NetworkManager/po/kn.po
2013-07-15 09:56:20 +02:00

4046 lines
144 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of NetworkManager.po.master.kn.po to Kannada
# Kannada translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-02 16:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 12:01+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkte@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:135
#: ../cli/src/connections.c:169
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. 0
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#. 1
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "ROUTE"
msgstr "ROUTE"
#. 2
#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 3
#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
#. 4
#: ../cli/src/common.c:39
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#: ../cli/src/common.c:388
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:396
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ '%s'; <1-32> ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗೇಟ್‌ವೇ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:441
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:449 ../cli/src/common.c:567
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ '%s'; <0-128> ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:496
#, c-format
msgid "invalid IPv4 route '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ರೌಟ್ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:504
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ '%s'; <0-32> ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574
#, c-format
msgid "invalid next hop address '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಂದಿನ hop ವಿಳಾಸ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:559
#, c-format
msgid "invalid IPv6 route '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ರೌಟ್ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:603
msgid "unmanaged"
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ"
#: ../cli/src/common.c:605
msgid "unavailable"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:148
msgid "disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:609
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆ)"
#: ../cli/src/common.c:611
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಂರಚಿಸುವಿಕೆ)"
#: ../cli/src/common.c:613
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
#: ../cli/src/common.c:615
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#: ../cli/src/common.c:617
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (IP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#: ../cli/src/common.c:619
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:144
msgid "connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:546
msgid "deactivating"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:625
msgid "connection failed"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:551
#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1263
#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214
#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227
#: ../cli/src/network-manager.c:284 ../cli/src/network-manager.c:300
#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:692
#: ../cli/src/settings.c:754 ../cli/src/utils.c:888 ../src/main.c:431
#: ../src/main.c:450
msgid "unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
#: ../cli/src/common.c:636
msgid "No reason given"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:1842
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
#: ../cli/src/common.c:642
msgid "Device is now managed"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:645
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:648
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚನೆಗಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:651
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸ, ಕಾಲತೀರಿಕೆ, "
"ಮುಂತಾದವುಗಳಿಲ್ಲ.)"
#: ../cli/src/common.c:654
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:657
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "ರಹಸ್ಯಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:660
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:663
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:666
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:669
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್‌ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:672
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: ../cli/src/common.c:675
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP ಸೇವೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:678
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:681
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:684
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ದೋಷ"
#: ../cli/src/common.c:687
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:690
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:693
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:696
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: ../cli/src/common.c:699
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP ಸೇವಾ ದೋಷ"
#: ../cli/src/common.c:702
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:705
msgid "The line is busy"
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:708
msgid "No dial tone"
msgstr "ಡಯಲ್ ಶಬ್ಧವಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:711
msgid "No carrier could be established"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಾಹಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:714
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:717
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:720
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:723
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ APN ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../cli/src/common.c:726
msgid "Not searching for networks"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:729
msgid "Network registration denied"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:732
msgid "Network registration timed out"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:735
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:738
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:741
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯ ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:744
msgid "The device was removed"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:747
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:750
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ಸಾಧನದ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವು ಮರೆಯಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:753
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ಸಾಧನದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನಿಂದ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:756
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "ವಾಹಕ/ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:759
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ಸಾಧನದ ಈಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:762
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ಈಗ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:765
msgid "The modem could not be found"
msgstr "ಮಾಡೆಮ್‌ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:768
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:771
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್‌ನ SIM ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:774
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್‌ನ SIM PIN ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:777
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್‌ನ SIM PUK ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:780
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್‌ನ SIM ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:783
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand ಸಾಧನವು ಸಂಪರ್ಕಿತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:786
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಲಂಬನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:789
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ಬ್ರಿಡ್ಜಿನ ಮುಖಾಂತರದ RFC 2684 ಎತರ್ನೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:792
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:795
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:798
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕದ ಎರಡನೇ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:519
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
#: ../cli/src/common.c:843
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆದ್ಯತೆ ನಕ್ಷೆ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "'%s' ಆದ್ಯತೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ (<0-%ld>)"
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:136
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237
#: ../cli/src/devices.c:246
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. 0
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:137
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:170
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:65
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#. 4
#. 13
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/devices.c:123
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONNECT"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:68
msgid "READONLY"
msgstr "READONLY"
#. 6
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:144
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:138
msgid "DEVICES"
msgstr "DEVICES"
#. 3
#. 1
#. 8
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "STATE"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:140
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:141
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
#. 6
#: ../cli/src/connections.c:142
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:143 ../cli/src/connections.c:157
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#: ../cli/src/connections.c:145
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PATH"
#. 10
#: ../cli/src/connections.c:146
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"
#. 11
#: ../cli/src/connections.c:147
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PATH"
#: ../cli/src/connections.c:155 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"
#. 0
#: ../cli/src/connections.c:156
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:171
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:172
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:173
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:174
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATE"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:175
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
#: ../cli/src/connections.c:197
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
"\n"
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
"\n"
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
"\n"
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
"\n"
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
"\n"
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
"\n"
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
"\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:216
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [ifname <interface name>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [ssid <SSID>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>]\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode <mode>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
" [id <VLAN id>]\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp_interval <num>]\n"
" [arp_ip_traget <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [ifname <interface name>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [ssid <SSID>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>]\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode <mode>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
" [id <VLAN id>]\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp_interval <num>]\n"
" [arp_ip_traget <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
#: ../cli/src/connections.c:322
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'list configured': %s"
#: ../cli/src/connections.c:324
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'list configured': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#. Main header
#: ../cli/src/connections.c:332
msgid "Connection details"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
#: ../cli/src/connections.c:396
msgid "never"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
#. "CAPABILITIES"
#: ../cli/src/connections.c:397 ../cli/src/connections.c:398
#: ../cli/src/connections.c:647 ../cli/src/connections.c:648
#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/devices.c:489
#: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734
#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737
#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740
#: ../cli/src/network-manager.c:294
msgid "yes"
msgstr "ಹೌದು"
#: ../cli/src/connections.c:397 ../cli/src/connections.c:398
#: ../cli/src/connections.c:647 ../cli/src/connections.c:648
#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/devices.c:489
#: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734
#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737
#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740
#: ../cli/src/network-manager.c:296
msgid "no"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
#. Add headers
#: ../cli/src/connections.c:475
msgid "List of configured connections"
msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1023
#: ../cli/src/connections.c:1509 ../cli/src/connections.c:1530
#: ../cli/src/connections.c:1539 ../cli/src/connections.c:1549
#: ../cli/src/connections.c:1682 ../cli/src/connections.c:3121
#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1358
#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1755
#: ../cli/src/devices.c:1769 ../cli/src/devices.c:1776
#: ../cli/src/devices.c:1793 ../cli/src/devices.c:1801
#: ../cli/src/devices.c:1997 ../cli/src/devices.c:2093
#: ../cli/src/devices.c:2100
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "ದೋಷ: %s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:508
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "ದೋಷ: %s - ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:521
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'show configured': %s"
#: ../cli/src/connections.c:523
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'show configured': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/connections.c:529 ../cli/src/connections.c:3229
#: ../cli/src/devices.c:1976 ../cli/src/devices.c:2325
#: ../cli/src/network-manager.c:399 ../cli/src/network-manager.c:429
#: ../cli/src/network-manager.c:439 ../cli/src/network-manager.c:447
#: ../cli/src/network-manager.c:457 ../cli/src/network-manager.c:479
#: ../cli/src/network-manager.c:580 ../cli/src/network-manager.c:593
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "ದೋಷ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:542
msgid "activating"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:544
msgid "activated"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:548
msgid "deactivated"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:560
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆ)"
#: ../cli/src/connections.c:562
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
#: ../cli/src/connections.c:564
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:566
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ (IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#: ../cli/src/connections.c:568
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:570
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:572
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:643 ../cli/src/connections.c:653
#: ../cli/src/devices.c:479
msgid "N/A"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:826
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s"
msgstr "ದೋಷ: ''list active': %s"
#: ../cli/src/connections.c:828
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'list active': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#. Main header
#: ../cli/src/connections.c:836
msgid "Active connection details"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ವಿವರಗಳು"
#: ../cli/src/connections.c:975 ../cli/src/connections.c:1569
#: ../cli/src/connections.c:1665 ../cli/src/connections.c:3090
#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105
#: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396
#: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138
#: ../cli/src/network-manager.c:340
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "ದೋಷ: NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#. Add headers
#: ../cli/src/connections.c:1001
msgid "List of active connections"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../cli/src/connections.c:1037 ../cli/src/connections.c:1692
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:1050
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'show active': %s"
#: ../cli/src/connections.c:1052
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'show active': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1145
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1153
msgid "no active connection or device"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ಅಥವ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1224
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು '%s' ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1227
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1239
msgid "unknown reason"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಾರಣ"
#: ../cli/src/connections.c:1241
msgid "none"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1243
msgid "the user was disconnected"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1245
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "ಮೂಲ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1247
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1249
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1251
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1253
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1255
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1257
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ (ಸೀಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ)"
#: ../cli/src/connections.c:1259
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳು"
#: ../cli/src/connections.c:1261
msgid "the connection was removed"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1278 ../cli/src/connections.c:1398
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (D-ಬಸ್ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗ: %s)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1283
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:1308
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
"VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (D-ಬಸ್ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗ: %s)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1316
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1334 ../cli/src/devices.c:1166
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "ದೋಷ: ಕಾಲಾವಧಿ %d sec ತೀರಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:1389
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು '%s' ಸಾಧನವು ಉಪಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ "
"ಕಾಯುತ್ತಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:1493 ../cli/src/connections.c:1650
#: ../cli/src/connections.c:3097
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (ಹೆಸರು, UUID, ಅಥವ ಮಾರ್ಗ): "
#: ../cli/src/connections.c:1498 ../cli/src/connections.c:1655
#: ../cli/src/connections.c:3102
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:1521
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ಕ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1558 ../cli/src/devices.c:1028
#: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812
#: ../cli/src/devices.c:2106
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1587
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1589
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:1821 ../cli/src/utils.c:432
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು [%s] ಎಂಬುದರಲ್ಲಿಲ್ಲ "
#: ../cli/src/connections.c:1861
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ %s MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:1862
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../cli/src/connections.c:1921
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <%d-%d> ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/connections.c:1977 ../cli/src/connections.c:2024
#: ../cli/src/connections.c:2074 ../cli/src/connections.c:2330
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: 'mtu: '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:2065 ../cli/src/connections.c:2739
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
#: ../cli/src/connections.c:2068 ../cli/src/connections.c:2742
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "ದೋಷ: 'ssid' ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2124
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "WiMAX NSP ಹೆಸರು:"
#: ../cli/src/connections.c:2127
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "ದೋಷ: 'nsp' ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2171
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
#: ../cli/src/connections.c:2174
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "ದೋಷ: 'apn' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2218
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್‌ ಸಾಧನದ ವಿಳಾಸ:"
#: ../cli/src/connections.c:2221
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "ದೋಷ: 'addr' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2258
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "ದೋಷ: 'bt-type': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [%s, %s (%s), %s] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/connections.c:2293
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN ಮೂಲ ಸಾಧನ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕ UUID: "
#: ../cli/src/connections.c:2296
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "ದೋಷ: 'dev' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2300
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
#: ../cli/src/connections.c:2303
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "ದೋಷ: 'id' ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2309
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "ದೋಷ: 'id': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <0-4095> ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/connections.c:2319
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr ""
"ದೋಷ: 'dev': '%s' ಎನ್ನುವುದು UUID ಆಗಲಿ, ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಲಿ ಅಥವ MAC ಆಗಲಿ ಅಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:2337
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "ದೋಷ: 'flags': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <0-7> ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/connections.c:2346
#, c-format
msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
msgstr "ದೋಷ: 'ingress': '%s' ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; %s"
#: ../cli/src/connections.c:2356
#, c-format
msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s "
msgstr "ದೋಷ: 'egress' '%s' ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; %s"
#: ../cli/src/connections.c:2444
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "ದೋಷ: 'mode': %s"
#: ../cli/src/connections.c:2477
msgid "Bond master: "
msgstr "ಬಾಂಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್:"
#: ../cli/src/connections.c:2480 ../cli/src/connections.c:2617
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "ದೋಷ: 'master' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2485 ../cli/src/connections.c:2628
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
"now.\n"
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 'type' ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾವು ಈಗ ಕೇವಲ ಇತರ್ನೆಟ್ "
"ಸ್ಲೇವ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತೇವೆ.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2539
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s."
#: ../cli/src/connections.c:2614
msgid "Bridge master: "
msgstr "ಬ್ರಿಜ್ ಮಾಸ್ಟರ್: "
#: ../cli/src/connections.c:2622
#, c-format
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
msgstr "ದೋಷ: 'master': '%s' ಎನ್ನುವುದು UUID ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:2648
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "ದೋಷ: 'hairpin': %s."
#: ../cli/src/connections.c:2695
msgid "VPN type: "
msgstr "VPN ಬಗೆ: "
#: ../cli/src/connections.c:2698
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "ದೋಷ: 'vpn-type' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2704
#, c-format
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
msgstr "ದೋಷ: 'vpn-type': %s."
#: ../cli/src/connections.c:2749
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "ದೋಷ: 'channel': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <1-13> ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/connections.c:2781
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a not valid connection type."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:2816 ../cli/src/connections.c:2837
msgid "Error: "
msgstr "ದೋಷ: "
#: ../cli/src/connections.c:2900
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
#: ../cli/src/connections.c:2905
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "'%s' (%s) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2949
msgid "Connection type: "
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ: "
#: ../cli/src/connections.c:2953
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "ದೋಷ: 'type' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:2959
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:2968
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "ದೋಷ: 'autoconnect': %s."
#: ../cli/src/connections.c:2978
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface."
msgstr "ದೋಷ: 'ifname': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:3060
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../cli/src/connections.c:3130
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ಕ: %s\n"
#. truncate trailing ", "
#: ../cli/src/connections.c:3164
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು (ಗಳನ್ನು) ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:3193
#, c-format
msgid ""
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
msgstr ""
"ದೋಷ: 'connection show' ಗಾಗಿ 'configured' ಅಥವ 'active' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು "
"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:3220
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು 'connection' ಆದೇಶವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:3285
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "ದೋಷ: ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:3295
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#. 0
#. 12
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:207
#: ../cli/src/devices.c:225
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPABILITIES"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
#. 2
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
#. 5
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:222
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:95
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. 12
#: ../cli/src/devices.c:96
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "CONNECTIONS"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:112
msgid "VENDOR"
msgstr "VENDOR"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:114
msgid "DRIVER"
msgstr "DRIVER"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "DRIVER-VERSION"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:117
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "REASON"
msgstr "REASON"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 12
#: ../cli/src/devices.c:122
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
#. 14
#: ../cli/src/devices.c:124
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
#. 15
#: ../cli/src/devices.c:125
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONNECTION"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:135
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:136
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:145
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "CARRIER-DETECT"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:146
msgid "SPEED"
msgstr "SPEED"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:448
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:166
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:167 ../cli/src/devices.c:456
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:168
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:169
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:195
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:196
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:197
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:198
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:199
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:200
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:201
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#. 7
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:223
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:203
msgid "BARS"
msgstr "BARS"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:204
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:205
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#. 13
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#. 14
#: ../cli/src/devices.c:209
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:238
msgid "SLAVES"
msgstr "SLAVES"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:247
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../cli/src/devices.c:263
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
"\n"
" [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
"\n"
" [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:365
msgid "(none)"
msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
#: ../cli/src/devices.c:432
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../cli/src/devices.c:433
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
#: ../cli/src/devices.c:452
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
#: ../cli/src/devices.c:461
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
#: ../cli/src/devices.c:477
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ"
#: ../cli/src/devices.c:478
msgid "Infra"
msgstr "ಇನ್‌ಫ್ರಾ"
#: ../cli/src/devices.c:510
msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
#: ../cli/src/devices.c:513
msgid "Partner"
msgstr "ಪಾಲುದಾರ"
#: ../cli/src/devices.c:516
msgid "Roaming"
msgstr "ರೋಮಿಂಗ್"
#: ../cli/src/devices.c:588
msgid "Device details"
msgstr "ಸಾಧನದ ವಿವರಗಳು"
#: ../cli/src/devices.c:600
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'device show': %s"
#: ../cli/src/devices.c:602
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: ' 'device show': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/devices.c:665 ../cli/src/devices.c:668 ../cli/src/devices.c:1192
msgid "(unknown)"
msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)"
#: ../cli/src/devices.c:677
msgid "not connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/devices.c:702
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../cli/src/devices.c:785
msgid "on"
msgstr "ಆನ್‌"
#: ../cli/src/devices.c:785
msgid "off"
msgstr "ಆಫ್"
#: ../cli/src/devices.c:1046
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'device status': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1048
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'device status': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#. Add headers
#: ../cli/src/devices.c:1067
msgid "Status of devices"
msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../cli/src/devices.c:1097
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯತಾಂಕ '%s'."
#: ../cli/src/devices.c:1125 ../cli/src/devices.c:1274
#: ../cli/src/devices.c:1417 ../cli/src/devices.c:2160
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1154
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "ಯಶಸ್ಸು: '%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/devices.c:1189
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "ದೋಷ: '%s' (%s) ಎಂಬ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1202
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.\n"
#: ../cli/src/devices.c:1229
msgid "Interface: "
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ: "
#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1242
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1248
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "ದೋಷ: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ: '%s'."
#: ../cli/src/devices.c:1345
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../cli/src/devices.c:1384
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'device wifi': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1386
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'device wifi': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1440 ../cli/src/devices.c:1509
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ bssid ಯ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1464 ../cli/src/devices.c:1851
#: ../cli/src/devices.c:2013
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು Wi-Fi ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1592
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"ರಚಿಸಲಾದ UUID '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು '%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿ "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
#: ../cli/src/devices.c:1551
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s."
#: ../cli/src/devices.c:1576
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "ದೋಷ: ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು/ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
#: ../cli/src/devices.c:1584
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "ದೋಷ: ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು/ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
#: ../cli/src/devices.c:1733
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID ಅಥವ BSSID: "
#: ../cli/src/devices.c:1738
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "ದೋಷ: SSID ಅಥವ BSSID ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1762
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "ದೋಷ: bssid ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ BSSID ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1786
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"ದೋಷ: wep-key-type ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, 'key' ಅಥವ 'phrase' "
"ಅನ್ನು "
"ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/devices.c:1806
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "ದೋಷ: %s: %s."
#: ../cli/src/devices.c:1821
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ BSSID ಯು (%s) bssid ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಿಂತ (%"
"s)ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../cli/src/devices.c:1827
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ನಿಯತಾಂಕವು SSID ಅಥವ BSSID ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1853 ../cli/src/devices.c:2015
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ Wi-Fi ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1871
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "ದೋಷ: SSID '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1873
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ BSSID ಯ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1912
msgid "Password: "
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ: "
#: ../cli/src/devices.c:2041
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: 'device wifi' ಆದೇಶ '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2088
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP ಪಟ್ಟಿ"
#: ../cli/src/devices.c:2126
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'device wimax': %s"
#: ../cli/src/devices.c:2128
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'device wimax': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/devices.c:2183
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ NSP ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2196
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು WiMAX ಸಾಧನವಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2234
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "ದೋಷ: nsp '%s' ಎಂಬುದರೊಂದಿಗಿನ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2266
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: 'device wimax' ಆದೇಶ '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2317
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'dev' ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "NETWORKING"
msgstr "NETWORKING"
#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
#: ../cli/src/network-manager.c:67
msgid "PERMISSION"
msgstr "PERMISSION"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:68
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../cli/src/network-manager.c:76
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:77
msgid "DOMAINS"
msgstr "DOMAINS"
#: ../cli/src/network-manager.c:92
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:104
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:113
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
"wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
" wimax [on|off]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:136
msgid "asleep"
msgstr "ನಿದ್ರಿಸುವ"
#: ../cli/src/network-manager.c:138
msgid "connecting"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:140
msgid "connected (local only)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ)"
#: ../cli/src/network-manager.c:142
msgid "connected (site only)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ತಾಣ ಮಾತ್ರ)"
#: ../cli/src/network-manager.c:146
msgid "disconnecting"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:186
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ದೋಷ: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:188
#, c-format
msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
msgstr "ದೋಷ: %s (ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s)"
#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
#: ../cli/src/network-manager.c:209
msgid "enabled"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
#: ../cli/src/network-manager.c:209
msgid "disabled"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
#: ../cli/src/network-manager.c:221
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../cli/src/network-manager.c:226
msgid "running"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:226
msgid "not running"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/network-manager.c:298
msgid "auth"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ"
#: ../cli/src/network-manager.c:328
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'general permissions': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:330
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'general permissions': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:345
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager ಅನುಮತಿಗಳು"
#: ../cli/src/network-manager.c:387
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'general logging': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:389
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'general logging': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:405
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "NetworkManager ಲಾಗಿಂಗ್"
#: ../cli/src/network-manager.c:490
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'general' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/network-manager.c:509
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)"
msgstr ""
"ದೋಷ: '--fields' '%s' ಎಂಬ ಮೌಲ್ಯವು ಇಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ (ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು:%s)"
#: ../cli/src/network-manager.c:533
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%s' ನಿಯತಾಂಕ: '%s' (ಆನ್/ಆಫ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)."
#: ../cli/src/network-manager.c:550
msgid "Networking"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
#: ../cli/src/network-manager.c:560
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'networking' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/network-manager.c:585 ../cli/src/network-manager.c:598
msgid "Radio switches"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ವಿಚ್‌ಗಳು"
#. no argument, show current WiFi state
#: ../cli/src/network-manager.c:612
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../cli/src/network-manager.c:624
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್"
#. no argument, show current WiMAX state
#: ../cli/src/network-manager.c:637
msgid "WiMAX radio switch"
msgstr "WiMAX ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್"
#: ../cli/src/network-manager.c:652
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'radio' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse ಔಟ್‌ಪುಟ್\n"
" -p[retty] ಪ್ರಟಿ ಔಟ್‌ಪುಟ್\n"
" -m[ode] tabular|multiline ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸ್ಥಿತಿ\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡಲು ಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
" -e[scape] yes|no ಮೌಲ್ಯಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಸ್ಕೇಪ್ "
"ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ವಿಭಜಕಗಳು\n"
" -v[ersion] ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" -h[elp] ನೆರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager ಸ್ಥಿತಿ\n"
" con NetworkManager ಸಂಪರ್ಕಗಳು\n"
" dev NetworkManager ಇಂದ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ ಸಾಧನಗಳು\n"
"\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:130
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, 'nmcli help' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: ../cli/src/nmcli.c:160
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "ದೋಷ: '--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡನೆ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/nmcli.c:165
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "ದೋಷ: '--terse' ಎಂಬುದು '--pretty' ಯೊಂದಿಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಮೀಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/nmcli.c:173
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "ದೋಷ: '--pretty' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡನೆ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/nmcli.c:178
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "ದೋಷ: '--pretty' ಎಂಬುದು '--terse' ಯೊಂದಿಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಮೀಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:233
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/nmcli.c:197 ../cli/src/nmcli.c:213
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಯಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:220
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:238
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಯಾದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:245
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli ಉಪಕರಣ, ಆವೃತ್ತಿ %s\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:251
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯ ಬಗೆಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, 'nmcli -help' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: ../cli/src/nmcli.c:270
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "%d ಎಂಬ ಸಂಕೇತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ......"
#: ../cli/src/nmcli.c:295
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "ದೋಷ: NMClient ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:311
msgid "Success"
msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/settings.c:598
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
#: ../cli/src/settings.c:600
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-ಬಿಟ್‌ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ)"
#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (ಅಜ್ಞಾತ)"
#: ../cli/src/settings.c:629
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (ಗೊತ್ತಿರದ)"
#: ../cli/src/settings.c:635
msgid "any, "
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ, "
#: ../cli/src/settings.c:637
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:639
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:641
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:643
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:645
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:647
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:649
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:651
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:653
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:655
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:657
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:659
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:661
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:679
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NONE)"
#: ../cli/src/settings.c:685
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
#: ../cli/src/settings.c:687
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../cli/src/settings.c:689
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../cli/src/settings.c:725
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ)"
#: ../cli/src/settings.c:727
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ, ಸಾರ್ವಜನಿಕ IP ಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು)"
#: ../cli/src/settings.c:729
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕ IP ಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು)"
#: ../cli/src/settings.c:741
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
#: ../cli/src/settings.c:747
msgid "agent-owned, "
msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿ-ಹೊಂದಿದ,"
#: ../cli/src/settings.c:749
msgid "not saved, "
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ"
#: ../cli/src/settings.c:751
msgid "not required, "
msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರದ,"
#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1235
#: ../cli/src/settings.c:1276
msgid "auto"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
#: ../cli/src/utils.c:111
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ನ ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../cli/src/utils.c:136
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ '%s' ಅನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/utils.c:139
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "ದೋಷ: ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ '%s'"
#: ../cli/src/utils.c:189
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "ಇದರಿಂದ IP4 ವಿಳಾಸ '0x%X' ಅನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../cli/src/utils.c:217
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "ಇದರಿಂದ IP6 ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../cli/src/utils.c:339
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [%s] ಅಥವ [%s] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../cli/src/utils.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' ಎಂಬುದು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ (%s x %s)"
#: ../cli/src/utils.c:538
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಒಂಟಿಯಾಗಿಯೆ ಇರಬೇಕು"
#: ../cli/src/utils.c:541
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರ '%s'"
#: ../cli/src/utils.c:560
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "'--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ '--fields' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../cli/src/utils.c:564
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"'--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ '--fields' ಆಯ್ಕೆಯ ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ "
"ಹೊರತು, "
"'%s' ಎಂಬುದಲ್ಲ"
#: ../cli/src/utils.c:878
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: nmcli (%s) ಮತ್ತು NetworkManager (%s) ಆವೃತ್ತಿಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. "
"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಮರೆಮಾಚಲು --nocheck ಬಳಸು.\n"
#: ../cli/src/utils.c:887
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: nmcli (%s) ಮತ್ತು NetworkManager (%s) ಆವೃತ್ತಿಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. --"
"nocheck ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು, ಆದರೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು "
"ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತವೆ.\n"
"."
#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "ಒಂದು PEM ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: Proc-ಬಗೆಯು ಮೊದಲಿನ ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: ಗೊತ್ತಿರದ Proc-ಬಗೆಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಯು ಎರಡನೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಟ್ಯಾಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ IV ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಟ್ಯಾಗ್‌ನಲ್ಲಿ IV ಯ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ."
#: ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: ಗೊತ್ತಿರದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಸಿಫರ್ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:283
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ PKCS#8 ಆರಂಭಿಕ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ PKCS#8 ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:310
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV ಯ ಉದ್ದವು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೈಟ್‌ಗಳಂದ ಆಗಿರಬೇಕು."
#: ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV ಯು ಹೆಕ್ಸಾ-ದಶಮಾಂಶ ಅಲ್ಲದ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಸಿಫರ್ '%s' ತಿಳಿದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:566
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಯಾವುದೆ ಆರಂಭದ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:575
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಯಾವುದೆ ಅಂತ್ಯದ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:593
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IV ಗಾತ್ರ (ಕನಿಷ್ಟ %zd ಇರಬೇಕು)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"ಡೀಕ್ರಿಪ್ಸ್ ಮಾಡುವ ಸಿಫರ್ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ "
"ಗಾತ್ರ"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಸಿಫರ್ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೊ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IV ಗಾತ್ರ (ಕನಿಷ್ಟ %d ಇರಬೇಕು)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ಡೀಕ್ರಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ಸಿಫರ್ ಜಾಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದ "
"ಗಾತ್ರವು "
"ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr ""
"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾಗುವ ಸಿಫರ್ ಜಾಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೊತ್ತ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು UCS2 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
msgid "Could not generate random data."
msgstr "ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2538
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:375 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:678
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:694
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:747
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:711
msgid "property is missing"
msgstr "ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:685
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:754
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:415 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:425
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
msgid "property is empty"
msgstr "ಗುಣವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು PKCS#12 ಗಾಗಿನ ಗುಣದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಬೇಕು"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2513 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2547
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:384
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:149
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:164
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:902
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:910
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:991
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:789
msgid "property is invalid"
msgstr "ಗುಣವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2572 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2582
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2592 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2602
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2612 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಗುಣದ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' ಅಥವ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:398
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ '%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:417
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "'%s' ಮತ್ತು '%s' ರಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:428
#, c-format
msgid "setting '%s' is required"
msgstr "'%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:437
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s\" ಎನ್ನುವುದು '%s' ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:450
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' ಎನ್ನುವುದು '%s > 0' ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:461
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಗಾಗಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:483
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:539
#, c-format
msgid "'%s' option requires setting '%s' option"
msgstr "'%s' ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ '%s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:515
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' ಆಯ್ಕೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:527
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿನ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "'%d' ಎನ್ನುವುದು ಗುಣದ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ (ಇದು <= %d ಆಗಿರಬೇಕು)"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "'%d' ಮೌಲ್ಯವು <%d-%d> ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:736
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:478
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
msgid "property is empty'"
msgstr "ಗುಣವು ಖಾಲಿ ಇದೆ'"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:701
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ UUID ಆಗಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:720
#, c-format
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
msgstr ""
"'%s' ಎನ್ನುವುದು ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾದ '%s' ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:764
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
msgstr "ಸ್ಲೇವ್‌ನ ಬಾಂಡಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ IPv4 ಸಂರಚನೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:805
msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
msgstr "ಸ್ಲೇವ್‌ನ ಬಾಂಡಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ IPv6 ಸಂರಚನೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "'%s' ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವು ಖಾಲಿ ಇದೆ ಅಥವ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ (>64)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""
"'%s' ಎನ್ನುವುದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿದೆ ( [A-Za-z._-] ಅನ್ನು ಬಳಸು)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' ಉದ್ದವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ (5 ಅಥವ 6 ಅಂಕಿಗಳಷ್ಟಿರಬೇಕು)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "ಈ ಗುಣವು '%s=%s' ಗಾಗಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. ರೌಟ್‌ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. ರೌಟ್‌ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
#, c-format
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
msgstr "'%s' ಯು %s=%s ಗಾಗಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:720
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID ಉದ್ದವು <1-32> ಬೈಟ್‌ಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:760
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ <128-16384> ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "ಈ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದ '%s' ಗುಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:500
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವು '%s=%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:511
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು UUID ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:524
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "ಗುಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು '%s:%s' ಆಗಿಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:537
msgid "flags are invalid"
msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಎತರ್ನೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:815
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "'%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯವು '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ '%s=%s' ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯು ಇರುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:875
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' ಮೌಲ್ಯವು <0-3> ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "ಈ ಗುಣದಲ್ಲಿ '%s' ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ '%s' ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1002
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕೇವಲ '%s=%s' ಎನ್ನುವುದರೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದು (WEP)"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:729
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವೈ-ಫೈ ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:739
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s\" ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬ್ಯಾಂಡ್ ಅಲ್ಲ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:749
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:827
#, c-format
msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
msgstr "ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು "
"ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"NetworkManager ಅನ್ನು ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅಥವ ಎಚ್ಚರಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ (ಇದನ್ನು ಕೇವಲ "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
"ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬೇಕು)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"NetworkManager ಅನ್ನು ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅಥವ ಎಚ್ಚರಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
"ನಿಯಮವು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WiFi ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"WiFi ಸಾಧನವನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
"ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WiMAX ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"WiMAX ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
"ನಿಯಮಗಳು "
"ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "ಒಂದು ಸಂರಕ್ಷಿತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಿಕೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"ಒಂದು ಸಂರಕ್ಷಿತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು "
"ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "ಒಂದು ಮುಕ್ತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಿಕೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"ಒಂದು ಮುಕ್ತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು "
"ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../src/main.c:131
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ ನಿಭಾಯಿಸುವ ಎಳೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%d"
#: ../src/main.c:155
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/main.c:161
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/main.c:166
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/main.c:209
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ (pid %ld)\n"
#: ../src/main.c:326
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../src/main.c:327
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ಒಂದು ಡೆಮನ್ ಆಗಬೇಡ"
#: ../src/main.c:328
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "ಒಂದು ಡೆಮನ್ ಆಗಬೇಡ, ಮತ್ತು stderr ಗೆ ಲಾಗ್ ಮಾಡು"
#: ../src/main.c:329
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು"
#: ../src/main.c:330
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../src/main.c:330
msgid "filename"
msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು"
#: ../src/main.c:331
msgid "State file location"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
#: ../src/main.c:331
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/path/to/state.file"
#: ../src/main.c:337
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "GModules ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
#: ../src/main.c:357
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager ಎಲ್ಲಾ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ \n"
"ಉತ್ತಮ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ ಇದು "
"ಗಣಕದಲ್ಲಿನ\n"
"ಯಾವ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ನಿಲುಕು ಬಿಂದುಗಳಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
"ಬಳಕೆದಾರರು\n"
"ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n"
#: ../src/main.c:373
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು!\n"
#: ../src/main.c:429
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:440
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n"
#: ../src/main.c:447
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:460
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "ಡೀಮನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s [ದೋಷ %u]\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s ಇಂದ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
"\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:315
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "ಬಳಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:324
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "'dhclient' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:334
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "'dhcpcd' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:342
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ '%s'"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"ಸೂಚನೆ: libc ಪರಿಹಾರಕವು(ರಿಸಾಲ್ವರ್) ೩ ನಾಮಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನಾಮಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'"
#: ../src/logging/nm-logging.c:188
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದಾಖಲೆ ಡೊಮೈನ್ '%s'"
#: ../src/config/nm-config.c:255
msgid "Config file location"
msgstr "Config ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
#: ../src/config/nm-config.c:255
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/path/to/config.file"
#: ../src/config/nm-config.c:256
msgid "Config directory location"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕೋಶವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
#: ../src/config/nm-config.c:256
msgid "/path/to/config/dir"
msgstr "/path/to/config/dira"
#: ../src/config/nm-config.c:258
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../src/config/nm-config.c:258
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "plugin1,plugin2"
#: ../src/config/nm-config.c:259
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "ಲಾಗ್ ಹಂತ: [%s] ದಲ್ಲಿ ಒಂದು"
#: ../src/config/nm-config.c:261
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"ಲಾಗ್ ಡೊಮೇನ್‌ಗಳನ್ನು ',' ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ: [%s] ನ ಯಾವುದೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
#: ../src/config/nm-config.c:265
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಂದು http(s) ವಿಳಾಸ"
#: ../src/config/nm-config.c:266
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ನಡುವಿನ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
#: ../src/config/nm-config.c:267
msgid "The expected start of the response"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ"
#: ../src/config/nm-config.c:267
msgid "Bingo!"
msgstr "ಬಿಂಗೂ!"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:326
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "CDMA ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:322
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "GSM ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:152
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:152
#, c-format
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "ADSL ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:297
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "PAN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:330
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "DUN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1243
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "PPPoE ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1243
#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:243
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:285
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "ಜಾಲರಿ %d"
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:214
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-manager.c:768
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: "
"%s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr ""
"ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಕ್ರೆಡೆನ್ಶಿಯಲ್ ಪಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
msgid "System"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3664
msgid "Bond"
msgstr "ಬಾಂಡ್"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3852
msgid "Bridge"
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍"
#: ../test/nm-online.c:111
#, c-format
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rಸಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../test/nm-online.c:142
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು 30 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
#: ../test/nm-online.c:143
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "NetworkManager ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../test/nm-online.c:144
msgid "Don't print anything"
msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮುದ್ರಿಸಬೇಡ"
#: ../test/nm-online.c:162
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
msgstr "NetworkManager ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಯಶಸ್ವಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
#~ msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಖವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
#~ msgstr "ದೋಷ: NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s."
#~| msgid "Unknown parameter: %s\n"
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
#~ msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು: %s"
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
#~ msgstr "ದೋಷ: id ಅಥವ uuid ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
#~ msgstr "ದೋಷ: D-Bus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Encrypted: "
#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ: "
#~ msgid "WEP "
#~ msgstr "WEP "
#~ msgid "WPA "
#~ msgstr "WPA "
#~ msgid "WPA2 "
#~ msgstr "WPA2 "
#~ msgid "Enterprise "
#~ msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ "
#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
#~ msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು WiFi ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid "NET-ENABLED"
#~ msgstr "NET-ENABLED"
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
#~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
#~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
#~| msgid "WIFI-HARDWARE"
#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
#~ msgstr "WIMAX-HARDWARE"
#~ msgid "Error: 'nm status': %s"
#~ msgstr "ದೋಷ: 'nm status': %s"
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "ದೋಷ: 'nm status': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#~| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
#~ msgstr "ದೋಷ: ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#~| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
#~ msgstr "ದೋಷ: D-Bus ಆಬ್ಜೆಕ್ಸ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~| msgid "Error: 'con list': %s"
#~ msgid "Error in sleep: %s"
#~ msgstr "ಜಡಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#~| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
#~ msgstr ""
#~ "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'enable' ರ ನಿಯತಾಂಕ: '%s'; 'true' ಅಥವ 'false' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
#~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
#~ msgstr "ದೋಷ: NetworkManager ನಿಂದ ನಿದ್ರಾ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
#~ msgstr ""
#~ "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'sleep' ನ ನಿಯತಾಂಕ: '%s'; 'true' ಅಥವ 'false' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
#~ msgid "WiFi enabled"
#~ msgstr "WiFi ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#~ msgid "WWAN enabled"
#~ msgstr "WWAN ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#~| msgid "WiFi enabled"
#~ msgid "WiMAX enabled"
#~ msgstr "WiMAX ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#~| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
#~ msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'wimax' ನಿಯತಾಂಕ: '%s'."
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
#~ msgstr ""
#~ "ದೋಷ: org.freedesktop.DBus ಗಾಗಿ D-Bus ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
#~ msgstr "ದೋಷ: NameHasOwner ಮನವಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
#~ msgstr "PEM ಕಡತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#~| msgid "Not enough memory to store file data."
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
#~ msgstr "IV ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
#~ msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
#~ msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಬಫರಿಗಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಸಿಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
#~ msgstr "PEM ಕಡತ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
#~ msgstr "IV ಅನ್ನು PEM ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
#~ msgstr ""
#~ "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಯನ್ನು PEM ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
#~ msgstr "PEM ಕಡತ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid ""
#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
#~ msgstr ""
#~ "ದಿನಚರಿಯ ಡೊಮೈನ್‌ಗಳನ್ನು ',' ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ: ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರ "
#~ "ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿರಬಹುದು\n"
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಕೊಂಡಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#~ msgid "error updating link cache: %s"
#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#~ msgid "SCOPE"
#~ msgstr "SCOPE"
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
#~ msgid "system"
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
#~ msgid "System connections"
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#~ msgid "User connections"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#~ msgid "state: %s\n"
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
#~ msgid "Connection activated\n"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s (%d)\n"
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
#~ msgstr "ದೋಷ: '%s' ಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕದ ಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾರ್ಗ: %s\n"
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
#~ msgid "PREFIX"
#~ msgstr "PREFIX"
#~ msgid "unknown)"
#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ)"
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
#~ msgstr "ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿ: %d (%s)\n"
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
#~| msgid "System policy prevents modification of system settings"
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮವು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ %s"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "ಬಗೆ"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "ಹೆಸರು"
#~ msgid "User connections:\n"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಗಳು:\n"
#~ msgid "System-wide connections"
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "ಸೇವೆ"
#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
#~ msgstr "%s, %s, ಫ್ರೀಕ್ವೆ %d MHz, ದರ %d Mb/s, ದೃಢತೆ %d"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "ಸಾಧನ"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "ಚಾಲಕ"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
#~ msgid "HW Address"
#~ msgstr "HW ವಿಳಾಸ"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Capabilities:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ಸಾಮಾರ್ಥ್ಯಗಳು:\n"
#~ msgid "Carrier Detect"
#~ msgstr "ಕ್ಯಾರಿಯರ್ ಪತ್ತೆ"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "ವೇಗ"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wireless Properties\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಗುಣಧರ್ಮಗಳು\n"
#~ msgid "WEP Encryption"
#~ msgstr "WEP ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
#~ msgid "WPA Encryption"
#~ msgstr "WPA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
#~ msgid "WPA2 Encryption"
#~ msgstr "WPA2 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
#~ msgid "TKIP cipher"
#~ msgstr "TKIP ಸಿಫರ್"
#~ msgid "CCMP cipher"
#~ msgstr "CCMP ಸಿಫರ್"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wireless Access Points %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ವೈರ್ಲೆಸ್ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುಗಳು %s\n"
#~ msgid "(* = current AP)"
#~ msgstr "(* = ಪ್ರಸಕ್ತ AP)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wired Properties\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ವೈರ್ಡ್ ಗುಣಧರ್ಮಗಳು\n"
#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "ವಾಹಕ(ಕ್ಯಾರಿಯರ್)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " IPv4 Settings:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " IPV4 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:\n"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ವಿಳಾಸ"
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್"
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ"
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "ಸಾಧನ:"
#~ msgid "AP parameters"
#~ msgstr "AP ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ:"
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "ಕ್ರಮ:"
#~ msgid "Ad-hoc"
#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ"
#~ msgid "Maximal bitrate:"
#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಬಿಟ್ ದರ:"
#~ msgid "Strength:"
#~ msgstr "ದೃಢತೆ:"
#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು:"
#~ msgid "privacy"
#~ msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ"
#~ msgid "WPA flags:"
#~ msgstr "WPA ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು:"
#~ msgid "RSN flags:"
#~ msgstr "RSN ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು:"
#~ msgid "NM running:"
#~ msgstr "NM ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ:"
#~ msgid "NM state:"
#~ msgstr "NM ಸ್ಥಿತಿ:"
#~ msgid "NM wireless hardware:"
#~ msgstr "NM ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಯಂತ್ರಾಂಶ:"
#~ msgid "NM wireless:"
#~ msgstr "NM ಯಂತ್ರಾಂಶ:"
#~ msgid "NM WWAN hardware:"
#~ msgstr "NM WWAN ಯಂತ್ರಾಂಶ:"
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
#~ msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"