fprintd/po/ga.po
Weblate e0663bdd5c Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/
Translation: fprintd/fprintd
2025-04-02 13:06:10 +02:00

323 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aindriu Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Aindriu Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
"fprintd/ga/>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Fíoraigh méarloirg"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Tá pribhléidí ag teastáil chun méarloirg a fhíorú."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Cláraigh nó Scrios méarloirg"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr "Tá pribhléidí ag teastáil chun méarloirg a chlárú nó a scriosadh."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "Roghnaigh úsáideoir chun méarloirg a bhainistiú dó"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr ""
"Tá pribhléidí ag teastáil chun méarloirg a bhainistiú d'úsáideoirí eile."
#: src/device.c:799
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Níor éilíodh gléas roimh úsáid"
#: src/device.c:808
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Gléas atá in úsáid cheana féin ag úsáideoir eile"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Swipe do mhéar ar fud an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar trasna %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do ordóg chlé ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Cuir do ordóg chlé ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Swipe do ordóg chlé ar fud an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do ordóg chlé thar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar innéacs ar chlé ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar innéacs ar chlé ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar innéacs ar chlé trasna an léitheora méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar innéacs ar chlé thar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar láir ar chlé ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar láir ar chlé ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar láir ar chlé trasna an léitheora méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar lár chlé trasna %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar fáinne clé ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar fáinne clé ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar fáinne clé trasna an léitheora méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar fáinne clé trasna %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar bheag chlé ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar bheag chlé ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar bheag chlé trasna an léitheora méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar bheag chlé trasna %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir dordóg dheas ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Cuir do ordóg dheas ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Svaidhpeáil do ordóg dheas trasna an léitheora méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do ordóg dheas thar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar innéacs ar dheis ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar innéacs ar dheis ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar innéacs ar dheis trasna an léitheora méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar innéacs ar dheis trasna %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar láir ar dheis ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar láir ar dheis ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar láir ar dheis trasna an léitheora méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar láir ar dheis trasna %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar fáinne ar dheis ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar fáinne ar dheis ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Swipe do mhéar fáinne ar dheis ar fud an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar fáinne ar dheis trasna %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Cuir do mhéar bheag dheas ar an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Cuir do mhéar bheag dheas ar %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Swipe do mhéar beag ar dheis ar fud an léitheoir méarloirg"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Svaidhpeáil do mhéar bheag dheis trasna %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Cuir do mhéar ar an léitheoir arís"
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Swipe do mhéar arís"
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Bhí swipe ró-ghearr, bain triail eile as"
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Ní raibh do mhéar lárnach, bain triail as do mhéar a shleamhnú arís"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
#, fuzzy
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr "Ní raibh do mhéar lárnach, bain triail as do mhéar a shleamhnú arís"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Bain do mhéar, agus bain triail as do mhéar a swiping arís"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
#, fuzzy
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "Bain do mhéar, agus bain triail as do mhéar a swiping arís"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "Bhí swipe ró-ghearr, bain triail eile as"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "Bhí swipe ró-ghearr, bain triail eile as"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr ""
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr ""
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr ""
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"
msgstr "Teorainn ama an fhíoraithe"
#: pam/pam_fprintd.c:589
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Theip ar mheaitseáil méarloirg"
#: pam/pam_fprintd.c:627
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Tharla earráid anaithnid"