NetworkManager/po/sv.po
Jonathan Blandford 98439b6fb9 Tue Oct 19 14:19:24 2004 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* configure.in:
        * NEWS: Released NetworkManager-0.3.1


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@257 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
2004-10-19 18:20:04 +00:00

232 lines
6.4 KiB
Text

# Swedish messages for NetworkManager.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
#
# $Id: sv.po,v 1.3 2004/10/19 18:20:04 jrb Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Ändra trådlösa nätverk"
#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Trådlösa nätverk:</span>"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
#, fuzzy
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Trådlöst nätverk"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Logga in på nätverket"
#: info-daemon/passphrase.glade:100
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lösenfras krävs av det trådlösa "
"nätverket</span>\n"
"\n"
"En lösenfras eller en WEP-nyckel krävs för att komma åt det trådlösa "
"nätverket \"%s\"."
#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Lösenfras:"
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr ""
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"Panelprogrammet för nätverkshantering kunde inte hitta en del nödvändiga "
"resurser (glade-filen hittades inte)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
#, fuzzy
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Trådlöst nätverk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
#, fuzzy
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Trådlösa nätverk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
msgid "No network devices have been found"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång..."
#: panel-applet/essid.glade:52
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: panel-applet/essid.glade:131
#, fuzzy
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Trådlösa nätverk:"
#: panel-applet/essid.glade:177
#, fuzzy
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Trådlösa nätverk:"
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Trådlösa nätverk"
#: panel-applet/menu-info.c:103
#, fuzzy
msgid "Wired Network"
msgstr "Trådlöst nätverk"
#: panel-applet/menu-info.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Trådlösa nätverk"
msgstr[1] "Trådlösa nätverk"
#: panel-applet/menu-info.c:170
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Trådlöst nätverk"
msgstr[1] "Trådlöst nätverk"
#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "There are no network devices..."
#~ msgstr "Det finns inga nätverksenheter..."
#~ msgid "There are no wireless networks..."
#~ msgstr "Det finns inga trådlösa nätverk..."
#~ msgid "No network connection is currently active..."
#~ msgstr "Ingen nätverksanslutning är aktiv för tillfället..."
#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
#~ msgstr "En kabelburen nätverksanslutning är aktiv för tillfället..."
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inloggningsbekräftelse för trådlöst "
#~ "nätverk</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Du har valt att logga in på det trådlösa nätverket \"%s\". Om du är säker "
#~ "på att detta trådlösa nätverk är säkert klickar du i kryssrutan nedan, så "
#~ "kommer nätverkshanteraren inte längre att besvära dig med dumma frågor "
#~ "när du ansluter till det."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Lita alltid på detta trådlösa nätverk"
#~ msgid "Modify Wireless Network"
#~ msgstr "Ändra trådlöst nätverk"
#~ msgid "Wireless networks"
#~ msgstr "Trådlösa nätverk"
#~ msgid "Passphrase Required by Wireless Network"
#~ msgstr "Lösenfras krävs av det trådlösa nätverket"
#~ msgid ""
#~ "A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "En lösenfras eller en WEP-nyckel krävs för att komma åt det trådlösa "
#~ "nätverket \"%s\"."
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
#~ msgid "Wireless Network Login Confirmation"
#~ msgstr "Inloggningsbekräftelse för trådlöst nätverk"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "Du har valt att logga in på det trådlösa nätverket \"%s\". Om du är säker "
#~ "på att detta trådlösa nätverk är säkert klickar du i kryssrutan nedan, så "
#~ "kommer nätverkshanteraren inte längre att besvära dig med dumma frågor "
#~ "när du ansluter till det."