mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-08 02:10:28 +01:00
3965 lines
135 KiB
Text
3965 lines
135 KiB
Text
# translation of NetworkManager.master.po to Marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
|
|
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-02 16:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:01+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
|
|
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:135
|
|
#: ../cli/src/connections.c:169
|
|
msgid "GROUP"
|
|
msgstr "GROUP"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
msgstr "ADDRESS"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
|
msgid "ROUTE"
|
|
msgstr "ROUTE"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
|
|
msgid "DOMAIN"
|
|
msgstr "DOMAIN"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/common.c:39
|
|
msgid "WINS"
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
|
|
msgid "OPTION"
|
|
msgstr "OPTION"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:388
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
|
msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
|
|
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-32> स्वीकार्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgid "invalid gateway '%s'"
|
|
msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:441
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
|
msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:449 ../cli/src/common.c:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
|
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-128> स्वीकार्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:496
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgid "invalid IPv4 route '%s'"
|
|
msgstr "अवैध IPv4 राउट '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
|
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-32> स्वीकार्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgid "invalid next hop address '%s'"
|
|
msgstr "अवैध पुढील हॉप पत्ता '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgid "invalid metric '%s'"
|
|
msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:559
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
|
msgstr "अवैध IPv6 राउट '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:603
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
msgstr "अव्यवस्थापीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:605
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "अनुपल्बध"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:148
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "खंडीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:609
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:611
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:613
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:615
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:617
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:619
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:144
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "जोडणी यशस्वी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:546
|
|
msgid "deactivating"
|
|
msgstr "बंद करत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:625
|
|
msgid "connection failed"
|
|
msgstr "जोडणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:551
|
|
#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1263
|
|
#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:284 ../cli/src/network-manager.c:300
|
|
#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:692
|
|
#: ../cli/src/settings.c:754 ../cli/src/utils.c:888 ../src/main.c:431
|
|
#: ../src/main.c:450
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "अपरिचीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:636
|
|
msgid "No reason given"
|
|
msgstr "कारण दिले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:1842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:642
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:645
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:648
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:651
|
|
msgid ""
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:654
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:657
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:660
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:663
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:666
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:669
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:672
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:675
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:678
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
msgstr "PPP अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:681
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:684
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:687
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:690
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:693
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:696
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:699
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:702
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:705
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
msgstr "लाइन व्यस्थ आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:708
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
msgstr "डायल सूर आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:711
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:714
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:717
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:720
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:723
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:726
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:729
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:732
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:735
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:738
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
msgstr "PIN तपासणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:741
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:744
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
msgstr "साधन काढून टाकले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:747
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:750
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:753
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:756
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:759
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:762
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:765
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
msgstr "मोडेम आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:768
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:771
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:774
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:777
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:780
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:783
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:786
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:789
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:792
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
msgstr "ModemManager अनुपलब्ध"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:795
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:798
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
msgstr "बेस जोडणीचे सेकंडरि जोड अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:519
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "अपरिचीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:843
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
msgid "invalid priority map '%s'"
|
|
msgstr "अवैध प्राधान्यता मॅप '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
|
msgstr "प्राधान्यता '%s' वैध नाही (<0-%ld>)"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:136
|
|
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
|
|
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
|
|
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237
|
|
#: ../cli/src/devices.c:246
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAME"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:137
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:170
|
|
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224
|
|
msgid "TYPE"
|
|
msgstr "TYPE"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:65
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
msgstr "TIMESTAMP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:66
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#. 13
|
|
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/devices.c:123
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
|
msgstr "AUTOCONNECT"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:68
|
|
msgid "READONLY"
|
|
msgstr "READONLY"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#. 8
|
|
#. 2
|
|
#. 15
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:144
|
|
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
msgstr "DBUS-PATH"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:138
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr "DEVICES"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#. 1
|
|
#. 8
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:73
|
|
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
|
|
msgid "STATE"
|
|
msgstr "STATE"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:140
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
msgstr "DEFAULT"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:141
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/connections.c:142
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:143 ../cli/src/connections.c:157
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/connections.c:145
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
msgstr "CON-PATH"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/connections.c:146
|
|
msgid "ZONE"
|
|
msgstr "ZONE"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/connections.c:147
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
|
msgstr "MASTER-PATH"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:155 ../cli/src/devices.c:83
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "GENERAL"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/connections.c:156
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:171
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "USERNAME"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:172
|
|
msgid "GATEWAY"
|
|
msgstr "GATEWAY"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:173
|
|
msgid "BANNER"
|
|
msgstr "BANNER"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:174
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
msgstr "VPN-STATE"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:175
|
|
msgid "CFG"
|
|
msgstr "CFG"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:197
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
|
#| "timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
#| " delete id <id> | uuid <id>\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
"\n"
|
|
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
"\n"
|
|
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
|
|
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
" type <type>\n"
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
" [ifname <interface name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
" [ssid <SSID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" gsm: apn <APN>]\n"
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
" [transport-mode <mode>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
"\n"
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
|
|
" [id <VLAN id>]\n"
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
"(6)]\n"
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
|
" [arp_interval <num>]\n"
|
|
" [arp_ip_traget <num>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
|
"\n"
|
|
" bridge: [stp yes|no>]\n"
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
|
|
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
" type <type>\n"
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
" [ifname <interface name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
" [ssid <SSID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" gsm: apn <APN>]\n"
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
" [transport-mode <mode>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
"\n"
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
|
|
" [id <VLAN id>]\n"
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
"(6)]\n"
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
|
" [arp_interval <num>]\n"
|
|
" [arp_ip_traget <num>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
|
"\n"
|
|
" bridge: [stp yes|no>]\n"
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:322
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'list configured': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:324
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#. Main header
|
|
#: ../cli/src/connections.c:332
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "जोडणीचे तपशील"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:396
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "कधिच नाही"
|
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
|
#: ../cli/src/connections.c:397 ../cli/src/connections.c:398
|
|
#: ../cli/src/connections.c:647 ../cli/src/connections.c:648
|
|
#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/devices.c:489
|
|
#: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
|
|
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734
|
|
#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737
|
|
#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:294
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "होय"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:397 ../cli/src/connections.c:398
|
|
#: ../cli/src/connections.c:647 ../cli/src/connections.c:648
|
|
#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/devices.c:489
|
|
#: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
|
|
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734
|
|
#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737
|
|
#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:296
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "नाही"
|
|
|
|
#. Add headers
|
|
#: ../cli/src/connections.c:475
|
|
#| msgid "Active connections"
|
|
msgid "List of configured connections"
|
|
msgstr "संरचीत जोडणींची सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1023
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1509 ../cli/src/connections.c:1530
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1539 ../cli/src/connections.c:1549
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1682 ../cli/src/connections.c:3121
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1358
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1755
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1769 ../cli/src/devices.c:1776
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1793 ../cli/src/devices.c:1801
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1997 ../cli/src/devices.c:2093
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
|
msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारची जोडणी नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:521
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'show configured': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:523
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:529 ../cli/src/connections.c:3229
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1976 ../cli/src/devices.c:2325
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:399 ../cli/src/network-manager.c:429
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:439 ../cli/src/network-manager.c:447
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:457 ../cli/src/network-manager.c:479
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:580 ../cli/src/network-manager.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:542
|
|
msgid "activating"
|
|
msgstr "बंद करत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:544
|
|
msgid "activated"
|
|
msgstr "सक्रिय केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:548
|
|
msgid "deactivated"
|
|
msgstr "निष्क्रीय केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:560
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:562
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:564
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
msgstr "VPN जोडणी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:566
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:568
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
msgstr "VPN जोडणी यशस्वी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:570
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
msgstr "VPN जोडणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:572
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:643 ../cli/src/connections.c:653
|
|
#: ../cli/src/devices.c:479
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:826
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'list active': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:828
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#. Main header
|
|
#: ../cli/src/connections.c:836
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
msgstr "सक्रीय जोडणीचे तपशील"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:975 ../cli/src/connections.c:1569
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1665 ../cli/src/connections.c:3090
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही."
|
|
|
|
#. Add headers
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1001
|
|
#| msgid "Active connections"
|
|
msgid "List of active connections"
|
|
msgstr "सक्रिय जोडणींची सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1037 ../cli/src/connections.c:1692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con status': %s"
|
|
msgid "Error: 'show active': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1153
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1239
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
msgstr "अपरिचीत कारण"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1241
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "काहिच नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1243
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
|
msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1245
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
|
msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1247
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
|
msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1249
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1251
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
|
msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1253
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
|
msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1255
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1257
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
|
msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1259
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
|
msgstr "अवैध VPN गोपणीयता"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1261
|
|
msgid "the connection was removed"
|
|
msgstr "जोडणी काढून टाकली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1278 ../cli/src/connections.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1334 ../cli/src/devices.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1455
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
|
|
msgstr "त्रुटी: सक्रीय होण्यापूर्वी साधन '%s' स्लेव्सकरिता वाट पहात आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1493 ../cli/src/connections.c:1650
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3097
|
|
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
|
msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1498 ../cli/src/connections.c:1655
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3102
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgid "Error: No connection specified."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1558 ../cli/src/devices.c:1028
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found."
|
|
msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1821 ../cli/src/utils.c:432
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
|
msgid "'%s' not among [%s]"
|
|
msgstr "'%s' हे [%s] पैकी नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1861
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1862
|
|
msgid "InfiniBand"
|
|
msgstr "इंफिनिबँड"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1921
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; <%d-%d>चा वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1977 ../cli/src/connections.c:2024
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2074 ../cli/src/connections.c:2330
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2065 ../cli/src/connections.c:2739
|
|
#| msgid "SSID"
|
|
msgid "SSID: "
|
|
msgstr "SSID:"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2068 ../cli/src/connections.c:2742
|
|
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2124
|
|
#| msgid "WiMAX NSP list"
|
|
msgid "WiMAX NSP name: "
|
|
msgstr "WiMAX NSP नाव:"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2127
|
|
#| msgid "setting '%s' is required"
|
|
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2171
|
|
msgid "APN: "
|
|
msgstr "APN:"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2174
|
|
#| msgid "setting '%s' is required"
|
|
msgid "Error: 'apn' is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2218
|
|
msgid "Bluetooth device address: "
|
|
msgstr "ब्ल्युटूथ साधन पत्ता:"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2221
|
|
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgid "Error: 'addr' is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'addr' आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध नाही; [%s, %s (%s), %s]चा वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2293
|
|
#| msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
|
msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID:"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2296
|
|
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
msgid "Error: 'dev' is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2300
|
|
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2303
|
|
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgid "Error: 'id' is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'id' आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2309
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2319
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2337
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2346
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
|
|
msgstr "त्रुटी: 'इंग्रेस': '%s' वैध नाही; %s "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2356
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s "
|
|
msgstr "त्रुटी: 'एग्रेस': '%s' वैध नाही; %s "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2444
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
msgid "Error: 'mode': %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'मोड': %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2477
|
|
msgid "Bond master: "
|
|
msgstr "बाँड मास्टर: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2480 ../cli/src/connections.c:2617
|
|
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgid "Error: 'master' is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2485 ../cli/src/connections.c:2628
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
|
"now.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"सावधानता: 'type'कडे सध्या दुर्लक्ष केले जाते. आत्ता फक्त इथरनेट स्लेव्सकरिता "
|
|
"समर्थन पुरवले जाते.\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2539
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'stp': %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'stp': %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2614
|
|
msgid "Bridge master: "
|
|
msgstr "ब्रिज मास्टर: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2622
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'मास्टर': '%s' वैध UUID किंवा संवाद नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2648
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2695
|
|
msgid "VPN type: "
|
|
msgstr "VPN प्रकार: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2698
|
|
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'vpn-type' आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2704
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'vpn-type': %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2749
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2781
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
msgid "Error: '%s' is a not valid connection type."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध जोडणी प्रकार नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2816 ../cli/src/connections.c:2837
|
|
#| msgid "Error: %s."
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "त्रुटी: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2900
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
|
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या समाविष्ट केले.\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2949
|
|
#| msgid "Connection list"
|
|
msgid "Connection type: "
|
|
msgstr "जोडणी प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2953
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'type' बाब आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2959
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2968
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'autoconnect': %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2978
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'ifname': '%s' वैध संवाद नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी नष्ट करणे अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3130
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
|
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s\n"
|
|
|
|
#. truncate trailing ", "
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3164
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s नष्ट करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3193
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटी: 'configured' किंवा 'active' आदेश 'connection show'करिता अपेक्षीत."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3220
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध 'connection' आदेश नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
|
msgstr "त्रुटी: प्रणालीची संयोजना प्राप्त करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी प्राप्त करण्यास अशक्य: सेटिंग्स् सर्व्हिस कार्यरत नाही."
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 12
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:207
|
|
#: ../cli/src/devices.c:225
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
msgstr "DEVICE"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:84
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
msgstr "CAPABILITIES"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:85
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170
|
|
msgid "AP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:87
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:88
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:222
|
|
msgid "NSP"
|
|
msgstr "NSP"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:90
|
|
msgid "IP4"
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:91
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:92
|
|
msgid "IP6"
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:93
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:94
|
|
msgid "BOND"
|
|
msgstr "BOND"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:95
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#. 12
|
|
#: ../cli/src/devices.c:96
|
|
msgid "CONNECTIONS"
|
|
msgstr "CONNECTIONS"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:112
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
msgstr "VENDOR"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:113
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
msgstr "PRODUCT"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:114
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
msgstr "DRIVER"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:115
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:116
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:117
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
msgstr "HWADDR"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:119
|
|
msgid "REASON"
|
|
msgstr "REASON"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:120
|
|
msgid "UDI"
|
|
msgstr "UDI"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:121
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
|
|
|
#. 12
|
|
#: ../cli/src/devices.c:122
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
msgstr "NM-MANAGED"
|
|
|
|
#. 14
|
|
#: ../cli/src/devices.c:124
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
|
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
|
|
|
#. 15
|
|
#: ../cli/src/devices.c:125
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "CONNECTION"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:135
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:136
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:145
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:146
|
|
msgid "SPEED"
|
|
msgstr "SPEED"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:155
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
msgstr "CARRIER"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:448
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:166
|
|
msgid "WPA"
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:167 ../cli/src/devices.c:456
|
|
msgid "WPA2"
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:168
|
|
msgid "TKIP"
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:169
|
|
msgid "CCMP"
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:171
|
|
msgid "ADHOC"
|
|
msgstr "ADHOC"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:181
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:182
|
|
msgid "RSSI"
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:183
|
|
msgid "CINR"
|
|
msgstr "CINR"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:184
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
msgstr "TX-POW"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:185
|
|
msgid "BSID"
|
|
msgstr "BSID"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:195
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:196
|
|
#| msgid "SSID"
|
|
msgid "SSID-HEX"
|
|
msgstr "SSID-HEX"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:197
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:198
|
|
msgid "MODE"
|
|
msgstr "MODE"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:199
|
|
msgid "CHAN"
|
|
msgstr "CHAN"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:200
|
|
msgid "FREQ"
|
|
msgstr "FREQ"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:201
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "RATE"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:223
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
msgstr "SIGNAL"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:203
|
|
msgid "BARS"
|
|
msgstr "BARS"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:204
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
msgstr "SECURITY"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:205
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:206
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
#. 13
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
msgstr "ACTIVE"
|
|
|
|
#. 14
|
|
#: ../cli/src/devices.c:209
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:238
|
|
msgid "SLAVES"
|
|
msgstr "SLAVES"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:247
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:263
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " status\n"
|
|
#| " list [iface <iface>]\n"
|
|
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" [private yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" [private yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:365
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(काहिच नाही)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MB/s"
|
|
msgstr "%u MB/s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:452
|
|
msgid "WPA1"
|
|
msgstr "WPA1"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:461
|
|
msgid "802.1X"
|
|
msgstr "802.1X"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:477
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "ऍड-हॉक"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:478
|
|
msgid "Infra"
|
|
msgstr "इंफ्रा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:510
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "होम"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:513
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "पार्टनर"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:516
|
|
msgid "Roaming"
|
|
msgstr "रोमिंग"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:588
|
|
msgid "Device details"
|
|
msgstr "साधनाचे तपशील"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:600
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
msgid "Error: 'device show': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:602
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:665 ../cli/src/devices.c:668 ../cli/src/devices.c:1192
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(अपरिचीत)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:677
|
|
msgid "not connected"
|
|
msgstr "जोडणी अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:785
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "सुरू करा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:785
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "बंद करा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev status': %s"
|
|
msgid "Error: 'device status': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#. Add headers
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1067
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
msgstr "साधनांची स्थिती"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
|
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
|
msgstr "त्रुटी: अवैध अगाऊ बाब '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1125 ../cli/src/devices.c:1274
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1417 ../cli/src/devices.c:2160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
msgstr "यशस्वी: साधन '%s' यशस्वीरित्या खंडीत झाले."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' (%s) खंडीत होणे अपयशी झाले: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
msgstr "साधन '%s' खंडीत झाले. \n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1229
|
|
msgid "Interface: "
|
|
msgstr "संवाद:"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1242
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: iface has to be specified."
|
|
msgid "Error: No interface specified."
|
|
msgstr "त्रुटी: संवाद निर्देशीत नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1248
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
|
msgstr "त्रुटी: अगाऊ बाब स्वीकार्य नाही: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1345
|
|
#| msgid "WiFi scan list"
|
|
msgid "Wi-Fi scan list"
|
|
msgstr "Wi-Fi स्कॅन सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1384
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1386
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1440 ../cli/src/devices.c:1509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटी: bssid '%s' सह ॲक्सेस पॉइंट आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1464 ../cli/src/devices.c:1851
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' Wi-Fi साधन नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
msgstr "UUID '%s' सह जोडणी निर्माण केली व साधन '%s' वर सुरू केली\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी सुरू करणे अपयशी: (%d) %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी: (%d) %s समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी: अपरिचीत त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1733
|
|
msgid "SSID or BSSID: "
|
|
msgstr "SSID किंवा BSSID: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
msgstr "त्रुटी: SSID किंवा BSSID आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
msgstr "त्रुटी: bssid घटक मूल्य '%s' वैध BSSID नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1786
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटी: wep-key-type आर्ग्युमेंट मूल्य '%s' अवैध आहे, 'key' किंवा 'phrase'चा "
|
|
"वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1806
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: %s."
|
|
msgid "Error: %s: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: %s: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडण्याजोगी BSSID (%s) bssid आर्ग्युमेंट (%s) पासून भिन्न आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' SSID किंवा BSSID नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1853 ../cli/src/devices.c:2015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
msgstr "त्रुटी: Wi-Fi साधन आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
msgstr "त्रुटी: SSID '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
msgstr "त्रुटी: BSSID '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1912
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "पासवर्ड: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2041
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'device wifi' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2088
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
msgstr "WiMAX NSP सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2126
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2128
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटी: NSP, साधन '%s' सह आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' हे WiMAX साधन नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटी: nsp '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2266
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'device wimax' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
msgstr "RUNNING"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
|
msgid "VERSION"
|
|
msgstr "VERSION"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
|
msgid "NETWORKING"
|
|
msgstr "NETWORKING"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
|
#| msgid "WIFI"
|
|
msgid "WIFI-HW"
|
|
msgstr "WIFI-HW"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
|
msgid "WIFI"
|
|
msgstr "WIFI"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
|
#| msgid "WWAN"
|
|
msgid "WWAN-HW"
|
|
msgstr "WWAN-HW"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
|
msgid "WWAN"
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
|
#| msgid "WIMAX"
|
|
msgid "WIMAX-HW"
|
|
msgstr "WIMAX-HW"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
msgstr "WIMAX"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:67
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
msgstr "PERMISSION"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:68
|
|
msgid "VALUE"
|
|
msgstr "VALUE"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:76
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
msgstr "LEVEL"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:77
|
|
#| msgid "DOMAIN"
|
|
msgid "DOMAINS"
|
|
msgstr "DOMAINS"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
"\n"
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
"\n"
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:113
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
#| "wimax }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " status\n"
|
|
#| " permissions\n"
|
|
#| " enable [true|false]\n"
|
|
#| " sleep [true|false]\n"
|
|
#| " wifi [on|off]\n"
|
|
#| " wwan [on|off]\n"
|
|
#| " wimax [on|off]\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:136
|
|
msgid "asleep"
|
|
msgstr "अस्लीप"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:138
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "जोडणी करत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:140
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
msgstr "जोडले (फक्त स्थानीय)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:142
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
msgstr "जोडले (फक्त स्थळ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:146
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
msgstr "जोडणी अशक्य करत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:186
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: %s."
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:188
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
|
|
msgstr "त्रुटी: %s (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:209
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "सुरू केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:209
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "बंद केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:221
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
msgstr "NetworkManager स्थिती"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:226
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "कार्यरत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:226
|
|
msgid "not running"
|
|
msgstr "कार्यरत नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:298
|
|
msgid "auth"
|
|
msgstr "auth"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:328
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:330
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:345
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
msgstr "NetworkManager परवानगी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:387
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:389
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:405
|
|
#| msgid "NetworkManager permissions"
|
|
msgid "NetworkManager logging"
|
|
msgstr "NetworkManager लॉगिंग"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:490
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'general' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:509
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)"
|
|
msgstr "त्रुटी: '--fields' मूल्य '%s' येथे वैध नाही (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:533
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
|
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
|
msgstr "त्रुटी: अवैध '%s' बाब: '%s' (सुरू किंवा बंदचा वापर करा)."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:550
|
|
#| msgid "Networking enabled"
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "नेटवर्किंग"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:560
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'networking' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:585 ../cli/src/network-manager.c:598
|
|
msgid "Radio switches"
|
|
msgstr "रेडिओ स्विचेस"
|
|
|
|
#. no argument, show current WiFi state
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:612
|
|
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
|
msgstr "Wi-Fi रेडिओ स्विच"
|
|
|
|
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:624
|
|
msgid "WWAN radio switch"
|
|
msgstr "WWAN रेडिओ स्विच"
|
|
|
|
#. no argument, show current WiMAX state
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:637
|
|
msgid "WiMAX radio switch"
|
|
msgstr "WiMAX रेडिओ स्विच"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:652
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'radio' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "OPTIONS\n"
|
|
#| " -t[erse] terse output\n"
|
|
#| " -p[retty] pretty output\n"
|
|
#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
#| "values\n"
|
|
#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
#| "NetworkManager versions\n"
|
|
#| " -v[ersion] show program version\n"
|
|
#| " -h[elp] print this help\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "OBJECT\n"
|
|
#| " nm NetworkManager's status\n"
|
|
#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
"finishing operations\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
"finishing operations\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli help' वापरून पहा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--terse' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
msgstr "त्रुटी: '--pretty' च्या तुलनेत पर्याय '--terse' वेगळे आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--pretty' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
msgstr "त्रुटी: '--terse' च्या तुलनेत पर्याय '--pretty' वेगळे आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता न आढळलेले घटक."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:197 ../cli/src/nmcli.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता '%s' वैध घटक नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता क्षेत्र आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:238
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' हे '%s' पर्यायकरिता वैध वेळसमाप्ति नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
msgstr "nmcli साधन, आवृत्ती %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
msgstr "त्रुटी: पर्याय '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli -help' वापरून पहा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
|
msgstr "संकेत %d प्राप्त झाले, बंद करत आहे..."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:295
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
|
msgstr "त्रुटी: NMClient ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:311
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "यश"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
|
msgstr "%d (104/128-बीट पासफ्रेज)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
msgstr "%d (अपरिचीत)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:629
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
msgstr "0 (अपरिचीत)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:635
|
|
msgid "any, "
|
|
msgstr "कुठलेही, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:637
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:639
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:641
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:643
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:645
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:647
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:649
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:651
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:653
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:655
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:657
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:659
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:661
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:679
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
msgstr "0 (NONE)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:685
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:687
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:689
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
msgstr "%d (बंद केले)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
msgstr "%d (सुरू केले, पब्लिक IP शिफारसीय आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
msgstr "%d (सुरू केले, तात्पुर्ते IP शिफारसीय आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:741
|
|
msgid "0 (none)"
|
|
msgstr "0 (काहिच नाही)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:747
|
|
msgid "agent-owned, "
|
|
msgstr "एजेंट-मालकी, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:749
|
|
msgid "not saved, "
|
|
msgstr "साठवले नाही, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:751
|
|
msgid "not required, "
|
|
msgstr "आवश्यक नाही, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1235
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1276
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "स्वयं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:111
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' बाबकरिता मूल्य आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
|
msgstr "त्रुटी: बाब '%s' अपेक्षीत, परंतु '%s' पुरवले."
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:139
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
|
msgstr "त्रुटी: अनपेक्षीत बाब '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
msgstr "IP4 पत्ता '0x%X' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
msgstr "IP6 पत्ता '%s' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:339
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
|
msgstr "'%s' वैध नाही; [%s] किंवा [%s] याचा वापर करा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
|
msgstr "'%s' संदिग्ध आहे (%s x %s)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
msgstr "क्षेत्र '%s' वेगळे असायला हवे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:560
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
msgstr "पर्याय '--terse' यांस '--fields' निर्देशीत करणे आवश्यक आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"पर्याय '--terse' यांस '--fields' पर्याय मूल्ये निर्देशीत करणे आवश्यक आहे , '%"
|
|
"s' नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"सावधानता: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. सावधानता "
|
|
"दडपण्यासाठी --nocheck याचा वापर करा.\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटी: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. जबरनरित्या "
|
|
"चालवण्यासाठी "
|
|
"--nocheck याचा वापर करा, परंतु परिणाम वर्तवणेजोगी नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM कि फाइल अंतर्गत समाप्त टॅघ '%s' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
msgstr "PEM वैयक्तिक कि फाइल नुरूप आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: Proc-Type प्रथम टॅग नव्हते."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत Proc-Type टॅग '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info दूसरे टॅग नव्हते."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info टॅग अंतर्गत IV आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल:DEK-Info टॅग अंतर्गत IV चे अवैध स्वरूप आढळे."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत वैयक्तिक सीफर कि '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि डिकोड करू शकले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:283
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 सुरूवातीचे टॅग शोधण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 समाप्तिचे टॅग '%s' शोधण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:310
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
msgstr "PKCS#8 प्राइव्हेट कि डिकोड करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
msgstr "IV ची लांबी सम बाईटस् ची संख्या असायला हवी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
msgstr "IV अंतर्गत non-hexadecimal अंक."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि सिफर '%s' अपरिचीत नुरूप आढळले."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि प्रकार ओळखणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात सुरवात टॅग '%s' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात समाप्त टॅग '%s' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
msgstr "MD5 इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %zd असायला हवे)."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन सिफर संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
msgstr "प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: अनपेक्षीत पॅडींग लांबी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर संदर्भ सुरू करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शनकरीता सम कि सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन करीता IV सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
msgstr "डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
msgstr "प्रमाण माहिती प्रारंभ करण्यास त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल तपासण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 डिकोडर: %s सुरू करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 फाइल: %s डिकोड करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
msgstr "MD5 संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %d असायला हवे)."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन सिफर क्षेत्र प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: डिक्रीप्ट केलेला डाटा खूप मोठा आहे."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
msgstr "वैयक्तिक किचे डिक्रीपशन ठरविण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर स्लॉट सुरू करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन करीता सिमेट्रीक कि सेट करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शनसाठी IV सेट करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
msgstr "एनक्रिप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
msgstr "एनक्रिप्टींग नंतर अनपेक्षीत डाटाचे प्रमाण."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करणे अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
msgstr "परवलीचा शब्द UCS2 नुरूप रूपांतरन अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल तपास करण्यास अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
msgstr "विनाक्रम डाटा निर्माण करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2538
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:375 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:678
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:694
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:747
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:711
|
|
msgid "property is missing"
|
|
msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:685
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:754
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:415 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:425
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:834
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
|
|
msgid "property is empty"
|
|
msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
|
msgstr "PKCS#12 करीता '%s' गुणधर्म जुळायला हवे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2513 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2547
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:384
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:149
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:164
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:902
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:910
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:991
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:789
|
|
msgid "property is invalid"
|
|
msgstr "गुणधर्म अवैध आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2572 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2582
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2592 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2602
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2612 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
msgstr "गुणधर्मकरीता '%s' वैध मूल्य नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
|
msgstr "'%s' किंवा '%s' सेटिंग आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
|
msgstr "अवैध पर्याय '%s' किंवा मूल्य '%s'"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
|
msgstr "'%s' पैकी एक व '%s' ठरवणे शक्य"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting '%s' is required"
|
|
msgstr "सेटिंग '%s' आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' हे '%s' करीता वैध मूल्य नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
|
msgstr "'%s=%s' हे '%s > 0' सह असहत्व आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
|
msgstr "'%s=%s' हे '%s' करीता वैध संरचना नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:483
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' option requires setting '%s' option"
|
|
msgstr "'%s' पर्यायला सेटिंग '%s' पर्याय आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' option is empty"
|
|
msgstr "'%s' पर्याय रिकामे आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
msgstr "'%s' हे '%s' पर्यायकरीता वैध IPv4 पत्ता नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
|
msgstr "गुणधर्मकरीता '%d' वैध मूल्य नाही (<= %d पाहिजे)"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
|
msgstr "मूल्य '%d' व्याप्ति <%d-%d> च्या बाहेर आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:736
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
msgstr "'%s' वैध इंटरफेस नाव नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
|
|
msgid "property is empty'"
|
|
msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
|
msgstr "'%s' वैध UUID नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' वर्च्युअल इंटरफेस नाव '%s' सह जुळत नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
|
msgstr "जोडणीमध्ये '%s' सेटिंग अस्तित्वात पाहिजे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
|
|
msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
|
|
msgstr "IPv4 संरचना स्लेव्ह बाँड करण्यासाठी स्वीकारले जात नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:805
|
|
msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
|
|
msgstr "IPv6 संरचना स्लेव्ह बाँड करण्यासाठी स्वीकारले जात नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
|
msgstr "गुणधर्म मूल्य '%s' रिकामे आहे किंवा खूप लांब आहे (>64)"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
|
msgstr "'%s' मध्ये अवैध अक्षरे आहेत ([A-Za-z._-] यांचा वापर करा)"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
|
msgstr "'%s' लांबी अवैध आहे (5 किंवा 6 अंकीय पाहिजे)"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a number"
|
|
msgstr "'%s' क्रमांक नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
|
msgstr "हे गुणधर्म '%s=%s' करीता स्वीकार्य नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
|
msgstr "%d. IPv4 पत्ता अवैध आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
|
msgstr "%d. IPv4 पत्तामध्ये अवैध प्रिफिक्स आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. route is invalid"
|
|
msgstr "%d. राऊट अवैध आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
|
msgstr "%d. राऊटकडे अवैध प्रिफिक्स आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
|
msgstr "'%s' यास %s=%s करीता स्वीकारले जात नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:720
|
|
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
|
msgstr "SSID लांबी व्याप्ति <1-32> बाइट्सच्या बाहेर आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
|
msgstr "'%d' वैध वाहिनी नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
|
msgstr "'%d' वैध व्याप्ति <128-16384> च्या बाहेर आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
|
msgstr "या गुणधर्माला ठरवण्यासाठी नॉन-झिरो '%s' गुणधर्म आवश्यक आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
|
msgstr "'%s' मूल्य '%s=%s' सह जुळत नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
msgstr "'%s' UUID किंवा इंटरफेस नाव नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
|
msgstr "गुणधर्म निर्देशीत नाही व '%s:%s' नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:537
|
|
msgid "flags are invalid"
|
|
msgstr "फ्लॅग्स अवैध आहेत"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
|
msgstr "'%s' वैध इथरनेट पोर्ट मूल्य नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
|
msgstr "'%s' वैध ड्युप्लेक्स मूल्य नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
|
|
msgid "is not a valid MAC address"
|
|
msgstr "वैध MAC पत्ता नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
msgstr "'%s' वैध MAC पत्ता नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
|
msgstr "'%s' सुरक्षाकरिता '%s=%s' आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
|
msgstr "'%s' सेक्युरिटिला '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
|
msgstr "'%d' मूल्य <0-3> व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
|
msgstr "'%s' जोडणींना या गुणधर्म अंतर्गत '%s' आवश्यक आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
|
msgstr "'%s' यास फक्त '%s=%s' (WEP) सह वापरणे शक्य आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
|
msgstr "'%s' वैध वाय-फाय मोड नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
msgstr "'%s' वैध बँड नाही"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires setting '%s' property"
|
|
msgstr "'%s' गुणधर्म सेट करणे आवश्यक आहे"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
|
|
msgstr "गुणधर्म सेट केल्यानंतर जोडणीकरीता '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
msgstr "प्रणाली नेटवर्किंग सुरू किंवा बंद करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
msgstr "प्रणाली करार प्रणाली नेटवर्किंगसा सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
"power management)"
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप स्तरात न्या (फक्त प्रणाली पावर "
|
|
"मॅनेजमेंटनेच याचा "
|
|
"वापर करावा)"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रणाली करार NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप मध्ये जाण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
msgstr "WiFi साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
msgstr "प्रणाली करार WiFi साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
msgstr "प्रणाली करार मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr "WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रणाली करार WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
msgstr "नेटवर्क जोडणींचे नियंत्रण स्वीकारा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
msgstr "प्रणाली करार नेटवर्क जोडणीचे नियंत्रण रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
msgstr "सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
msgstr "प्रणाली करार सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
msgstr "ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे कनेक्शन शेअरींग करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
msgstr "प्रणाली करार ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
msgstr "वैयक्तिक नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
msgstr "प्रणाली करार, व्यक्तिगत नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
msgstr "सर्व वापरकर्त्यांकरीता नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रणाली करार सर्व वापरकर्त्यांना नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
msgstr "पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननाव संपादीत करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
msgstr "प्रणाली करार पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननावाचे संपादन रोखत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
msgstr "सिग्नल मास्क: %d सेट करण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
msgstr "सिग्नल हाताळणी थ्रेड: %d निर्माण करण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s ला उघडण्यास अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s करीता लिहण्यास अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s बंद करण्यास अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
|
msgstr "NetworkManager आधिपासूनच (pid %ld) चालवत आहे\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:326
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
msgstr "NetworkManager आवृत्तीची छपाई करा व बाहेर पडा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:327
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
msgstr "डिमन बनू नका"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:328
|
|
#| msgid "Don't become a daemon"
|
|
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
|
msgstr "डिमन बनू नका, व stderr करिता लॉग करा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:329
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "सर्व सावधानता धोकादायक करा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:330
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
msgstr "PID फाइलचे ठिकाण निर्देशीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:330
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "फाइलनाव"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:331
|
|
msgid "State file location"
|
|
msgstr "फाइल ठिकाण ठरवा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:331
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
msgstr "GModules तुमच्या प्लॅफॉर्मवर समर्थीत नाही!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:357
|
|
msgid ""
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
"should associate with."
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager सर्व नेटवर्क जोडणी नियंत्रीत करतो व स्वयंरित्या वापरकरीता\n"
|
|
"उत्तम जोडणी पसंत करतो. ते वापरकर्त्याला वायरलेस ॲक्सेस पॉईंटस् निर्देशीत "
|
|
"करण्यास\n"
|
|
"परवानगी देते ज्यासह संगणकातील वायरलेस\n"
|
|
"कार्डस् संपर्क\n"
|
|
"साधतात."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "अवैध पर्याय. वैध पर्यायची यादी पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
msgstr "NetworkManager सुरू करण्यासाठी रूट असणे आवश्यक!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "संरचना: (%d) %s वाचण्यास अशक्य\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "%s. वैध पर्यायची सूची पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "स्टेट फाइल %s वाचण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
msgstr "डिमनाइज करणे अशक्य: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
msgstr "# NetworkManager द्वारे निर्मीत\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# %s पासून एकत्रीत केले\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:315
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
msgstr "वापरण्याजोगी DHCP क्लाएंट आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:324
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
|
msgstr "'dhclient' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:334
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
msgstr "'dhcpcd' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
|
msgstr "असमर्थीत DHCP क्लाएंट '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTE: libc रिजॉलव्हर 3 पेक्षा जास्त नेमसर्व्हर्स् करीता समर्थन पुरवू शकणार "
|
|
"नाही."
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
msgstr "खालिल यादीतील नेमसर्व्हर्स् अनोळखी राहतील."
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
msgstr "अपरिचीत लॉग स्तर '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
msgstr "अपरिचीत लॉग डोमेन '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:255
|
|
msgid "Config file location"
|
|
msgstr "फाइल ठिकाण संरचीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:255
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:256
|
|
#| msgid "Config file location"
|
|
msgid "Config directory location"
|
|
msgstr "डिरेक्ट्रि ठिकाण संरचीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:256
|
|
#| msgid "/path/to/config.file"
|
|
msgid "/path/to/config/dir"
|
|
msgstr "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:258
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
msgstr "',' तर्फे विभाजीत प्लगइंस्ची सूची"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:258
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
msgstr "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:259
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
|
msgid "Log level: one of [%s]"
|
|
msgstr "लॉग स्तर: [%s] पैकी एक"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
|
msgstr "',' द्वारे विभाजीत लॉग डोमेन्स: [%s] पैकी कोणतिही जोडणी"
|
|
|
|
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:265
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
msgstr "इंटरनेट जोडणी तपासणीकरीता http(s) पत्ता"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:266
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
msgstr "जोडणी तपासणी (सेकंदात) अंतर्गत कालवधि"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:267
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
msgstr "प्रतिसादाची अपेक्षित सुरूवात"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:267
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
msgstr "बिंगो!"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CDMA connection %d"
|
|
msgstr "CDMA जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GSM connection %d"
|
|
msgstr "GSM जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
msgstr "बाँड जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ADSL connection %d"
|
|
msgstr "ADSL जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
msgstr "ब्रिज जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAN connection %d"
|
|
msgstr "PAN जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DUN connection %d"
|
|
msgstr "DUN जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PPPoE connection %d"
|
|
msgstr "PPPoE जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1243
|
|
#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
msgstr "वायर्ड् जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
msgstr "इंफिनिबँड जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mesh %d"
|
|
msgstr "मेशMesh %d"
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
msgstr "VLAN जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
msgstr "VPN जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
msgstr "सॉकेट वरील माहिती करीता प्रतिक्षा करतेवेळी त्रुटी आढळली"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
msgstr "netlink संदेश विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink शी जुळवणी स्थापीत करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
msgstr "netlink द्वारे परवानगी स्वीकारणे समर्थीत करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink handle चे वाटप अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
msgstr "netlink गटसह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "प्रणाली"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3664
|
|
msgid "Bond"
|
|
msgstr "बाँड"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3852
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "ब्रिज"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
msgstr "\rजोडणी करत आहे"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:142
|
|
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
|
msgstr "जोडणीकरीता थांबण्याजोगी वेळ, सेकंदात (30 पूर्वनिर्धारित आहे)"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:143
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
msgstr "NetworkManager सुरू नसल्यास किंवा जोडणी अशक्य असल्यास पटकन बाहेर पडा"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:144
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
msgstr "काहिहि छापू नका"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:162
|
|
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
|
msgstr "NetworkManager मध्ये यशस्वी जोडणीकरीता थांबतो."
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
msgstr ""
|
|
"अवैध पर्याय. वैध पर्यायांची सूची पहाण्याकरीता कृपया --helpचा वापर करा."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: वैध घटक निर्देशीत नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत आहे, हे शोधणे अशक्य: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: अपरिचीत घटक: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्तीचे मुल्य '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: id किंवा uuid निर्देशीत करणे आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
|
#~ msgstr "सावधान: जोडणी सक्रिय नाही\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: D-Bus सह जोडणी करणे अशक्य."
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted: "
|
|
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड: "
|
|
|
|
#~ msgid "WEP "
|
|
#~ msgstr "WEP "
|
|
|
|
#~ msgid "WPA "
|
|
#~ msgstr "WPA "
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 "
|
|
#~ msgstr "WPA2 "
|
|
|
|
#~ msgid "Enterprise "
|
|
#~ msgstr "एंटरप्राइज"
|
|
|
|
#~ msgid "Infrastructure"
|
|
#~ msgstr "इंफ्रास्ट्रक्चर"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: साधन '%s' WiFi साधन नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "NET-ENABLED"
|
|
#~ msgstr "NET-ENABLED"
|
|
|
|
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
|
|
#~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
|
|
|
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
|
|
#~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
|
|
|
#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
|
#~ msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'nm status': %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: 'nm status': %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: 'nm status': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: सिस्टम बससह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य."
|
|
|
|
#~ msgid "Error in sleep: %s"
|
|
#~ msgstr "sleep मध्ये त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'enable' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false' चा वापर करा."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: स्लिपिंग स्तर NetworkManager द्वारे एक्सपोर्ट केले जात नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'sleep' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false'चा वापर करा."
|
|
|
|
#~ msgid "WiFi enabled"
|
|
#~ msgstr "WiFi समर्थीत"
|
|
|
|
#~ msgid "WWAN enabled"
|
|
#~ msgstr "WWAN समर्थीत"
|
|
|
|
#~ msgid "WiMAX enabled"
|
|
#~ msgstr "WiMAX समर्थीत"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'wimax' घटक: '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: org.freedesktop.DBus करीता D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटी: NameHasOwner विनंती अपयशी: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
|
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
|
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
|
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "',' तर्फे विभाजीत लॉग डोमैन्स्: खालीलपैकी कोणतेहि एक\n"
|
|
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
|
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
|
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
|
#~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink दुवा कॅशे वाटप करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "error updating link cache: %s"
|
|
#~ msgstr "दुवा कॅशे अद्ययावत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
|
#~ msgstr "PEM फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
|
|
#~ msgstr "व्यक्तिगत कि डाटा साठवण्याकरीता अतिरिक्त स्मृती नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
|
#~ msgstr "प्रमाणपत्र माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
|
#~ msgstr "IV साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
|
#~ msgstr "फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
|
#~ msgstr "जुणी वैयक्तिक कि साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
|
#~ msgstr "जुणे कि बफर करीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
|
#~ msgstr "एनक्रिप्टींग करीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
|
#~ msgstr "एनक्रिप्शन कि निर्माण करण्यास अतिरीक्त मेमरी आढळली नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
|
#~ msgstr "PEM फाइल निर्माणकरीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
|
#~ msgstr "IV ला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
|
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड किला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
|
#~ msgstr "PEM फाइल डाटाकरीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "स्तर: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection activated\n"
|
|
#~ msgstr "जोडणी सक्रिय केली\n"
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
|
#~ msgstr "स्तर: %s (%d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे स्तर: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे मार्ग: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
|
|
|
#~| msgid "IP4-SETTINGS"
|
|
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP6-SETTINGS"
|
|
|
|
#~ msgid "PREFIX"
|
|
#~ msgstr "PREFIX"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown)"
|
|
#~ msgstr "अपरिचीत)"
|
|
|
|
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
|
#~ msgstr "साधनाचे स्तर: %d (%s)\n"
|