mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-04 18:50:29 +01:00
1320 lines
53 KiB
Text
1320 lines
53 KiB
Text
# translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager.master_upstream.ml\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 03:25+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:04+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com> | അനി പീറ്റര്\n"
|
||
"Language-Team: Swathantra Malayalam Computing | സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
||
" status\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
||
" status\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:158
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
|
||
#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
|
||
#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
|
||
#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "തരം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
|
||
#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
|
||
#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
|
||
#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
|
||
#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
|
||
#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
|
||
#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "പേരു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System connections:\n"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകള്:\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User connections:\n"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള കണക്ഷനുകള്:\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967
|
||
#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085
|
||
#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699
|
||
#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:196
|
||
msgid "System-wide connections"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിലുള്ള കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:205
|
||
msgid "User connections"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446
|
||
#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706
|
||
#: ../cli/src/devices.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
msgstr "പിശക്: ശരിയായ പരാമീറ്റര് നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#. FIXME: Fix the output
|
||
#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302
|
||
#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355
|
||
#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ഉവ്വു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:297
|
||
msgid "Active connections"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
|
||
#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "സ്വതവേയുള്ള"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "സര്വീസ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "ഡിവൈസുകള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:730
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:732
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758
|
||
#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:744
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:746
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:748
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:750
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:752
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:754
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:756
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:767
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:769
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:771
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:773
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:775
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:777
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:779
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:781
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:783
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:785
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "ശരിയായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:787
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:789
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state: %s\n"
|
||
msgstr "അവസ്ഥ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection activated\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
msgstr "അവസ്ഥ: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-നുള്ള സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്റെ അവസ്ഥ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് പാഥ്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശഖ്: സമയപരിധിയുടെ മൂല്ല്യം '%s' തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
msgstr "പിശക്: id അല്ലെങ്കില് uuid വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found."
|
||
msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: കണക്ഷന് സജീവമല്ല\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'con' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
msgstr "പിശക്: D-Bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get user settings."
|
||
msgstr "പിശക്: ഉപയോക്താവിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷനുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്ക്കുള്ള സര്വീസുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:93
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:95
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:99
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:101
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:103
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:105
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:109
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#. print them
|
||
#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861
|
||
#: ../cli/src/devices.c:879
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
|
||
msgstr "%s:IP4 വിലാസം 0x%X വേര്തിരിക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
|
||
msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, അളവു് %d"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:239
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "അഡ്-ഹോക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:248
|
||
msgid ", Encrypted: "
|
||
msgstr ", എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:253
|
||
msgid " WEP"
|
||
msgstr " WEP"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:255
|
||
msgid " WPA"
|
||
msgstr " WPA"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:257
|
||
msgid " WPA2"
|
||
msgstr " WPA2"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:260
|
||
msgid " Enterprise"
|
||
msgstr "എന്റര്പ്രൈസ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:299
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "ഡ്രൈവര്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:313
|
||
msgid "HW Address"
|
||
msgstr "HW വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Capabilities:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" വിശേഷതകള്:\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:321
|
||
msgid "Carrier Detect"
|
||
msgstr "കാരിയര് ഡിറ്റെക്ട്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:337
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "വേഗത"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Wireless Properties\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" വയര്ലെസ്സ് വിശേഷതകള്\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:353
|
||
msgid "WEP Encryption"
|
||
msgstr "WEP എന്ക്രിപ്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:355
|
||
msgid "WPA Encryption"
|
||
msgstr "WPA എന്ക്രിപ്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:357
|
||
msgid "WPA2 Encryption"
|
||
msgstr "WPA2 എന്ക്രിപ്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:359
|
||
msgid "TKIP cipher"
|
||
msgstr "TKIP സിഫര്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:361
|
||
msgid "CCMP cipher"
|
||
msgstr "CCMP സിഫര്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Wireless Access Points %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" വയര്ലെസ്സ് ആക്സെസ്സ് പോയിന്റുകള് %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:368
|
||
msgid "(* = current AP)"
|
||
msgstr "(* = current AP)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Wired Properties\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" വയര്ഡ് വിശേഷതകള്\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "കാരിയര്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:377
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ഓണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:379
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ഓഫ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" IPv4 Settings:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" IPv4 സജ്ജീകരണങ്ങള്:\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:395
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:401
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:405
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "ഗേറ്റ്വേ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:416
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:458
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ: %d (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: iface has to be specified."
|
||
msgstr "പിശക്: iface നല്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746
|
||
msgid "WiFi scan list"
|
||
msgstr "WiFi പരിശോധന പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:754
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: hwaddr has to be specified."
|
||
msgstr "പിശക്: hwaddr വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: hwaddr '%s'-നുള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MB/s"
|
||
msgstr "%u MB/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871
|
||
msgid "AP parameters"
|
||
msgstr "എപി പരാമീറ്ററുകള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:873
|
||
msgid "SSID:"
|
||
msgstr "SSID:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:874
|
||
msgid "BSSID:"
|
||
msgstr "BSSID:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:875
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "ഫ്രീക്വന്സി:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:876
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "മോഡ്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:876
|
||
msgid "Ad-hoc"
|
||
msgstr "ആഡ്-ഹോക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:876
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "ഇന്ഫ്രാസ്ട്രക്ചര്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:877
|
||
msgid "Maximal bitrate:"
|
||
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ബിറ്റ്റേറ്റ്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:878
|
||
msgid "Strength:"
|
||
msgstr "അളവു്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:879
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "ഫ്ലാഗുകള്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:879
|
||
msgid "privacy"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യത"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:880
|
||
msgid "WPA flags:"
|
||
msgstr "WPA ഫ്ലാഗുകള്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:881
|
||
msgid "RSN flags:"
|
||
msgstr "RSN ഫ്ലാഗുകള്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wifi' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" sleep\n"
|
||
" wakeup\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" sleep\n"
|
||
" wakeup\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:67
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "asleep"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:69
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "enabled"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "disabled"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:102
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:104
|
||
msgid "NM running:"
|
||
msgstr "NM പ്രവര്ത്തനത്തില്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:104
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:104
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:105
|
||
msgid "NM state:"
|
||
msgstr "NM അവസ്ഥ:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:106
|
||
msgid "NM wireless hardware:"
|
||
msgstr "NM വയര്ലെസ്സ് ഹാര്ഡ്വെയര്:"
|
||
|
||
#. no argument, show current state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143
|
||
msgid "NM wireless:"
|
||
msgstr "NM വയര്ലെസ്സ്:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:108
|
||
msgid "NM WWAN hardware:"
|
||
msgstr "NM WWAN ഹാര്ഡ്വെയര്:"
|
||
|
||
#. no argument, show current state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160
|
||
msgid "NM WWAN:"
|
||
msgstr "NM WWAN:"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wifi' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager status\n"
|
||
" con NetworkManager connections\n"
|
||
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager status\n"
|
||
" con NetworkManager connections\n"
|
||
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "'%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "'%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
msgstr "%d സിഗ്നല് ലഭ്യമായി, അടച്ചു പൂട്ടുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:205
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല് പോലെയല്ലിതു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
msgstr " PEM ഫയല് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് '%s'-നു് ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store file data."
|
||
msgstr "ഫയല് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന് അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
msgstr "IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV-ല് നോണ്-ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s' അപരിചിതം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സ്വകാര്യ കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 എഞ്ചില് ആരംഭിക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ ബഫറിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് നീളം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റിങിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു,"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ഡീക്രിപ്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "വേഗത്തില് ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കീ തയ്യാറാക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1912
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
msgstr "PEM ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
msgstr "PEM ഫയലിലേക്ക് IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
msgstr "PEM ഫയലിലേക്ക് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
msgstr "PEM ഫയല് ഡേറ്റായ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:582
|
||
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "ലിിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പിലേക്ക് പങ്കു് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ലിങ്ക് കാഷേ അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s "
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
|
||
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "സോക്കറ്റില് ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള് പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 ../src/nm-netlink-monitor.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error updating link cache: %s"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് കാഷേ പരിഷ്കരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:300
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s-ല് നിന്നും കൂട്ടിചേര്ത്തിരിക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr "കുറിപ്പു്: libc റിസോള്വര് 3 നെയിംസര്വറുകളില് കൂടതല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല."
|
||
|
||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്വറുകള് തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല."
|
||
|
||
#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto %s"
|
||
msgstr "ഓട്ടോ %s"
|
||
|
||
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3213
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
|
||
msgid "Modify system connections"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
|
||
msgid "System policy prevents modification of system settings"
|
||
msgstr " സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|