mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-18 01:40:44 +01:00
"InfiniBand" has a capital "B". Fix that everywhere it's being used as a human-readable string. In particular, the RH initscripts recognize "TYPE=infiniband" and "TYPE=InfiniBand", but not "TYPE=Infiniband", which is what we were writing before.
2546 lines
93 KiB
Text
2546 lines
93 KiB
Text
# translation of ml.po to
|
||
# translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010
|
||
# Mohammed <sadiqpkp@gmail.com>, 2012
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ml\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 03:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 15:31+0530\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
||
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119
|
||
#: ../cli/src/connections.c:153
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/common.c:37
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
||
#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120
|
||
#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131
|
||
#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169
|
||
#: ../cli/src/devices.c:191
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154
|
||
#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:59
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:60
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:61
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:62
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 11
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128
|
||
#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:122
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 6
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67
|
||
#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:124
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:125
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:126
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/connections.c:129
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/connections.c:130
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/connections.c:131
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/connections.c:140
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:155
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:156
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:157
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:158
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:159
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗക്രമം: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'con list': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'con list': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:244
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:442
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444
|
||
#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682
|
||
#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586
|
||
#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751
|
||
#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810
|
||
#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813
|
||
#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646
|
||
#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ഉവ്വു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444
|
||
#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682
|
||
#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586
|
||
#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751
|
||
#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810
|
||
#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813
|
||
#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578
|
||
#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1343
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:518
|
||
msgid "Connection list"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058
|
||
#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
msgstr "പിശക്: ശരിയായ പരാമീറ്റര് നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:587
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:589
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265
|
||
#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531
|
||
#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:450 ../src/main.c:469
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:603
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:605
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:607
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:609
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:611
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:613
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:615
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con status': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'con status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'con status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:878
|
||
msgid "Active connection details"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നറിയാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1050
|
||
msgid "Active connections"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1656
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1658
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1660
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1662
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1664
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1666
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1668
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1670
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1672
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1674
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "ശരിയായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1676
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1678
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state: %s\n"
|
||
msgstr "അവസ്ഥ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection activated\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
msgstr "അവസ്ഥ: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്റെ അവസ്ഥ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് പാഥ്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശഖ്: സമയപരിധിയുടെ മൂല്ല്യം '%s' തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
msgstr "പിശക്: id അല്ലെങ്കില് uuid വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found."
|
||
msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: കണക്ഷന് സജീവമല്ല\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'con' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
msgstr "പിശക്: D-Bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷനുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്ക്കുള്ള സര്വീസ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 9
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179
|
||
#: ../cli/src/devices.c:195
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:78
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:79
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:80
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:81
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:82
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:84
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:85
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:86
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:87
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:103
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:104
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:105
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:106
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:108
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:109
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:110
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:111
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:112
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:113
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:122
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:123
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:132
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:142
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:143
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:144
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:145
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:146
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:156
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:157
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:158
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:159
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:160
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:170
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:171
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:172
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:173
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:174
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:176
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:177
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:178
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗക്രമം: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:241
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:243
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:247
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:249
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:251
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:253
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:255
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:257
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:263
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:274
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "കാരണം നല്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:277
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:280
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:283
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:286
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന് സജ്ജമാക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:289
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:292
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:295
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "രഹസ്യങ്ങള് ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:298
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:301
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:304
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:307
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല് സമയമെടുത്തു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:310
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "പിപിപി സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:313
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:316
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:319
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:322
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:325
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:328
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:331
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:334
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:337
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:340
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:343
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:346
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:349
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:352
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:355
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:361
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "നിര്ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:364
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:367
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:370
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:373
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:376
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:379
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര് ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:382
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:385
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:388
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:391
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:394
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:397
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:400
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:403
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:409
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തില് സിം കാര്ഡ് ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:412
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:415
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:418
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:421
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458
|
||
#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:491
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MB/s"
|
||
msgstr "%u MB/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:557
|
||
msgid "Encrypted: "
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:562
|
||
msgid "WEP "
|
||
msgstr "WEP "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:564
|
||
msgid "WPA "
|
||
msgstr "WPA "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:566
|
||
msgid "WPA2 "
|
||
msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:569
|
||
msgid "Enterprise "
|
||
msgstr "എന്റര്പ്രൈസ് "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:578
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "അഡ്-ഹോക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:578
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "ഇന്ഫ്രാസ്ട്രക്ചര്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:613
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "പാര്പ്പിടം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:616
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:619
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev list': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev list': %s, അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:702
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152
|
||
#: ../cli/src/utils.c:445
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:753
|
||
msgid "not connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/devices.c:853
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ഓണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:853
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ഓഫ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev status': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1029
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ: %d (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: iface has to be specified."
|
||
msgstr "പിശക്: iface നല്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1373
|
||
msgid "WiFi scan list"
|
||
msgstr "WiFi പരിശോധന പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wifi' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1592
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന പേരിലുള്ള NSP ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈമാക്സ് ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന nsp ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wimax' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
||
msgid "NET-ENABLED"
|
||
msgstr "NET-ENABLED"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
||
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
||
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
||
msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
" wimax [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗക്രമം: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
" wimax [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:96
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:98
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:100
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:102
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:106
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm status': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#. create NMClient
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:421
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:421
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:181
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:184
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:184
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||
msgstr "പിശക്: D-Bus പ്രോക്സി നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in sleep: %s"
|
||
msgstr "ഉറങ്ങുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്നു് '--fields'-നുള്ള മൂല്ല്യം അസാധുവാണു്; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:284
|
||
msgid "Networking enabled"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്: '%s'; 'true' അല്ലെങ്കില് 'false' ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:310
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
||
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wifi' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:339
|
||
msgid "WiFi enabled"
|
||
msgstr "WiFi സജ്ജം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wifi' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:377
|
||
msgid "WWAN enabled"
|
||
msgstr "WWAN സജ്ജം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:416
|
||
msgid "WiMAX enabled"
|
||
msgstr "WiMAX സജ്ജം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wimax' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager status\n"
|
||
" con NetworkManager connections\n"
|
||
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗക്രമം: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager status\n"
|
||
" con NetworkManager connections\n"
|
||
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'വസ്തു അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്ഗ്യുമെന്റല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
msgstr "%d സിഗ്നല് ലഭ്യമായി, അടച്ചു പൂട്ടുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:257
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
||
msgstr "പിശക്: NMClient നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധമായില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:273
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:496
|
||
msgid "0 (unknown)"
|
||
msgstr "0 (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:502
|
||
msgid "any, "
|
||
msgstr "ഏതെങ്കിലും,"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:504
|
||
msgid "900 MHz, "
|
||
msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:506
|
||
msgid "1800 MHz, "
|
||
msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:508
|
||
msgid "1900 MHz, "
|
||
msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:510
|
||
msgid "850 MHz, "
|
||
msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:512
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:514
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:516
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:518
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:520
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:522
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:524
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:526
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:528
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1550
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "ഓട്ടോ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843
|
||
#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247
|
||
msgid "not set"
|
||
msgstr "സജ്ജമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "'0x%X' IP4 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "'%s' IP6 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr "'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' അല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല് പോലെയല്ലിതു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
msgstr " PEM ഫയല് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:284
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:312
|
||
msgid "Not enough memory to store private key data."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:317
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന് അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
msgstr "IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV-ല് നോണ്-ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s' അപരിചിതം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സ്വകാര്യ കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ ബഫറിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് നീളം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റിങിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു,"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ഡീക്രിപ്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "വേഗത്തില് ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കീ തയ്യാറാക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
msgstr "PEM ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
msgstr "PEM ഫയലിലേക്ക് IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
msgstr ""
|
||
"PEM ഫയലിലേക്ക് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
msgstr "PEM ഫയല് ഡേറ്റായ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
" സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr " WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം "
|
||
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"iMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് "
|
||
"സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr " നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr " സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Modify system connections"
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr " സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
|
||
msgstr "SIGTERM പൈപ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജര് ആദ്യമേ പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:368
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:370
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:371
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:371
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "പ്രമാണനാമം"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:372
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:372
|
||
msgid "/path/to/state.file"
|
||
msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:373
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:373
|
||
msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:374
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:374
|
||
msgid "plugin1,plugin2"
|
||
msgstr "plugin1,plugin2"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
||
#: ../src/main.c:376
|
||
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
||
#: ../src/main.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,"
|
||
"DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,"
|
||
"SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
|
||
"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
" INFINIBAND,FIREWALL]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:411
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കാന് നിങ്ങള് root ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s-ല് നിന്നും കൂട്ടിചേര്ത്തിരിക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന DHCP ക്ലയന്റ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
|
||
msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgstr "'dhclient' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
|
||
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgstr "'dhcpcd' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr "കുറിപ്പു്: libc റിസോള്വര് 3 നെയിംസര്വറുകളില് കൂടതല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല."
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്വറുകള് തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല."
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CDMA connection %d"
|
||
msgstr "CDMA കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GSM connection %d"
|
||
msgstr "GSM കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bond.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bt.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAN connection %d"
|
||
msgstr "PAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bt.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DUN connection %d"
|
||
msgstr "DUN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PPPoE connection %d"
|
||
msgstr "PPPoE കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1433 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mesh %d"
|
||
msgstr "മെഷ് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "സോക്കറ്റില് ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള് പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ലിങ്ക് കാഷേ അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s "
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error updating link cache: %s"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് കാഷേ പരിഷ്കരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:92
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3672
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bond"
|
||
|
||
#~ msgid "SCOPE"
|
||
#~ msgstr "SCOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
|
||
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
|
||
|
||
#~ msgid "system"
|
||
#~ msgstr "സിസ്റ്റം"
|
||
|
||
#~ msgid "user"
|
||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവു്"
|
||
|
||
#~ msgid "System connections"
|
||
#~ msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#~ msgid "User connections"
|
||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
||
#~ msgstr "പിശക്: '%s'-നുള്ള സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "PREFIX"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "(അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto %s"
|
||
#~ msgstr "ഓട്ടോ %s"
|