mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-01 12:38:04 +02:00
1648 lines
57 KiB
Text
1648 lines
57 KiB
Text
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
|
||
# Bengali (India) translation of NetworkManager.
|
||
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||
#
|
||
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:43+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
|
||
#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
|
||
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
|
||
#: ../cli/src/devices.c:152
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:61
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
|
||
msgid "SCOPE"
|
||
msgstr "SCOPE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:63
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:64
|
||
msgid "DBUS-SERVICE"
|
||
msgstr "DBUS-SERVICE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:65
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:66
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:78
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:79
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:80
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:81
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
||
" status\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
||
" status\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con list': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con list': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:207
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত বিবরণ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
|
||
msgid "system"
|
||
msgstr "সিস্টেম"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:383
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "কখনো নয়"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
|
||
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
|
||
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
|
||
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
|
||
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
|
||
#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643
|
||
#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913
|
||
#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1210
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
|
||
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
|
||
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
|
||
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
|
||
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
|
||
#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544
|
||
#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912
|
||
#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915
|
||
#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "না"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
|
||
msgid "System connections"
|
||
msgstr "সিস্টেমের সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
|
||
msgid "User connections"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
|
||
#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
|
||
#: ../cli/src/devices.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgstr "ত্রুটি: %s - এই ধরনের কোনো সংযোগ উপস্থিত নেই।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
|
||
#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
msgstr "ত্রুটি: বৈধ পরামিতি উল্লেখ করা যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: %s।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con status': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:658
|
||
msgid "Active connections"
|
||
msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "কোনো সক্রিয় সংযোগ অথবা ডিভাইস উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিভাইসের সাথে '%s' সংযোগটি সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' সংযোগের জন্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1097
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "সক্রিয় করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1099
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "সক্রিয় করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
|
||
#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1111
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1113
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1115
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1117
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1119
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1121
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ বিফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1123
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1134
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "অজানা কারণ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1136
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "শূণ্য"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1138
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1140
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "মূল নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1142
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে VPN পরিসেবা বন্ধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1144
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন পাওয়া গিয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1146
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "সংযোগের প্রয়াসকালে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1148
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1150
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN পরিসেবা আরম্ভ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1152
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "VPN-র বৈধ গোপন তথ্য উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1154
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্য"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1156
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state: %s\n"
|
||
msgstr "অবস্থা: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection activated\n"
|
||
msgstr "সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
msgstr "অবস্থা: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "ত্রুটি: %d সেকেন্ডের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s'-র জন্য সক্রিয় সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
msgstr "সক্রিয় সংযোগের অবস্থা: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
msgstr "সক্রিয় সংযোগের পাথ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' সময়সীমার মান বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
msgstr "ত্রুটি: id অথবা uuid নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: প্রযোজ্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: কোনো প্রযোজ্য ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
msgstr "সতর্কবার্তা: সংযোগ সক্রিয় নয়\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con' কমান্ড '%s', বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
msgstr "ত্রুটি: D-Bus-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
msgstr "ত্রুটি: সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get user settings."
|
||
msgstr "ত্রুটি: ব্যবহারকারীর বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: বৈশিষ্ট্যের পরিসেবা বর্তমানে চলছে না।"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 4
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:36
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:71
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:72
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:73
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:74
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:75
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:76
|
||
msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
msgstr "IP4-SETTINGS"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:77
|
||
msgid "IP4-DNS"
|
||
msgstr "IP4-DNS"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:88
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:89
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:99
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:100
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:109
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:119
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:120
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:121
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:122
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:123
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:132
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:133
|
||
msgid "PREFIX"
|
||
msgstr "PREFIX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:134
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:143
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:153
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:154
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:155
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:156
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:157
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:158
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:159
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:160
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:161
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:163
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:206
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "পরিচালিত নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:208
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:212
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:214
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (কনফিগার করা হচ্ছে)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:216
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:218
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:222
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "সংযোগ বিফল"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:277
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(শূণ্য)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
|
||
msgstr "%s: IP4 ঠিকানা 0x%X রূপান্তর করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MB/s"
|
||
msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:359
|
||
msgid "Encrypted: "
|
||
msgstr "এনক্রিপশন সহ: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:364
|
||
msgid "WEP "
|
||
msgstr "WEP "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:366
|
||
msgid "WPA "
|
||
msgstr "WPA "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:368
|
||
msgid "WPA2 "
|
||
msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:371
|
||
msgid "Enterprise "
|
||
msgstr "এন্টারপ্রাইজ "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:380
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "অ্যাড-হক"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:380
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "পরিকাঠামো"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev list': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev list': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:453
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ডিভাইসের বিবরণ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(অজানা)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:484
|
||
msgid "unknown)"
|
||
msgstr "অজানা)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/devices.c:583
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "চালু"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:583
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "বন্ধ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev status': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:719
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "সাফল্য: '%s' ডিভাইস সাফল্যের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা: %d (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: iface has to be specified."
|
||
msgstr "ত্রুটি: iface নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1020
|
||
msgid "WiFi scan list"
|
||
msgstr "ওয়াই-ফাই স্ক্যানের তালিকা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: hwaddr '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি ওয়াই-ফাই ডিভাইস নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:35
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
||
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:39
|
||
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" sleep\n"
|
||
" wakeup\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" sleep\n"
|
||
" wakeup\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:83
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "নিদ্রিত"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:85
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm status': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'nm status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'nm status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:134
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager-র অবস্থা"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:148
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "চলমান"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:148
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "চলমান নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--fields' মান '%s' এইখানে বৈধ নয়; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:209
|
||
msgid "WiFi enabled"
|
||
msgstr "WiFi সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটর: অবৈধ 'wifi' পরামিতি: '%s'।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:241
|
||
msgid "WWAN enabled"
|
||
msgstr "WWAN সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ 'wwan' পরামিতি: '%s'।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'nm' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager status\n"
|
||
" con NetworkManager connections\n"
|
||
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager status\n"
|
||
" con NetworkManager connections\n"
|
||
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' অবজেক্ট অজানা, 'nmcli help' ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--terse' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--terse' ও '--pretty' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--pretty' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--pretty' ও '--terse' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' আর্গুমেন্টটি '%s' বিকল্পের জন্য বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্র অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli সরঞ্জাম, সংস্করণ %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পটি অজানা, 'nmcli -help' ব্যবহারের প্রয়োগ করুন।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
msgstr "%d সংকেত প্রাপ্ত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
||
msgstr "ত্রুটি: NetworkManager-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:275
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "সফল"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgstr "%d (১০৪/১২৮-বিট পরিচয়পংক্তি)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (অজানা)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:438
|
||
msgid "0 (unknown)"
|
||
msgstr "০ (অজানা)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:444
|
||
msgid "any, "
|
||
msgstr "যে কোনো, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:446
|
||
msgid "900 MHz, "
|
||
msgstr "৯০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:448
|
||
msgid "1800 MHz, "
|
||
msgstr "১৮০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:450
|
||
msgid "1900 MHz, "
|
||
msgstr "১৯০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:452
|
||
msgid "850 MHz, "
|
||
msgstr "৮৫০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:454
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ২১০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:456
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৮০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:458
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০/২১০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:460
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:462
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮৫০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:464
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৯০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:466
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172
|
||
msgid "not set"
|
||
msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' ক্ষেত্রটি পৃথক থাকা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ ক্ষেত্র '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' নির্ধারণ করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr "'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' বিকল্পের সুনির্দিষ্ট মান উল্লেখ করা আবশ্যক, '%s' ব্যবহার করা যাবে না"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM কি ফাইলের কোনো সমাপ্তির ট্যাগ উপস্থিত নেই '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "সম্ভব PEM-র গোপনীয় কি ফাইল নয়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
msgstr "PEM ফাইলের তথ্যে সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: প্রথম ট্যাগ রূপে Proc-Type ব্যবহার করা হয়নি।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: অজানা Proc-Type ট্যাগ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: দ্বিতীয় ট্যাগ রূপে DEK-Info ধার্য করা হয়নি।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে কোনো IV পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে IV-র বিন্যাস বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: ব্যক্তিগত-কি'র অজানা সাইফার '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিকোডর করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "'%s' PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে সমাপ্তির ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store file data."
|
||
msgstr "ফাইলের তথ্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV-র দৈঘ্যের পরিমাণ জোড় সংখ্যক বাইটের হওয়া আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
msgstr "IV সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV-র মধ্যে হেক্সাডেসিম্যাল-ভিন্ন অন্যান্য সংখ্যা উপস্থিত রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র সাইফার '%s' অজানা।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
msgstr "ডিক্রিপ্ট করা ব্যক্তিগত-কি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %zd হওয়া আবশ্যক)।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
msgstr "ডিক্রিপ্ট করা কি-বাফারের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্যাডিংয়ের দৈর্ঘ্য বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "এনক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "এনক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "তথ্য এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %d হওয়া আবশ্যক)।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: ডিক্রিপ্ট করা তথ্য অত্যাধিক বড়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ডিক্রিপশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "এনক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "এনক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "এনক্রিপ্ট করার পরে অপ্রত্যাশিত পরিমাণ তথ্য উপলব্ধ হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ডকে UCS2-তে রূপান্তর করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "র্যান্ড তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
msgstr "এনক্রিপশন-কি নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
msgstr "PEM ফাইল নির্মাণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
msgstr "PEM ফাইলের মধ্যে IV লেখার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
msgstr "PEM ফাইলের মধ্যে এনক্রিপ্ট করা কি লেখার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
msgstr "PEM ফাইলের তথ্যে সংরক্ষণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
msgstr "netlink বার্তা প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "তথ্যের জন্য সকেটে অপেক্ষাকালে সমস্যা"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
msgstr "netlink হ্যান্ডেলের পরিচয়ের তথ্য পরিবহণের ব্যবস্থা সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink হ্যান্ডেল বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink লিংক ক্যাশে বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgstr "netlink দলে যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error updating link cache: %s"
|
||
msgstr "লিংক ক্যাশে আপডেট করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# NetworkManager দ্বারা নির্মিত\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s থেকে মার্জ করা হয়েছে\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "ব্যবহারযোগ্য DHCP ক্লায়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
|
||
msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgstr "'dhclient' পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
|
||
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgstr "'dhcpcd' পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত DHCP ক্লায়েন্ট '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "লগের অজানা স্তর '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "অজানা লগ ডোমেইন '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr ""
|
||
"উল্লেখ্য: libc resolver দ্বারা ৩-টির বেশি নেম-সার্ভার সমর্থিত না হওয়ার সম্ভাবনা "
|
||
"রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "নিম্নলিখিত নেম-সার্ভারগুলি সনাক্ত না হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto %s"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় %s"
|
||
|
||
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "সিস্টেম"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "নিরাপদ ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "উন্মুক্ত ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
|
||
msgid "Modify system connections"
|
||
msgstr "সিস্টেমের সংযোগ পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
|
||
msgid "System policy prevents modification of system settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা সম্ভব "
|
||
"নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন "
|
||
"করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, নিরাপদ ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ "
|
||
"ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, উন্মুক্ত ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ "
|
||
"ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে"
|
||
|