fprintd/po/ro.po
Weblate e0663bdd5c Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/
Translation: fprintd/fprintd
2025-04-02 13:06:10 +02:00

333 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/"
"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Verifică o amprentă"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a verifica amprentele."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
#, fuzzy
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Înscrie amprente noi"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
#, fuzzy
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a înscrie amprente noi."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
#, fuzzy
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "Alegeți un utilizator de înscris"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
#, fuzzy
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr ""
"Sunt necesare privilegii pentru a înscrie amprente noi pentru alți "
"utilizatori."
#: src/device.c:799
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Dispozitivul nu a fost solicitat înainte de utilizare"
#: src/device.c:808
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Dispozitivul este deja utilizat de un alt utilizator"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Plasați degetul pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Treceți cu degetul peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul mare de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Plasați degetul mare de la mâna stângă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Treceți cu degetul mare de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Treceți cu degetul mare de la mâna stângă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna stângă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
"Treceți cu degetul arătător de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul arătător de la mâna stângă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna stângă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
"Treceți cu degetul mijlociu de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul mijlociu de la mâna stângă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna stângă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
"Treceți cu degetul inelar de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul inelar de la mâna stângă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul mic de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Plasați degetul mic de la mâna stângă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Treceți cu degetul mic de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul mic de la mâna stângă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul mare de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Plasați degetul mare de la mâna dreaptă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Treceți cu degetul mare de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Treceți cu degetul mare de la mâna dreaptă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna dreaptă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
"Treceți cu degetul arătător de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul arătător de la mâna dreaptă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna dreaptă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
"Treceți cu degetul mijlociu de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul mijlociu de la mâna dreaptă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna dreaptă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
"Treceți cu degetul inelar de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul inelar de la mâna dreaptă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plasați degetul mic de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Plasați degetul mic de la mâna dreaptă pe %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Treceți cu degetul mic de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Treceți cu degetul mic de la mâna dreaptă peste %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Plasați din nou degetul pe cititor"
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Treceți degetul din nou"
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Trecerea degetului a fost prea scurtă, mai încercați o dată"
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercați să-l mai treceți o dată"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
#, fuzzy
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercați să-l mai treceți o dată"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Luați degetul și mai încercați să-l treceți o dată"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
#, fuzzy
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "Luați degetul și mai încercați să-l treceți o dată"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "Trecerea degetului a fost prea scurtă, mai încercați o dată"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "Trecerea degetului a fost prea scurtă, mai încercați o dată"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr ""
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr ""
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr ""
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"
msgstr ""
#: pam/pam_fprintd.c:589
#, fuzzy
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Verifică o amprentă"
#: pam/pam_fprintd.c:627
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""