mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/libfprint/fprintd.git
synced 2026-05-05 04:08:07 +02:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/ Translation: fprintd/fprintd
333 lines
11 KiB
Text
333 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 18:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/"
|
|
"language/ro/)\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
|
"2:1));\n"
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
|
msgid "Verify a fingerprint"
|
|
msgstr "Verifică o amprentă"
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
|
|
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
|
msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a verifica amprentele."
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
|
|
msgstr "Înscrie amprente noi"
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
|
|
msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a înscrie amprente noi."
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
|
|
msgstr "Alegeți un utilizator de înscris"
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sunt necesare privilegii pentru a înscrie amprente noi pentru alți "
|
|
"utilizatori."
|
|
|
|
#: src/device.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device was not claimed before use"
|
|
msgstr "Dispozitivul nu a fost solicitat înainte de utilizare"
|
|
|
|
#: src/device.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device already in use by another user"
|
|
msgstr "Dispozitivul este deja utilizat de un alt utilizator"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:50
|
|
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:52
|
|
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:55
|
|
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul mare de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left thumb on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul mare de la mâna stângă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:57
|
|
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mare de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left thumb across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mare de la mâna stângă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:60
|
|
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left index finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna stângă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:62
|
|
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Treceți cu degetul arătător de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul arătător de la mâna stângă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:65
|
|
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna stângă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:67
|
|
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Treceți cu degetul mijlociu de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mijlociu de la mâna stângă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:70
|
|
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna stângă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:72
|
|
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Treceți cu degetul inelar de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul inelar de la mâna stângă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:75
|
|
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul mic de la mâna stângă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left little finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul mic de la mâna stângă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:77
|
|
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mic de la mâna stângă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left little finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mic de la mâna stângă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:80
|
|
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul mare de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right thumb on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul mare de la mâna dreaptă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:82
|
|
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mare de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right thumb across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mare de la mâna dreaptă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:85
|
|
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right index finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna dreaptă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:87
|
|
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Treceți cu degetul arătător de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right index finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul arătător de la mâna dreaptă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:90
|
|
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna dreaptă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:92
|
|
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Treceți cu degetul mijlociu de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mijlociu de la mâna dreaptă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:95
|
|
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna dreaptă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:97
|
|
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Treceți cu degetul inelar de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul inelar de la mâna dreaptă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:100
|
|
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Plasați degetul mic de la mâna dreaptă pe cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right little finger on %s"
|
|
msgstr "Plasați degetul mic de la mâna dreaptă pe %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:102
|
|
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mic de la mâna dreaptă peste cititorul de amprente"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right little finger across %s"
|
|
msgstr "Treceți cu degetul mic de la mâna dreaptă peste %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
|
|
msgid "Place your finger on the reader again"
|
|
msgstr "Plasați din nou degetul pe cititor"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
|
|
msgid "Swipe your finger again"
|
|
msgstr "Treceți degetul din nou"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
|
|
msgid "Swipe was too short, try again"
|
|
msgstr "Trecerea degetului a fost prea scurtă, mai încercați o dată"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
|
|
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|
msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercați să-l mai treceți o dată"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
|
msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercați să-l mai treceți o dată"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
|
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
|
msgstr "Luați degetul și mai încercați să-l treceți o dată"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
|
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
|
msgstr "Luați degetul și mai încercați să-l treceți o dată"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
|
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
|
msgstr "Trecerea degetului a fost prea scurtă, mai încercați o dată"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
|
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
|
msgstr "Trecerea degetului a fost prea scurtă, mai încercați o dată"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
|
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
|
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
|
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
|
msgid "Verification timed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pam/pam_fprintd.c:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to match fingerprint"
|
|
msgstr "Verifică o amprentă"
|
|
|
|
#: pam/pam_fprintd.c:627
|
|
msgid "An unknown error occurred"
|
|
msgstr ""
|