fprintd/po/pt.po
Weblate 687aa4af1c Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings)

Co-authored-by: Andre Barata <andretiagob@protonmail.com>
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/pt/
Translation: fprintd/fprintd
2023-06-04 23:20:49 +02:00

289 lines
9.6 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2015
# Andre Barata <andretiagob@protonmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-02 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-22 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Andre Barata <andretiagob@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fprintd/fprintd/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Verificar uma impressão digital"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "São necessários privilégios para verificar impressões digitais."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Inscrever ou remover impressões digitais"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr ""
"São necessários privilégios para inscrever ou remover impressões digitais."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "Selecione um utilizador para inscrever impressões digitais"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr ""
"São necessários privilégios para inscrever impressões digitais para outros "
"utilizadores."
#: src/device.c:783
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "O dispositivo não foi reclamado antes de usar"
#: src/device.c:792
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "O dispositivo já está em uso por outro utilizador"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o dedo no leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Ponha o dedo em %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o dedo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Deslize o dedo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o polegar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Ponha o polegar esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o polegar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Deslize o polegar esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o indicador esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Ponha o indicador esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o indicador esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Deslize o indicador esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o médio esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Ponha o médio esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o médio esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Deslize o médio esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o anelar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Ponha o anelar esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o anelar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Deslize o anelar esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o mindinho esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Ponha o mindinho esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o mindinho esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Deslize o mindinho esquerdo sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o polegar direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Ponha o polegar direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o polegar direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Deslize o polegar direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o indicador direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Ponha o indicador direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o indicador direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Deslize o indicador direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o médio direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Ponha o médio direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o médio direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Deslize o médio direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o anelar direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Ponha o anelar direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o anelar direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Deslize o anelar direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Ponha o mindinho direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Ponha o mindinho direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Deslize o mindinho direito sobre o leitor de impressões digitais"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Deslize o mindinho direito sobre %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:171 pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Deslize o dedo sobre o leitor novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:173 pam/fingerprint-strings.h:201
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Deslize o dedo novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:176 pam/fingerprint-strings.h:204
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Deslizou pouco, tente novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:178 pam/fingerprint-strings.h:206
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "O dedo não estava centrado, tente deslizar o dedo novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:180 pam/fingerprint-strings.h:208
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Retire o dedo e tente deslizar novamente"
#: pam/pam_fprintd.c:537
msgid "Verification timed out"
msgstr "A verificação expirou"
#: pam/pam_fprintd.c:542
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Impressão digital não corresponde"
#: pam/pam_fprintd.c:580
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um error desconhecido"