fprintd/po/th.po
Weblate e0663bdd5c Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/
Translation: fprintd/fprintd
2025-04-02 13:06:10 +02:00

321 lines
13 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Supasak Sutha <blur.3rd@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-31 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Supasak Sutha <blur.3rd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
"fprintd/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "ยืนยันลายนิ้วมือ"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "ต้องใช้สิทธิ์ในการยืนยันลายนิ้วมือ"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "เพิ่มหรือลบลายนิ้วมือ"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr "ต้องใช้สิทธิ์ในการเพิ่มหรือลบลายนิ้วมือ"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "เลือกผู้ใช้ที่ต้องการจัดการลายนิ้วมือ"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr "ต้องใช้สิทธิ์ในการจัดการลายนิ้วมือของผู้ใช้อื่น"
#: src/device.c:799
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "อุปกรณ์ไม่ถูกเคลมก่อนใช้งาน"
#: src/device.c:808
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "อุปกรณ์กำลังถูกใช้งานโดยผู้ใช้อื่น"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "วางนิ้วบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วโป้งซ้ายบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "วางนิ้วโป้งซ้ายบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วโป้งซ้ายผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "รูดนิ้วโป้งซ้ายผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วชี้ซ้ายบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "วางนิ้วชี้ซ้ายบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วชี้ซ้ายผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วชี้ซ้ายผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วกลางซ้ายบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "วางนิ้วกลางซ้ายบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วกลางซ้ายผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วกลางซ้ายผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วนางซ้ายบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "วางนิ้วนางซ้ายบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วนางซ้ายผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วนางซ้ายผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วก้อยซ้ายบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "วางนิ้วก้อยซ้ายบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วก้อยซ้ายผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วก้อยซ้ายผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วโป้งขวาบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "วางนิ้วโป้งขวาบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วโป้งขวาผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "รูดนิ้วโป้งขวาผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วชี้ขวาบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "วางนิ้วชี้ขวาบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วชี้ขวาผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วชี้ขวาผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วกลางขวาบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "วางนิ้วกลางขวาบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วกลางขวาผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วกลางขวาผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วนางขวาบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "วางนิ้วนางขวาบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วนางขวาผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วนางขวาผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "วางนิ้วก้อยขวาบนเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "วางนิ้วก้อยขวาบน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "รูดนิ้วก้อยขวาผ่านเครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "รูดนิ้วก้อยขวาผ่าน%s"
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "วางนิ้วบนเครื่องอ่านอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "รูดนิ้วอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "รูดสั้นเกินไป ลองอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "นิ้วไม่อยู่ตรงกลาง ลองอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
#, fuzzy
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr "นิ้วไม่อยู่ตรงกลาง ลองอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "ยกนิ้วออก แล้วลองรูดอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
#, fuzzy
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "ยกนิ้วออก แล้วลองรูดอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "รูดสั้นเกินไป ลองอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "รูดสั้นเกินไป ลองอีกครั้ง"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr ""
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr ""
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr ""
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"
msgstr "หมดเวลายืนยัน"
#: pam/pam_fprintd.c:589
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "เทียบลายนิ้วมือไม่สำเร็จ"
#: pam/pam_fprintd.c:627
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "ผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"