mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-03-06 18:41:41 +01:00
2797 lines
94 KiB
Text
2797 lines
94 KiB
Text
# translation of NetworkManager.master.po to Marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
|
|
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 15:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 10:44+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
|
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128
|
|
#: ../cli/src/connections.c:162
|
|
msgid "GROUP"
|
|
msgstr "GROUP"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
msgstr "ADDRESS"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
|
msgid "ROUTE"
|
|
msgstr "ROUTE"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
|
msgid "DOMAIN"
|
|
msgstr "DOMAIN"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/common.c:37
|
|
msgid "WINS"
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
|
msgid "OPTION"
|
|
msgstr "OPTION"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:366
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
msgstr "अव्यवस्थापीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:368
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "अनुपल्बध"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "खंडीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:372
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:374
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:376
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:378
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:380
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:382
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "जोडणी यशस्वी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633
|
|
msgid "deactivating"
|
|
msgstr "बंद करत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:388
|
|
msgid "connection failed"
|
|
msgstr "जोडणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636
|
|
#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1351
|
|
#: ../cli/src/devices.c:645 ../cli/src/network-manager.c:123
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:593
|
|
#: ../cli/src/settings.c:621 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:457
|
|
#: ../src/main.c:476
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "अपरिचीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:399
|
|
msgid "No reason given"
|
|
msgstr "कारण दिले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:402
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:405
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:408
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:411
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:414
|
|
msgid ""
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:417
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:420
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:423
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:426
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:429
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:432
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:435
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:438
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:441
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
msgstr "PPP अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:444
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:447
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:450
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:453
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:456
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:459
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:462
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:465
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:468
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
msgstr "लाइन व्यस्थ आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:471
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
msgstr "डायल सूर आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:474
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:477
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:480
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:483
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:486
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:489
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:492
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:495
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:498
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:501
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
msgstr "PIN तपासणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:504
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:507
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
msgstr "साधन काढून टाकले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:510
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:513
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:516
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:519
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:522
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:525
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:528
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
msgstr "मोडेम आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:531
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:534
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:537
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:540
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:543
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:546
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:549
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:552
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:555
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
msgstr "ModemManager अनुपलब्ध"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:558
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:561
|
|
msgid "A seconadary connection of the base connection failed"
|
|
msgstr "बेस जोडणीची सेकंडरि जोडणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:310
|
|
#: ../cli/src/devices.c:433 ../cli/src/devices.c:477
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "अपरिचीत"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
|
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129
|
|
#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:141
|
|
#: ../cli/src/devices.c:151 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:179
|
|
#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:217 ../cli/src/devices.c:226
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAME"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:204
|
|
msgid "TYPE"
|
|
msgstr "TYPE"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
msgstr "TIMESTAMP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#. 13
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:121
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
|
msgstr "AUTOCONNECT"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:65
|
|
msgid "READONLY"
|
|
msgstr "READONLY"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#. 8
|
|
#. 2
|
|
#. 11
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137
|
|
#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
msgstr "DBUS-PATH"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:131
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr "DEVICES"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#. 1
|
|
#. 8
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72
|
|
#: ../cli/src/devices.c:116 ../cli/src/network-manager.c:39
|
|
msgid "STATE"
|
|
msgstr "STATE"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:133
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
msgstr "DEFAULT"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:134
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/connections.c:135
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/connections.c:138
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
msgstr "CON-PATH"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/connections.c:139
|
|
msgid "ZONE"
|
|
msgstr "ZONE"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/connections.c:140
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
|
msgstr "MASTER-PATH"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "GENERAL"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/connections.c:149
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:164
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "USERNAME"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:165
|
|
msgid "GATEWAY"
|
|
msgstr "GATEWAY"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:166
|
|
msgid "BANNER"
|
|
msgstr "BANNER"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:167
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
msgstr "VPN-STATE"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:168
|
|
msgid "CFG"
|
|
msgstr "CFG"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
|
"<timeout>]\n"
|
|
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
|
"<timeout>]\n"
|
|
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'con list': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'con list': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:259
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "जोडणीचे तपशील"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:484
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "कधिच नाही"
|
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
|
|
#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
|
|
#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:441
|
|
#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611
|
|
#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671
|
|
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
|
|
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:267
|
|
#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:787
|
|
#: ../cli/src/settings.c:907 ../cli/src/settings.c:1189
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1190 ../cli/src/settings.c:1192
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1194 ../cli/src/settings.c:1195
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1326 ../cli/src/settings.c:1327
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1328 ../cli/src/settings.c:1329
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1406 ../cli/src/settings.c:1407
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1408 ../cli/src/settings.c:1409
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1410 ../cli/src/settings.c:1411
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1412 ../cli/src/settings.c:1413
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1414 ../cli/src/settings.c:1415
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1416 ../cli/src/settings.c:1417
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1418 ../cli/src/settings.c:1489
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "होय"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
|
|
#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
|
|
#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:441
|
|
#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611
|
|
#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671
|
|
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
|
|
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:269
|
|
#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:714
|
|
#: ../cli/src/settings.c:787 ../cli/src/settings.c:907
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1189 ../cli/src/settings.c:1190
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1192 ../cli/src/settings.c:1194
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1195 ../cli/src/settings.c:1326
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1327 ../cli/src/settings.c:1328
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1329 ../cli/src/settings.c:1406
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1407 ../cli/src/settings.c:1408
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1409 ../cli/src/settings.c:1410
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1411 ../cli/src/settings.c:1412
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1413 ../cli/src/settings.c:1414
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1415 ../cli/src/settings.c:1416
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1417 ../cli/src/settings.c:1418
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1489
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:560
|
|
msgid "Connection list"
|
|
msgstr "जोडणी सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1648 ../cli/src/connections.c:1663
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1682
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1802
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1904 ../cli/src/devices.c:1122
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1132 ../cli/src/devices.c:1250
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1258 ../cli/src/devices.c:1622
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1629 ../cli/src/devices.c:1643
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1650 ../cli/src/devices.c:1667
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1678 ../cli/src/devices.c:1899
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
msgstr "त्रुटी: %s घटक आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
|
msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारची जोडणी आढळली नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1707
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1819 ../cli/src/connections.c:1911
|
|
#: ../cli/src/devices.c:906 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1146
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1264 ../cli/src/devices.c:1691
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
|
msgstr "त्रुटी: वैध घटक निर्देशीत नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2004
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2120 ../cli/src/network-manager.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:629
|
|
msgid "activating"
|
|
msgstr "बंद करत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:631
|
|
msgid "activated"
|
|
msgstr "सक्रिय केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:645
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:647
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:649
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
msgstr "VPN जोडणी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:651
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:653
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
msgstr "VPN जोडणी यशस्वी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:655
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
msgstr "VPN जोडणी अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:657
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con status': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'con status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'con status': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:924
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
msgstr "सक्रीय जोडणीचे तपशील"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1722
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1834 ../cli/src/connections.c:1925
|
|
#: ../cli/src/devices.c:933 ../cli/src/devices.c:995 ../cli/src/devices.c:1161
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1294 ../cli/src/devices.c:1713
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1941 ../cli/src/network-manager.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत आहे, हे शोधणे अशक्य: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1726
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1838 ../cli/src/connections.c:1929
|
|
#: ../cli/src/devices.c:937 ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1165
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1298 ../cli/src/devices.c:1717
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1945 ../cli/src/network-manager.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1096
|
|
msgid "Active connections"
|
|
msgstr "सक्रिय जोडणी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत घटक: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1241
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1327
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
msgstr "अपरिचीत कारण"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1329
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "काहिच नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1331
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
|
msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1333
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
|
msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1335
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
|
msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1337
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1339
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
|
msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1341
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
|
msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1343
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1345
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
|
msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1347
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
|
msgstr "अवैध VPN गोपणीयता"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1349
|
|
msgid "the connection was removed"
|
|
msgstr "जोडणी काढून टाकली"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1366 ../cli/src/connections.c:1571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
|
|
|
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1501 ../cli/src/devices.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1810
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1702 ../cli/src/devices.c:1140
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्तीचे मुल्य '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1715 ../cli/src/connections.c:1827
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
|
msgstr "त्रुटी: id किंवा uuid निर्देशीत करणे आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found."
|
|
msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
|
msgstr "सावधान: जोडणी सक्रिय नाही\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी नष्ट करणे अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'con' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
|
msgstr "त्रुटी: D-Bus सह जोडणी करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
|
msgstr "त्रुटी: प्रणालीची संयोजना प्राप्त करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी प्राप्त करण्यास अशक्य: सेटिंग्स् सर्व्हिस कार्यरत नाही."
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 9
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:189
|
|
#: ../cli/src/devices.c:205
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
msgstr "DEVICE"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:83
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
msgstr "CAPABILITIES"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:84
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:431
|
|
msgid "AP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:86
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:87
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:202
|
|
msgid "NSP"
|
|
msgstr "NSP"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89
|
|
msgid "IP4"
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:90
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:91
|
|
msgid "IP6"
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:92
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:93
|
|
msgid "BOND"
|
|
msgstr "BOND"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:94
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:110
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
msgstr "VENDOR"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:111
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
msgstr "PRODUCT"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:112
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
msgstr "DRIVER"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:113
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:114
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:115
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
msgstr "HWADDR"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:117
|
|
msgid "REASON"
|
|
msgstr "REASON"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:118
|
|
msgid "UDI"
|
|
msgstr "UDI"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:119
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
|
|
|
#. 12
|
|
#: ../cli/src/devices.c:120
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
msgstr "NM-MANAGED"
|
|
|
|
#. 14
|
|
#: ../cli/src/devices.c:122
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
|
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
|
|
|
#. 15
|
|
#: ../cli/src/devices.c:123
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "CONNECTION"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:132
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:133
|
|
msgid "SPEED"
|
|
msgstr "SPEED"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:142
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
msgstr "CARRIER"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:152
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:153
|
|
msgid "WPA"
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:154
|
|
msgid "WPA2"
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:155
|
|
msgid "TKIP"
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:156
|
|
msgid "CCMP"
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:166
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:167
|
|
msgid "RSSI"
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:168
|
|
msgid "CINR"
|
|
msgstr "CINR"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:169
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
msgstr "TX-POW"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:170
|
|
msgid "BSID"
|
|
msgstr "BSID"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:180
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:181
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:182
|
|
msgid "MODE"
|
|
msgstr "MODE"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:183
|
|
msgid "FREQ"
|
|
msgstr "FREQ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:184
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "RATE"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:203
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
msgstr "SIGNAL"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:186
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
msgstr "SECURITY"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:187
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:188
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
msgstr "ACTIVE"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:218
|
|
msgid "SLAVES"
|
|
msgstr "SLAVES"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:227
|
|
#| msgid "UUID"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" list [iface <iface>]\n"
|
|
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" list [iface <iface>]\n"
|
|
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:343
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(काहिच नाही)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MB/s"
|
|
msgstr "%u MB/s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:409
|
|
msgid "Encrypted: "
|
|
msgstr "एनक्रिप्टेड: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:414
|
|
msgid "WEP "
|
|
msgstr "WEP "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:416
|
|
msgid "WPA "
|
|
msgstr "WPA "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:418
|
|
msgid "WPA2 "
|
|
msgstr "WPA2 "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:421
|
|
msgid "Enterprise "
|
|
msgstr "एंटरप्राइज"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:430
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "ऍड-हॉक"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:432
|
|
msgid "Infrastructure"
|
|
msgstr "इंफ्रास्ट्रक्चर"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:468
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "होम"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:471
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "पार्टनर"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:474
|
|
msgid "Roaming"
|
|
msgstr "रोमिंग"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev list': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev list': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:557
|
|
msgid "Device details"
|
|
msgstr "साधनाचे तपशील"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:602 ../cli/src/devices.c:605 ../cli/src/devices.c:1081
|
|
#: ../cli/src/utils.c:477
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(अपरिचीत)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:614
|
|
msgid "not connected"
|
|
msgstr "जोडणी अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/devices.c:715
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "सुरू करा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:715
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "बंद करा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev status': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev status': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:948
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
msgstr "साधनांची स्थिती"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' घटक आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1020 ../cli/src/devices.c:1185
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1326 ../cli/src/devices.c:1973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
msgstr "यशस्वी: साधन '%s' यशस्वीरित्या खंडीत झाले."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' (%s) खंडीत होणे अपयशी झाले: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
msgstr "साधन '%s' खंडीत झाले. \n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: iface has to be specified."
|
|
msgstr "त्रुटी: iface निर्देशीत करणे आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev wifi': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev wifi': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1309
|
|
msgid "WiFi scan list"
|
|
msgstr "WiFi स्कॅन सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1346 ../cli/src/devices.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटी: bssid '%s' सह ॲक्सेस पॉइंट आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' WiFi साधन नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1431 ../cli/src/devices.c:1477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
msgstr "UUID '%s' सह जोडणी निर्माण केली व साधन '%s' वर सुरू केली\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडणी सुरू करणे अपयशी: (%d) %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी: (%d) %s समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी: अपरिचीत त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
msgstr "त्रुटी: SSID किंवा BSSID आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
msgstr "त्रुटी: bssid घटक मूल्य '%s' वैध BSSID नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटी: wep-key-type आर्ग्युमेंट मूल्य '%s' अवैध आहे, 'key' किंवा 'phrase'चा "
|
|
"वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
msgstr "त्रुटी: जोडण्याजोगी BSSID (%s) bssid आर्ग्युमेंट (%s) पासून भिन्न आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' SSID किंवा BSSID नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' Wi-Fi साधन नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
msgstr "त्रुटी: Wi-Fi साधन आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
msgstr "त्रुटी: SSID '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
msgstr "त्रुटी: BSSID '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev wifi' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev wimax': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev wimax': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1956
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
msgstr "WiMAX NSP सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटी: NSP, साधन '%s' सह आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' हे WiMAX साधन नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटी: nsp '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev wimax' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'dev' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
msgstr "RUNNING"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
|
msgid "VERSION"
|
|
msgstr "VERSION"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
|
msgid "NET-ENABLED"
|
|
msgstr "NET-ENABLED"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
|
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
|
msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
|
msgid "WIFI"
|
|
msgstr "WIFI"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
|
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
|
msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
|
msgid "WWAN"
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
|
msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
|
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
msgstr "WIMAX"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:62
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
msgstr "PERMISSION"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:63
|
|
msgid "VALUE"
|
|
msgstr "VALUE"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
"wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
" enable [true|false]\n"
|
|
" sleep [true|false]\n"
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
" wimax [on|off]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
"wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
" enable [true|false]\n"
|
|
" sleep [true|false]\n"
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
" wimax [on|off]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:108
|
|
msgid "asleep"
|
|
msgstr "अस्लीप्"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:110
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "जोडणी करत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:112
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
msgstr "जोडले (फक्त स्थानीय)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:114
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
msgstr "जोडले (फक्त स्थळ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:118
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
msgstr "जोडणी अशक्य करत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm status': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'nm status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'nm status': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#. create NMClient
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "सुरू केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "बंद केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:193
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
msgstr "NetworkManager स्थिती"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "कार्यरत आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
|
msgid "not running"
|
|
msgstr "कार्यरत नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:271
|
|
msgid "auth"
|
|
msgstr "auth"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'nm permissions': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: 'nm permissions': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:324
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
msgstr "NetworkManager परवानगी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: सिस्टम बससह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
|
msgstr "त्रुटी: D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in sleep: %s"
|
|
msgstr "sleep मध्ये त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: येथील '--fields' मूल्य '%s' वैध नाही; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:424
|
|
msgid "Networking enabled"
|
|
msgstr "नेटवर्किंग सुरू केले"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
msgstr "त्रुटी: अवैध 'enable' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false' चा वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
|
msgstr "त्रुटी: स्लिपिंग स्तर NetworkManager द्वारे एक्सपोर्ट केले जात नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
msgstr "त्रुटी: अवैध 'sleep' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false'चा वापर करा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:479
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
|
msgstr "WiFi समर्थीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "त्रुटी: अवैध 'wifi' घटक: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:517
|
|
msgid "WWAN enabled"
|
|
msgstr "WWAN समर्थीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "त्रुटी: अवैध 'wwan' घटक: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:556
|
|
msgid "WiMAX enabled"
|
|
msgstr "WiMAX समर्थीत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "त्रुटी: अवैध 'wimax' घटक: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटी: 'nm' आदेश '%s' वैध नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" nm NetworkManager status\n"
|
|
" con NetworkManager connections\n"
|
|
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापर: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] टर्स आऊटपुट\n"
|
|
" -p[retty] प्रेटि आऊटपुट\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline आऊटपुट मोड\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common आऊटपुटमध्ये क्षेत्र निर्देशीत "
|
|
"करा\n"
|
|
" -e[scape] yes|no मूल्यांमध्ये कॉलम विभाजक एस्केप "
|
|
"करा\n"
|
|
" -n[ocheck] nmcli व NetworkManager आवृत्ती "
|
|
"तपासू नका\n"
|
|
" -v[ersion] कार्यक्रमाची आवृत्ती दाखवा\n"
|
|
" -h[elp] या मदतची छपाई करा\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" nm NetworkManager स्थिती\n"
|
|
" con NetworkManager जोडणी\n"
|
|
" dev NetworkManager द्वारे व्यवस्थापीत साधने\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli help' वापरून पहा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--terse' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
msgstr "त्रुटी: '--pretty' च्या तुलनेत पर्याय '--terse' वेगळे आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--pretty' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
msgstr "त्रुटी: '--terse' च्या तुलनेत पर्याय '--pretty' वेगळे आहे."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:179 ../cli/src/nmcli.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता न आढळलेले घटक."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता '%s' वैध घटक नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता क्षेत्र आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
msgstr "nmcli साधन, आवृत्ती %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
msgstr "त्रुटी: पर्याय '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli -help' वापरून पहा."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
|
msgstr "संकेत %d प्राप्त झाले, बंद करत आहे..."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:269
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
|
msgstr "त्रुटी: NMClient ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:285
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "यश"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
|
msgstr "%d (104/128-बीट पासफ्रेज)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:532 ../cli/src/settings.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
msgstr "%d (अपरिचीत)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:558
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
msgstr "0 (अपरिचीत)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:564
|
|
msgid "any, "
|
|
msgstr "कुठलेही, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:566
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:568
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:570
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:572
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:574
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:576
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:578
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:580
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:582
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:584
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:586
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:588
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:590
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:608
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
msgstr "0 (NONE)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:614
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:616
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:618
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
msgstr "%d (बंद केले)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
msgstr "%d (सुरू केले, पब्लिक IP शिफारसीय आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
msgstr "%d (सुरू केले, तात्पुर्ते IP शिफारसीय आहे)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:791 ../cli/src/settings.c:987
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1696
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "स्वयं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
msgstr "IP4 पत्ता '0x%X' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
msgstr "IP6 पत्ता '%s' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
msgstr "क्षेत्र '%s' वेगळे असायला हवे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:254
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
msgstr "पर्याय '--terse' यांस '--fields' निर्देशीत करणे आवश्यक आहे"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"पर्याय '--terse' यांस '--fields' पर्याय मूल्ये निर्देशीत करणे आवश्यक आहे , '%"
|
|
"s' नाही"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटी: org.freedesktop.DBus करीता D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटी: NameHasOwner विनंती अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"सावधानता: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. सावधानता "
|
|
"दडपण्यासाठी --nocheck याचा वापर करा.\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटी: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. जबरनरित्या "
|
|
"चालवण्यासाठी "
|
|
"--nocheck याचा वापर करा, परंतु परिणाम वर्तवणेजोगी नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM कि फाइल अंतर्गत समाप्त टॅघ '%s' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
msgstr "PEM वैयक्तिक कि फाइल नुरूप आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
|
msgstr "PEM फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: Proc-Type प्रथम टॅग नव्हते."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत Proc-Type टॅग '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info दूसरे टॅग नव्हते."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info टॅग अंतर्गत IV आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल:DEK-Info टॅग अंतर्गत IV चे अवैध स्वरूप आढळे."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत वैयक्तिक सीफर कि '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि डिकोड करू शकले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:284
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 सुरूवातीचे टॅग शोधण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 समाप्तिचे टॅग '%s' शोधण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:312
|
|
msgid "Not enough memory to store private key data."
|
|
msgstr "व्यक्तिगत कि डाटा साठवण्याकरीता अतिरिक्त स्मृती नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:317
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
msgstr "PKCS#8 प्राइव्हेट कि डिकोड करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
msgstr "IV ची लांबी सम बाईटस् ची संख्या असायला हवी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
|
msgstr "IV साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
msgstr "IV अंतर्गत non-hexadecimal अंक."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि सिफर '%s' अपरिचीत नुरूप आढळले."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
|
msgstr "फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
|
msgstr "जुणी वैयक्तिक कि साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि प्रकार ओळखणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात सुरवात टॅग '%s' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात समाप्त टॅग '%s' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
msgstr "MD5 इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %zd असायला हवे)."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
|
msgstr "जुणे कि बफर करीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन सिफर संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
msgstr "प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: अनपेक्षीत पॅडींग लांबी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
|
msgstr "एनक्रिप्टींग करीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर संदर्भ सुरू करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शनकरीता सम कि सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन करीता IV सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
msgstr "डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
msgstr "प्रमाण माहिती प्रारंभ करण्यास त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल तपासण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 डिकोडर: %s सुरू करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 फाइल: %s डिकोड करणे अशक्य"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
msgstr "MD5 संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %d असायला हवे)."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन सिफर क्षेत्र प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
msgstr "डिक्रीपशन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: डिक्रीप्ट केलेला डाटा खूप मोठा आहे."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
msgstr "वैयक्तिक किचे डिक्रीपशन ठरविण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर स्लॉट सुरू करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन करीता सिमेट्रीक कि सेट करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शनसाठी IV सेट करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
msgstr "एनक्रिप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
msgstr "एनक्रिप्टींग नंतर अनपेक्षीत डाटाचे प्रमाण."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करणे अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
msgstr "परवलीचा शब्द UCS2 नुरूप रूपांतरन अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल तपास करण्यास अशक्य: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
msgstr "विनाक्रम डाटा निर्माण करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन कि निर्माण करण्यास अतिरीक्त मेमरी आढळली नाही."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
|
|
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
|
msgstr "PEM फाइल निर्माणकरीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
|
msgstr "IV ला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
|
msgstr "एनक्रिप्टेड किला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
|
msgstr "PEM फाइल डाटाकरीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
msgstr "प्रणाली नेटवर्किंग सुरू किंवा बंद करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
msgstr "प्रणाली करार प्रणाली नेटवर्किंगसा सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
"power management)"
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप स्तरात न्या (फक्त प्रणाली पावर "
|
|
"मॅनेजमेंटनेच याचा "
|
|
"वापर करावा)"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रणाली करार NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप मध्ये जाण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
msgstr "WiFi साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
msgstr "प्रणाली करार WiFi साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
msgstr "प्रणाली करार मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr "WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रणाली करार WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
msgstr "नेटवर्क जोडणींचे नियंत्रण स्वीकारा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
msgstr "प्रणाली करार नेटवर्क जोडणीचे नियंत्रण रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
msgstr "सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
msgstr "प्रणाली करार सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
msgstr "ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे कनेक्शन शेअरींग करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
msgstr "प्रणाली करार ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
msgstr "वैयक्तिक नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
msgstr "प्रणाली करार, व्यक्तिगत नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
msgstr "सर्व वापरकर्त्यांकरीता नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रणाली करार सर्व वापरकर्त्यांना नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
msgstr "पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननाव संपादीत करा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
msgstr "प्रणाली करार पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननावाचे संपादन रोखत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
msgstr "सिग्नल मास्क: %d सेट करण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
msgstr "सिग्नल हाताळणी थ्रेड: %d निर्माण करण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s ला उघडण्यास अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s करीता लिहण्यास अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s बंद करण्यास अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
|
msgstr "NetworkManager आधिपासूनच (pid %ld) चालवत आहे\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:375
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
msgstr "NetworkManager आवृत्तीची छपाई करा व बाहेर पडा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:376
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
msgstr "डिमन बनू नका"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:377
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "सर्व सावधानता धोकादायक करा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:378
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
msgstr "PID फाइलचे ठिकाण निर्देशीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:378
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "फाइलनाव"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:379
|
|
msgid "State file location"
|
|
msgstr "फाइल ठिकाण ठरवा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:379
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:380
|
|
msgid "Config file location"
|
|
msgstr "फाइल ठिकाण संरचीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:380
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:381
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
msgstr "',' तर्फे विभाजीत प्लगइंस्ची सूची"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:381
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
msgstr "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
|
#: ../src/main.c:383
|
|
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
|
msgstr "लॉग स्तर: [ERR, WARN, INFO, DEBUG] पैकी एक"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
|
#: ../src/main.c:386
|
|
msgid ""
|
|
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
|
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
|
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
|
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
msgstr ""
|
|
"',' तर्फे विभाजीत लॉग डोमैन्स्: खालीलपैकी कोणतेहि एक\n"
|
|
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
|
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
|
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:392
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
msgstr "इंटरनेट जोडणी तपासणीकरीता http(s) पत्ता"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:393
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
msgstr "जोडणी तपासणी (सेकंदात) अंतर्गत कालवधि"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:394
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
msgstr "प्रतिसादाची अपेक्षित सुरूवात"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:394
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
msgstr "बिंगो!"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
msgstr "GModules तुमच्या प्लॅफॉर्मवर समर्थीत नाही!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:418
|
|
msgid ""
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
"should associate with."
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager सर्व नेटवर्क जोडणी नियंत्रीत करतो व स्वयंरित्या वापरकरीता\n"
|
|
"उत्तम जोडणी पसंत करतो. ते वापरकर्त्याला वायरलेस ॲक्सेस पॉईंटस् निर्देशीत "
|
|
"करण्यास\n"
|
|
"परवानगी देते ज्यासह संगणकातील वायरलेस\n"
|
|
"कार्डस् संपर्क\n"
|
|
"साधतात."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "अवैध पर्याय. वैध पर्यायची यादी पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
msgstr "NetworkManager सुरू करण्यासाठी रूट असणे आवश्यक!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "संरचना: (%d) %s वाचण्यास अशक्य\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "%s. वैध पर्यायची सूची पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "स्टेट फाइल %s वाचण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
msgstr "डिमनाइज करणे अशक्य: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:61
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
msgstr "# NetworkManager द्वारे निर्मीत\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# %s पासून एकत्रीत केले\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
msgstr "वापरण्याजोगी DHCP क्लाएंट आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
|
msgstr "'dhclient' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
msgstr "'dhcpcd' आढळले नाही."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
|
msgstr "असमर्थीत DHCP क्लाएंट '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:379
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTE: libc रिजॉलव्हर 3 पेक्षा जास्त नेमसर्व्हर्स् करीता समर्थन पुरवू शकणार "
|
|
"नाही."
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
msgstr "खालिल यादीतील नेमसर्व्हर्स् अनोळखी राहतील."
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
msgstr "अपरिचीत लॉग स्तर '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
msgstr "अपरिचीत लॉग डोमेन '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:281 ../src/nm-device-bt.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CDMA connection %d"
|
|
msgstr "CDMA जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:559 ../src/nm-device-bt.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GSM connection %d"
|
|
msgstr "GSM जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bond.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
msgstr "बाँड जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-adsl.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ADSL connection %d"
|
|
msgstr "ADSL जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAN connection %d"
|
|
msgstr "PAN जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DUN connection %d"
|
|
msgstr "DUN जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PPPoE connection %d"
|
|
msgstr "PPPoE जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
msgstr "वायर्ड् जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
msgstr "इंफिनिबँड जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mesh %d"
|
|
msgstr "मेशMesh %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-vlan.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
msgstr "VLAN जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
msgstr "VPN जोडणी %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
msgstr "netlink संदेश विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
msgstr "सॉकेट वरील माहिती करीता प्रतिक्षा करतेवेळी त्रुटी आढळली"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink शी जुळवणी स्थापीत करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
msgstr "netlink द्वारे परवानगी स्वीकारणे समर्थीत करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink handle चे वाटप अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink दुवा कॅशे वाटप करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
msgstr "netlink गटसह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error updating link cache: %s"
|
|
msgstr "दुवा कॅशे अद्ययावत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "प्रणाली"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3663
|
|
msgid "Bond"
|
|
msgstr "बाँड"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
msgstr "\rजोडणी करत आहे"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:142
|
|
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
|
msgstr "जोडणीकरीता थांबण्याजोगी वेळ, सेकंदात (30 पूर्वनिर्धारित आहे)"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:143
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
msgstr "NetworkManager सुरू नसल्यास किंवा जोडणी अशक्य असल्यास पटकन बाहेर पडा"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:144
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
msgstr "काहिहि छापू नका"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:162
|
|
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
|
msgstr "NetworkManager मध्ये यशस्वी जोडणीकरीता थांबतो."
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
msgstr ""
|
|
"अवैध पर्याय. वैध पर्यायांची सूची पहाण्याकरीता कृपया --helpचा वापर करा."
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "स्तर: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection activated\n"
|
|
#~ msgstr "जोडणी सक्रिय केली\n"
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
|
#~ msgstr "स्तर: %s (%d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे स्तर: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे मार्ग: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
|
|
|
#~| msgid "IP4-SETTINGS"
|
|
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP6-SETTINGS"
|
|
|
|
#~ msgid "PREFIX"
|
|
#~ msgstr "PREFIX"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown)"
|
|
#~ msgstr "अपरिचीत)"
|
|
|
|
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
|
#~ msgstr "साधनाचे स्तर: %d (%s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "not set"
|
|
#~ msgstr "सेट केले नाही"
|