "Use HyperZ to boost performance"
|
||||
msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
msgid "Number of texture units used"
|
||||
msgstr "Nombre d'unités de texture"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
#: t_options.h:286
|
||||
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:289
|
||||
#: t_options.h:294
|
||||
msgid "Used types of texture memory"
|
||||
msgstr "Types de mémoire de texture"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:290
|
||||
#: t_options.h:295
|
||||
msgid "All available memory"
|
||||
msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:291
|
||||
#: t_options.h:296
|
||||
msgid "Only card memory (if available)"
|
||||
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:292
|
||||
#: t_options.h:297
|
||||
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
|
||||
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:304
|
||||
#: t_options.h:309
|
||||
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
|
||||
msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:308
|
||||
#: t_options.h:313
|
||||
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
|
||||
msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:318
|
||||
#: t_options.h:323
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:322
|
||||
#: t_options.h:327
|
||||
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:337
|
||||
msgid "Initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:341
|
||||
msgid "Define the graphic device to use if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
|
||||
#~ "r200"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manfred Stienstra <manfred.stienstra@dwerg.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
|
@ -62,182 +62,186 @@ msgid ""
|
|||
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:115
|
||||
#: t_options.h:110
|
||||
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:120
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Beeldkwaliteit"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:128
|
||||
#: t_options.h:133
|
||||
msgid "Texture color depth"
|
||||
msgstr "Textuurkleurendiepte"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:129
|
||||
#: t_options.h:134
|
||||
msgid "Prefer frame buffer color depth"
|
||||
msgstr "Prefereer kaderbufferkleurdiepte"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:130
|
||||
#: t_options.h:135
|
||||
msgid "Prefer 32 bits per texel"
|
||||
msgstr "Prefereer 32 bits per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:131
|
||||
#: t_options.h:136
|
||||
msgid "Prefer 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Prefereer 16 bits per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:132
|
||||
#: t_options.h:137
|
||||
msgid "Force 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Dwing 16 bits per texel af"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:138
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
|
||||
msgstr "Initïele maximum waarde voor anisotrophische textuur filtering"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
|
||||
msgstr "Verbied negatief niveau detailonderscheid (LOD) van texturen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
#: t_options.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel S3TC textuurcompressie in, zelfs als softwareondersteuning niet "
|
||||
"aanwezig is"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:155
|
||||
#: t_options.h:160
|
||||
msgid "Initial color reduction method"
|
||||
msgstr "Initïele kleurreductie methode"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:156
|
||||
#: t_options.h:161
|
||||
msgid "Round colors"
|
||||
msgstr "Rond kleuren af"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:157
|
||||
#: t_options.h:162
|
||||
msgid "Dither colors"
|
||||
msgstr "Rasteriseer kleuren"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:165
|
||||
#: t_options.h:170
|
||||
msgid "Color rounding method"
|
||||
msgstr "Kleurafrondingmethode"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:166
|
||||
#: t_options.h:171
|
||||
msgid "Round color components downward"
|
||||
msgstr "Rond kleurencomponenten af naar beneden"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:167
|
||||
#: t_options.h:172
|
||||
msgid "Round to nearest color"
|
||||
msgstr "Rond af naar dichtsbijzijnde kleur"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:176
|
||||
#: t_options.h:181
|
||||
msgid "Color dithering method"
|
||||
msgstr "Kleurrasteriseringsmethode"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:177
|
||||
#: t_options.h:182
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion"
|
||||
msgstr "Horizontale foutdiffusie"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:178
|
||||
#: t_options.h:183
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
|
||||
msgstr "Horizontale foutdiffusie, zet fout bij lijnbegin terug"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:179
|
||||
#: t_options.h:184
|
||||
msgid "Ordered 2D color dithering"
|
||||
msgstr "Geordende 2D kleurrasterisering"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:185
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
msgid "Floating point depth buffer"
|
||||
msgstr "Dieptebuffer als commagetal"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:225
|
||||
#: t_options.h:230
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestatie"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:233
|
||||
#: t_options.h:238
|
||||
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
|
||||
msgstr "TCL-modus (Transformatie, Clipping, Licht)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:234
|
||||
#: t_options.h:239
|
||||
msgid "Use software TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Gebruik software TCL pijpleiding"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:235
|
||||
#: t_options.h:240
|
||||
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
|
||||
msgstr "Gebruik hardware TCL as eerste TCL pijpleiding trap"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:236
|
||||
#: t_options.h:241
|
||||
msgid "Bypass the TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Omzeil de TCL pijpleiding"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:237
|
||||
#: t_options.h:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omzeil de TCL pijpleiding met staatgebaseerde machinecode die tijdens "
|
||||
"executie gegenereerd wordt"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:246
|
||||
#: t_options.h:251
|
||||
msgid "Method to limit rendering latency"
|
||||
msgstr "Methode om beeldopbouwvertraging te onderdrukken"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:247
|
||||
#: t_options.h:252
|
||||
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Actief wachten voor de grafische hardware"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:248
|
||||
#: t_options.h:253
|
||||
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slaap voor korte intervallen tijdens het wachten op de grafische hardware"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:249
|
||||
#: t_options.h:254
|
||||
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laat de grafische hardware een software onderbreking uitzenden en in slaap "
|
||||
"vallen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:259
|
||||
#: t_options.h:264
|
||||
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
|
||||
msgstr "Synchronisatie met verticale verversing (interval omwisselen)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:260
|
||||
#: t_options.h:265
|
||||
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nooit synchroniseren met verticale verversing, negeer de keuze van de "
|
||||
"applicatie"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:261
|
||||
#: t_options.h:266
|
||||
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Initïeel omwisselingsinterval 0, honoreer de keuze van de applicatie"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:262
|
||||
#: t_options.h:267
|
||||
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Initïeel omwisselingsinterval 1, honoreer de keuze van de applicatie"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:263
|
||||
#: t_options.h:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
|
||||
"swap interval"
|
||||
|
|
@ -245,52 +249,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Synchroniseer altijd met verticale verversing, de applicatie kiest het "
|
||||
"minimum omwisselingsinterval"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:271
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
msgid "Use HyperZ to boost performance"
|
||||
msgstr "Gebruik HyperZ om de prestaties te verbeteren"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
msgid "Number of texture units used"
|
||||
msgstr "Aantal textuureenheden in gebruik"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
#: t_options.h:286
|
||||
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Textuurfilterkwaliteit versus -snelheid, ookwel bekend als “brilineaire” "
|
||||
"textuurfiltering"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:289
|
||||
#: t_options.h:294
|
||||
msgid "Used types of texture memory"
|
||||
msgstr "Gebruikte soorten textuurgeheugen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:290
|
||||
#: t_options.h:295
|
||||
msgid "All available memory"
|
||||
msgstr "Al het beschikbaar geheugen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:291
|
||||
#: t_options.h:296
|
||||
msgid "Only card memory (if available)"
|
||||
msgstr "Alleen geheugen op de kaart (als het aanwezig is)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:292
|
||||
#: t_options.h:297
|
||||
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
|
||||
msgstr "Alleen GART (AGP/PCIE) geheugen (als het aanwezig is)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:304
|
||||
#: t_options.h:309
|
||||
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
|
||||
msgstr "Eigenschappen die niet hardwareversneld zijn"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:308
|
||||
#: t_options.h:313
|
||||
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
|
||||
msgstr "Zet uitbreiding GL_ARB_vertex_program aan"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:318
|
||||
#: t_options.h:323
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:322
|
||||
#: t_options.h:327
|
||||
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:337
|
||||
msgid "Initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:341
|
||||
msgid "Define the graphic device to use if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
|
||||
#~ "r200"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mesa DRI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
|
@ -62,174 +62,178 @@ msgid ""
|
|||
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:115
|
||||
#: t_options.h:110
|
||||
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:120
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Bildkvalitet"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:128
|
||||
#: t_options.h:133
|
||||
msgid "Texture color depth"
|
||||
msgstr "Färgdjup för texturer"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:129
|
||||
#: t_options.h:134
|
||||
msgid "Prefer frame buffer color depth"
|
||||
msgstr "Föredra färgdjupet för framebuffer"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:130
|
||||
#: t_options.h:135
|
||||
msgid "Prefer 32 bits per texel"
|
||||
msgstr "Föredra 32 bitar per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:131
|
||||
#: t_options.h:136
|
||||
msgid "Prefer 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Föredra 16 bitar per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:132
|
||||
#: t_options.h:137
|
||||
msgid "Force 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Tvinga 16 bitar per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:138
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
|
||||
msgstr "Initialt maximalt värde för anisotropisk texturfiltrering"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
|
||||
msgstr "Förbjud negativ LOD-kompensation för texturer"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
#: t_options.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
|
||||
msgstr "Aktivera S3TC-texturkomprimering även om programvarustöd saknas"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:155
|
||||
#: t_options.h:160
|
||||
msgid "Initial color reduction method"
|
||||
msgstr "Initial färgminskningsmetod"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:156
|
||||
#: t_options.h:161
|
||||
msgid "Round colors"
|
||||
msgstr "Avrunda färger"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:157
|
||||
#: t_options.h:162
|
||||
msgid "Dither colors"
|
||||
msgstr "Utjämna färger"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:165
|
||||
#: t_options.h:170
|
||||
msgid "Color rounding method"
|
||||
msgstr "Färgavrundningsmetod"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:166
|
||||
#: t_options.h:171
|
||||
msgid "Round color components downward"
|
||||
msgstr "Avrunda färdkomponenter nedåt"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:167
|
||||
#: t_options.h:172
|
||||
msgid "Round to nearest color"
|
||||
msgstr "Avrunda till närmsta färg"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:176
|
||||
#: t_options.h:181
|
||||
msgid "Color dithering method"
|
||||
msgstr "Färgutjämningsmetod"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:177
|
||||
#: t_options.h:182
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion"
|
||||
msgstr "Horisontell felspridning"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:178
|
||||
#: t_options.h:183
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
|
||||
msgstr "Horisontell felspridning, återställ fel vid radbörjan"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:179
|
||||
#: t_options.h:184
|
||||
msgid "Ordered 2D color dithering"
|
||||
msgstr "Ordnad 2D-färgutjämning"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:185
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
msgid "Floating point depth buffer"
|
||||
msgstr "Buffert för flytande punktdjup"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:225
|
||||
#: t_options.h:230
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestanda"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:233
|
||||
#: t_options.h:238
|
||||
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
|
||||
msgstr "TCL-läge (Transformation, Clipping, Lighting)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:234
|
||||
#: t_options.h:239
|
||||
msgid "Use software TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Använd programvaru-TCL-rörledning"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:235
|
||||
#: t_options.h:240
|
||||
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
|
||||
msgstr "Använd maskinvaru-TCL som första TCL-rörledningssteg"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:236
|
||||
#: t_options.h:241
|
||||
msgid "Bypass the TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Kringgå TCL-rörledningen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:237
|
||||
#: t_options.h:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kringgå TCL-rörledningen med tillståndsbaserad maskinkod som direktgenereras"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:246
|
||||
#: t_options.h:251
|
||||
msgid "Method to limit rendering latency"
|
||||
msgstr "Metod för att begränsa renderingslatens"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:247
|
||||
#: t_options.h:252
|
||||
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Upptagen med att vänta på grafikhårdvaran"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:248
|
||||
#: t_options.h:253
|
||||
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Sov i korta intervall under väntan på grafikhårdvaran"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:249
|
||||
#: t_options.h:254
|
||||
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
|
||||
msgstr "Låt grafikhårdvaran sända ut ett programvaruavbrott och sov"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:259
|
||||
#: t_options.h:264
|
||||
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
|
||||
msgstr "Synkronisering med vertikal uppdatering (växlingsintervall)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:260
|
||||
#: t_options.h:265
|
||||
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
|
||||
msgstr "Synkronisera aldrig med vertikal uppdatering, ignorera programmets val"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:261
|
||||
#: t_options.h:266
|
||||
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Initialt växlingsintervall 0, följ programmets val"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:262
|
||||
#: t_options.h:267
|
||||
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Initialt växlingsintervall 1, följ programmets val"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:263
|
||||
#: t_options.h:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
|
||||
"swap interval"
|
||||
|
|
@ -237,52 +241,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Synkronisera alltid med vertikal uppdatering, programmet väljer den minsta "
|
||||
"växlingsintervallen"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:271
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
msgid "Use HyperZ to boost performance"
|
||||
msgstr "Använd HyperZ för att maximera prestandan"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
msgid "Number of texture units used"
|
||||
msgstr "Antal använda texturenheter"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
#: t_options.h:286
|
||||
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Texturfiltreringskvalitet mot hastighet, även kallad \"brilinear\"-"
|
||||
"texturfiltrering"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:289
|
||||
#: t_options.h:294
|
||||
msgid "Used types of texture memory"
|
||||
msgstr "Använda typer av texturminne"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:290
|
||||
#: t_options.h:295
|
||||
msgid "All available memory"
|
||||
msgstr "Allt tillgängligt minne"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:291
|
||||
#: t_options.h:296
|
||||
msgid "Only card memory (if available)"
|
||||
msgstr "Endast kortminne (om tillgängligt)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:292
|
||||
#: t_options.h:297
|
||||
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
|
||||
msgstr "Endast GART-minne (AGP/PCIE) (om tillgängligt)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:304
|
||||
#: t_options.h:309
|
||||
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
|
||||
msgstr "Funktioner som inte är hårdvaruaccelererade"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:308
|
||||
#: t_options.h:313
|
||||
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
|
||||
msgstr "Aktivera tillägget GL_ARB_vertex_program"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:318
|
||||
#: t_options.h:323
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:322
|
||||
#: t_options.h:327
|
||||
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:337
|
||||
msgid "Initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: t_options.h:341
|
||||
msgid "Define the graphic device to use if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Stöd för större texturer är inte garanterat att passa i grafikminnet"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue