mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-11 00:30:23 +01:00
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=723044 Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
7494 lines
264 KiB
Text
7494 lines
264 KiB
Text
# translation of NetworkManager.master.po to Marathi
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2013.
|
||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 23:56+0630\n"
|
||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: mr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
|
||
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179
|
||
#: ../cli/src/connections.c:201
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/common.c:39
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-32> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid gateway '%s'"
|
||
msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:465
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-128> स्वीकारले जाते"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 route '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv4 राउट '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-32> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid next hop address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पुढील हॉप पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv6 राउट '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-128> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:619
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "अव्यवस्थापीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:621
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "अनुपल्बध"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "खंडीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:625
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:627
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:629
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:631
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:633
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:635
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "जोडणी यशस्वी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:527
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "बंद करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:641
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "जोडणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:532
|
||
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1668
|
||
#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
|
||
#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
|
||
#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
|
||
#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "अपरिचीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:652
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "कारण दिले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:658
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:661
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:664
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:667
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:670
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:673
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:676
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:679
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:682
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:685
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:688
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:691
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:694
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:697
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:700
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:703
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:706
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:709
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:712
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:715
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:718
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:721
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "लाइन व्यस्थ आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:724
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "डायल सूर आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:727
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:730
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:733
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:736
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:739
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:742
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:745
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:748
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:751
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:754
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN तपासणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:757
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:760
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "साधन काढून टाकले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:763
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:766
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:769
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:772
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:775
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:778
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:781
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "मोडेम आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:784
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:787
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:790
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:793
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:796
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:799
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:802
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:805
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:808
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:811
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:814
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "बेस जोडणीचे सेकंडरि जोड अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:817
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "DCB किंवा FCoE सेटअप अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:820
|
||
#| msgid "connection failed"
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd नियंत्रण अपयशी"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अपरिचीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "अवैध प्राधान्यता मॅप '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "प्राधान्यता '%s' वैध नाही (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:935
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
||
msgstr "'%s' वैध गट संरचना किंवा फाइन नाव नाही."
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../cli/src/connections.c:62
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "सेटिंगचे नाव? "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:63
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "गुणधर्माचे नाव? "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:64
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "जोडणी प्रकार द्या: "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180
|
||
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
|
||
#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
|
||
#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
|
||
#: ../cli/src/devices.c:221
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202
|
||
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:71
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:72
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 14
|
||
#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:74
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 15
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188
|
||
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 13
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185
|
||
#: ../cli/src/devices.c:202
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#. 0
|
||
#. 12
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87
|
||
#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 9
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183
|
||
#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:39
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/connections.c:79
|
||
#| msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgid "ACTIVE-PATH"
|
||
msgstr "ACTIVE-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:182
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:184
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:185
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:186
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225
|
||
#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 5
|
||
#. 18
|
||
#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77
|
||
#: ../cli/src/devices.c:105
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/connections.c:190
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/connections.c:191
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:203
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:204
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:205
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:206
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:207
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:261
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
#| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
#| "<name>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " modify [ id | uuid | path ] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " edit [ id | uuid | path ] <ID> | [type <new_con_type>] [con-name "
|
||
#| "<new_con_name>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " reload\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"इन-मेमरि आणि ऑन-डिस्क जोडणी प्रोफाइल्स दाखवा, साधन\n"
|
||
"जोडणी प्रोफाइलचा वापर करत असल्यास, काही कदाचीत सक्रीय देखील असू शकतात. बाब "
|
||
"विना, "
|
||
"सर्व\n"
|
||
"प्रोफाइल्स दाखवले जातात. --active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त\n"
|
||
"सक्रीय प्रोफाइल्स दाखवले जातात.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"निर्देशीत जोडण्यांकरिता तपशील दाखवा. पूर्वनिर्धारितपणे, दोन्ही स्टॅटिक"
|
||
"संरचना\n"
|
||
"आणि सक्रीय जोडणी माहिती दाखविली जाते. ग्लोबल '--fields' पर्यायचा वापर करून "
|
||
"आउटपुट\n"
|
||
"फिल्टर करणे शक्य आहे. अधिक माहितीकरिता "
|
||
"मॅन पृष्ठ पहा.\n"
|
||
"--active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त सक्रीय प्रोफाइल्सचाच विचार\n"
|
||
"होतो.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनावरील जोडणी सक्रीय करा. सक्रीयजोगी प्रोफाइल "
|
||
"त्याच्या\n"
|
||
"नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे ओळखले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणीसह साधन सक्रीय करा. NetworkManager तर्फे स्व जोडणी प्रोफाइल\n"
|
||
"नीवडले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - जोडणी सक्रीय करण्यासाठीचे साधन ठरवतो\n"
|
||
"ap - जोडणीसाठीचे AP ठरवतो (फक्त वाय-फायकरिताच वैध)\n"
|
||
"nsp - जोडणीसाठीचे NSP ठरवतो (फक्त वायमॅक्सकरिताच वैध)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनापासून जोडणी निष्क्रीय करा (साधनाला पुढील स्व-सक्रीयतापासून टाळल्याविना\n"
|
||
"). नाव,\n"
|
||
"UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे निष्क्रीयजोगी प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:339
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
|
||
#| " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
#| " type <type>\n"
|
||
#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
#| " [con-name <connection name>]\n"
|
||
#| " [autoconnect yes|no]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
#| " [mtu <MTU>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " wifi: [mac <MAC address>]\n"
|
||
#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
#| " [mtu <MTU>]\n"
|
||
#| " [ssid <SSID>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
#| " [nsp <NSP>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " gsm: apn <APN>]\n"
|
||
#| " [user <username>]\n"
|
||
#| " [password <password>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " cdma: [user <username>]\n"
|
||
#| " [password <password>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
#| " [mtu <MTU>]\n"
|
||
#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " [parent <ifname>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
|
||
#| " [id <VLAN id>]\n"
|
||
#| " [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
#| " [mtu <MTU>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
|
||
#| "(2) | broadcast (3) |\n"
|
||
#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
#| "(6)]\n"
|
||
#| " [miimon <num>]\n"
|
||
#| " [downdelay <num>]\n"
|
||
#| " [updelay <num>]\n"
|
||
#| " [arp-interval <num>]\n"
|
||
#| " [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bridge: [stp yes|no>]\n"
|
||
#| " [priority <num>]\n"
|
||
#| " [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
#| " [hello-time <1-10>]\n"
|
||
#| " [max-age <6-40>]\n"
|
||
#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
||
#| " [priority <0-63>]\n"
|
||
#| " [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
#| " [hairpin yes|no]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
#| " [user <username>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
#| " [channel <1-13>]\n"
|
||
#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " IP_OPTIONS:\n"
|
||
#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
||
"[<value>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify a single property in the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
||
"[<value>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणी प्रोफाइलमधील एक गुणधर्म संपादित करा.\n"
|
||
"नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"संवादास्पद संपादकात अस्तित्वातील जोडणी प्रोफाइल संपादित करा.\n"
|
||
"नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"संवादास्पद संपादकात नवीन जोडणी प्रोफाइल समाविष्ट करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणी प्रोफाइल नष्ट करा.\n"
|
||
"नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"डिस्कपासून सर्व जोडणी फाइल्स पुन्हा लोड करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"डिस्कपासून लोड किंवा पुन्हा लोड करा. जोडणी फाइल स्वतः संपादित केल्यानंतर\n"
|
||
"याचा वापर करा आणि NetworkManagerला या"
|
||
"सर्वात नवीन\n"
|
||
"स्तरविषयी माहिती आहे, याची खात्री करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:523
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "बंद करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:525
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "सक्रिय केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:529
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "निष्क्रीय केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:541
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:543
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:545
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN जोडणी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:547
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:549
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN जोडणी यशस्वी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:551
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN जोडणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:553
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:636
|
||
#| msgid "Connection details"
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "जोडणी प्रोफाइलचे तपशील"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:648 ../cli/src/connections.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'connection show': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:842
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "कधिच नाही"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844
|
||
#: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905
|
||
#: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604
|
||
#: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797
|
||
#: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860
|
||
#: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863
|
||
#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:442
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "होय"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844
|
||
#: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905
|
||
#: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604
|
||
#: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797
|
||
#: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860
|
||
#: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863
|
||
#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:444
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:901 ../cli/src/connections.c:911
|
||
#: ../cli/src/devices.c:594
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1033
|
||
#| msgid "Active connection details"
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "जोडणी तपशील सक्रीय करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s आणि %s, किंवा %s,%s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1281 ../cli/src/connections.c:1289
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgid "'%s' has to be alone'"
|
||
msgstr "'%s' वेगळे असायला हवे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1320 ../cli/src/connections.c:2046
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2106 ../cli/src/connections.c:7800
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7916 ../cli/src/connections.c:8009
|
||
#: ../cli/src/connections.c:8037 ../cli/src/devices.c:1197
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही."
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1350
|
||
#| msgid "NetworkManager status"
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager सक्रीय प्रोफाइल्स"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1351
|
||
#| msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager जोडणी प्रोफाइल्स"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1991
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2007 ../cli/src/connections.c:2016
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2026 ../cli/src/connections.c:2123
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7771 ../cli/src/connections.c:7947
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1633 ../cli/src/devices.c:1641
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2028 ../cli/src/devices.c:2035
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2049 ../cli/src/devices.c:2056
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2073 ../cli/src/devices.c:2081
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2277 ../cli/src/devices.c:2373
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1439
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारचे जोडणी प्रोफाइल नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1455 ../cli/src/connections.c:2059
|
||
#: ../cli/src/connections.c:8015 ../cli/src/connections.c:8056
|
||
#: ../cli/src/connections.c:8203 ../cli/src/devices.c:2256
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1558
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1644
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "अपरिचीत कारण"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:288
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "काहिच नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1648
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1650
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1652
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1654
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1656
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1658
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1660
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1662
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1664
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "अवैध VPN गोपणीयता"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1666
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "जोडणी काढून टाकली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1683 ../cli/src/connections.c:1839
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1738 ../cli/src/devices.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
|
||
msgstr "त्रुटी: सक्रीय होण्यापूर्वी साधन '%s' स्लेव्सकरिता वाट पहात आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1928 ../cli/src/connections.c:2060
|
||
#| msgid "(unknown error)"
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1936
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "अपरिचीत साधन '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1941
|
||
#| msgid "no active connection or device"
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "एकतर वैध जोडणी किंवा साधन दिले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2091
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7923
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2035 ../cli/src/devices.c:1171
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2068
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "तयार करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2096 ../cli/src/connections.c:7928
|
||
#: ../cli/src/connections.c:8043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2445 ../cli/src/utils.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' हे [%s] पैकी नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:173
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:156
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "इथरनेट"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2551
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध MTU नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'parent': '%s' वैध इंटरफेस नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2588
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'p-key': '%s' वैध इनफिनिबँड P_KEY नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2604
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgid ""
|
||
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
|
||
"connected]."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: 'mode': '%s' वैध इनफिनिबँड ट्राँसपोर्ट मोड [डाटाग्राम, जुळलेले]."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2642
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s "
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; %s "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2749
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; <%u-%u> याचा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2763
|
||
msgid "ethernet"
|
||
msgstr "इथरनेट"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2763 ../tui/nm-editor-utils.c:164
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "वाय-फाय"
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2766
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
||
msgstr "'%s' जोडणी प्रकारकरिता ३ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2767 ../cli/src/connections.c:2821
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2943 ../cli/src/connections.c:2989
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3117
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3280 ../cli/src/connections.c:3376
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3458
|
||
#| msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
|
||
msgstr "तुम्हाला ते पुरवायचे आहेत? (होय किंवा नाही) [होय] "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2775 ../cli/src/connections.c:2829
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2956 ../cli/src/connections.c:3057
|
||
msgid "MTU [auto]: "
|
||
msgstr "MTU [auto]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2786 ../cli/src/connections.c:2840
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2919 ../cli/src/connections.c:2967
|
||
msgid "MAC [none]: "
|
||
msgstr "MAC [none]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2797
|
||
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
||
msgstr "क्लोन केलेले MAC [none]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
|
||
msgstr "'इनफिनिबँड' जोडणी प्रकारकरिता ५ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2851
|
||
msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
|
||
msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड (डाटाग्राम किंवा जोडणी केलेले) [डाटाग्राम]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2864
|
||
#| msgid "Interface name: "
|
||
msgid "Parent interface [none]: "
|
||
msgstr "पॅरेंट संवाद [काहीही नाही]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2875
|
||
msgid "P_KEY [none]: "
|
||
msgstr "P_KEY [काहीही नाही]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'parent' निर्देशीत केले असताना 'p-key' अनिवार्य आहे.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
|
||
msgstr "'WiMax' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2911 ../cli/src/connections.c:3013
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3232 ../cli/src/connections.c:3434
|
||
#| msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
|
||
msgstr "तुम्हाला ते पुरवायचे? (होय किंवा नाही) [होय] "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
|
||
msgstr "'PPPoE' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2950 ../cli/src/connections.c:2998
|
||
#| msgid "Password: "
|
||
msgid "Password [none]: "
|
||
msgstr "पासवर्ड [none]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2952
|
||
msgid "Service [none]: "
|
||
msgstr "सेवा [काहीही नाही]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2988
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
|
||
msgstr "'मोबाईल ब्रॉडबँड' जोडणी प्रकारकरिता २ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2996 ../cli/src/connections.c:3441
|
||
msgid "Username [none]: "
|
||
msgstr "वापरकर्तानाव [none]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
|
||
msgstr "'ब्ल्युटूथ' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3021
|
||
msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
||
msgstr "ब्ल्युटूथ प्रकार (panu, dun-gsm किंवा dun-cdma) [panu]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3029
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध ब्ल्युटूथ प्रकार नाही.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
|
||
msgstr "'VLAN' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3068
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
||
msgstr "VLAN फ्लॅग्ज (<0-7>) [none]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3079
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "इंग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3090
|
||
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "एग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bond' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
|
||
msgstr "'बाँड' जोडणी प्रकारकरिता वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3126
|
||
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
||
msgstr "बाँडिंग मोड [balance-rr]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3142
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
||
msgstr "प्राथमिक संवादची बांधणी करत आहे [none]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3145
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3153
|
||
msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
|
||
msgstr "मॉनिटरिंग मोडची बांधणी करत आहे (miimon किंवा arp) [miimon]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3158
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध मॉनिटरिंग मोड नाही; '%s' किंवा '%s' चा वापर करा.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3167
|
||
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
||
msgstr "miimon [100] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3170
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
||
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'miimon': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3178
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
||
msgstr "downdelay [0] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3181
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'downdelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3189
|
||
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
||
msgstr "updelay [0] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3192
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'updelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3201
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
||
msgstr "arp-interval [0] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3204
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'arp-interval': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
|
||
|
||
#. FIXME: verify the string
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3212
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
||
msgstr "arp-ip-target [none] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'team' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3231
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
|
||
msgstr "'%s' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3240
|
||
#| msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
||
msgstr "टिम JSON संरचना [काहीही नाही]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3259
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "टिम"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3265
|
||
msgid "team-slave"
|
||
msgstr "team-slave"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
|
||
msgstr "'bridge' जोडणी प्रकारकरिता ६ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3289
|
||
msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
|
||
msgstr "STP सुरू करा (होय किंवा नाही) [होय]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3293
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'stp': '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3301
|
||
msgid "STP priority [128]: "
|
||
msgstr "STP प्राधान्यता [128]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3305
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
|
||
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'priority': '%s' वैध क्रमांक <0-%d> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3313
|
||
msgid "Forward delay [15]: "
|
||
msgstr "फॉरवर्ड डिले [15]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3317
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'forward-delay': '%s' वैध क्रमांक <2-30> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3326
|
||
msgid "Hello time [2]: "
|
||
msgstr "हलो वेळ [2]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3330
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'hello-time': '%s' वैध क्रमांक <1-10> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3338
|
||
msgid "Max age [20]: "
|
||
msgstr "कमाल वय [20]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3342
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
||
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'max-age': '%s' वैध क्रमांक <6-40> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3350
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
||
msgstr "MAC पत्ता अजिंग वेळ [300]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3354
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
||
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ageing-time': '%s' वैध क्रमांक <0-1000000> नाही.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
|
||
msgstr "'bridge-slave' जोडणी प्रकारकरिता ३ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3384
|
||
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
||
msgstr "ब्रिज पोर्ट प्राधान्यता [32]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3397
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
||
msgstr "ब्रिज पोर्ट STP पाथ कॉस्ट [100]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3411
|
||
msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
|
||
msgstr "हैरपिन (होय किंवा नाही) [होय]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3415
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'hairpin': '%s'.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3433
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
|
||
msgstr "'VPN' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
|
||
msgstr "'OLPC Mesh' जोडणी प्रकारकरिता २ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3466
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
||
msgstr "OLPC मेश वाहिनी [1]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3469
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'channel': '%s' वैध क्रमांक <1-13> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3477
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
||
msgstr "DHCP एनिकास्ट MAC पत्ता [none]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3525
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv4 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3527
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv6 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3545
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
|
||
msgstr " पत्ता यशस्वीरित्या समाविष्ट केले: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3547
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
|
||
msgstr " सावधानता: पत्ता आधीपासूनच उपलब्ध आहे: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3549
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
||
msgstr " सावधानता: समाप्तिस गार्बेजकरिता दुर्लक्ष करत आहे: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3551 ../cli/src/connections.c:4400
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4455 ../cli/src/connections.c:4854
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4864
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "त्रुटी: "
|
||
|
||
#. Ask for IP addresses
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3569
|
||
msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
|
||
msgstr "तुम्हाला IP पत्ता समाविष्ट करायला आवडेल? (होय किंवा नाही) [होय] "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
||
msgstr "पत्ता समावेश पूर्ण करण्याकरिता <Enter> दाबा.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3721
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'parent': not valid without p-key."
|
||
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'parent': 'p-key' विना वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3777 ../cli/src/connections.c:4770
|
||
msgid "SSID: "
|
||
msgstr "SSID: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3780 ../cli/src/connections.c:4773
|
||
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3844
|
||
msgid "WiMAX NSP name: "
|
||
msgstr "WiMAX NSP नाव: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3847
|
||
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3902
|
||
msgid "PPPoE username: "
|
||
msgstr "PPPoE वापरकर्तानाव: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3905
|
||
#| msgid "Error: 'master' is required."
|
||
msgid "Error: 'username' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'username' आवश्यक."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3976
|
||
msgid "APN: "
|
||
msgstr "APN: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3979
|
||
msgid "Error: 'apn' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4038
|
||
msgid "Bluetooth device address: "
|
||
msgstr "ब्ल्युटूथ साधन पत्ता: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4041
|
||
msgid "Error: 'addr' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'addr' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध नाही; [%s, %s (%s), %s]चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4129
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
||
msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4132
|
||
msgid "Error: 'dev' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4136
|
||
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4139
|
||
msgid "Error: 'id' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mode': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'mode': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4299
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4342
|
||
msgid "Bond master: "
|
||
msgstr "बाँड मास्टर: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4345 ../cli/src/connections.c:4437
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4624
|
||
msgid "Error: 'master' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4350 ../cli/src/connections.c:4447
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4635
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
||
"now.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: 'type'कडे सध्या दुर्लक्ष केले जाते. आत्ता फक्त इथरनेट स्लेव्सकरिता "
|
||
"समर्थन पुरवले "
|
||
"जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4434
|
||
#| msgid "Bridge master: "
|
||
msgid "Team master: "
|
||
msgstr "टिम मास्टर: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4621
|
||
msgid "Bridge master: "
|
||
msgstr "ब्रिज मास्टर: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'मास्टर': '%s' वैध UUID किंवा संवाद नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4714
|
||
msgid "VPN type: "
|
||
msgstr "VPN प्रकार: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4717
|
||
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'vpn-type' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'vpn-type': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4821
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is a not valid connection type."
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध जोडणी प्रकार नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या समाविष्ट केले.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4969
|
||
msgid "Connection type: "
|
||
msgstr "जोडणी प्रकार: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'type' बाब आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'autoconnect': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5004
|
||
#| msgid "Interface name: "
|
||
msgid "Interface name [*]: "
|
||
msgstr "इंटरफेस नाव [*]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ifname' बाब आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ifname': '%s' वैध इंटरफेस तसेच '*' नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' सेटिंग मूल्ये]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5916
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "---[ Main menu ]---\n"
|
||
#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
#| "print [all] :: print the connection\n"
|
||
#| "verify [all] :: verify the connection\n"
|
||
#| "save :: save the connection\n"
|
||
#| "back :: go one level up (back)\n"
|
||
#| "help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
#| "quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all] :: verify the connection\n"
|
||
"save :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ मुख्य मेन्यू ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: सेटिंग किंवा गुणधर्मकडे जा\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: सेटिंग काढून टाका किंवा "
|
||
"गुणधर्म पुन्हा सेट करा\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: गुणधर्म मूल्य ठरवा\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"print [all] :: जोडणीची छपाई करा\n"
|
||
"verify [all] :: जोडणीची तपासणी करा\n"
|
||
"save :: जोडणी साठवा\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: जोडणी सक्रीय करा\n"
|
||
"back :: एक स्तर वर (मागे) चला\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ह्या मदतीची छपाई करा\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli संरचना\n"
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5943
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for "
|
||
#| "editation\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
#| " nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
#| " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म द्या\n"
|
||
"\n"
|
||
"ह्या आदेशमुळे संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्ममध्ये जाणे शक्य होते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5950
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: सेटिंग काढून टाका किंवा गुणधर्म मूल्य "
|
||
"पूर्वस्थितीत आणा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश जोडणीपासून संपूर्ण सेटिंग काढून टाकते, किंवा गुणधर्म दिले असल्यास\n"
|
||
", त्या गुणधर्माला पूर्वनिर्धारित मूल्यकरिता सेट करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5957
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "This command sets property value.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Example: nmcli> s con.id My connection\n"
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: गुणधर्म मूल्य सेट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश गुणधर्म मूल्य सेट करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5962
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, "
|
||
"तुम्ही nm-"
|
||
"settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5967
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी मूल्यांची छपाई करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"सध्याचे गुणधर्म किंवा संपूर्ण जोडणी दाखवतो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5972
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
|
||
"It indicates invalid values on error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी वैधताची खात्री करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"सेटिंग किंवा जोडणी वैध आहे याची खात्री करतो व त्यास नंतर साठवणे शक्य आहे. "
|
||
"त्रुटीकरिता अवैध "
|
||
"मूल्य निर्देशीत करतो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5979
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"save :: जोडणी साठवा\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणीला NetworkManager करिता पाठवतो, ज्यास साठवले जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5983
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: जोडणी सक्रीय करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणी सक्रीय करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उपलब्ध पर्याय:\n"
|
||
"<ifname> - साधन जोडणी सक्रीय होईल तेव्हा साधन जोडा\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) किंवा NSP (WiMAX) (<ifname> निर्देशीत न केल्यास / सह "
|
||
"पहिले जोडा)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5990 ../cli/src/connections.c:6140
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: शीर्षकडील मेन्यू स्तरकडे जा\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5993
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5996
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli संरचना\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli संरचीत करतो. खालील पर्याय उपलब्ध आहेत:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6016 ../cli/src/connections.c:6146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेशने तुम्ही nmcli पासून बाहेर पडाल. संपादनजोगी जोडणी साठवली जात नसताना, "
|
||
"वापरकर्त्याला कृतीची खात्री करण्यास विचारले जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6021 ../cli/src/connections.c:6151
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6521 ../cli/src/connections.c:7370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6087
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ गुणधर्म मेन्यू ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: नवीन मूल्य सेट करा\n"
|
||
"add [<value>] :: गुणधर्मकरिता नविन पर्याय समाविष्ट करा\n"
|
||
"change :: सध्याचे मूल्य बदला\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
|
||
"describe :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"print [setting | connection] :: गुणधर्म (सेटिंग किंवा जोडणी) मूल्यांची "
|
||
"छपाई करा\n"
|
||
"back :: शीर्ष स्तराकडे जा\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ह्या मदत किंवा आदेश वर्णनाची छपाई करा\n"
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: नविन मूल्य सेट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश संच ह्या गुणधर्मकरिता <value> पुरवते\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
|
||
"'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: गुणधर्मकरिता नविन पर्याय समाविष्ट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश ह्या गुणधर्मकरिता <value> पुरवते, गुणधर्म कंटेनर प्रकारचे असल्यास. "
|
||
"एक-मूल्य "
|
||
"गुणधर्मकरिता मूल्य ('set' प्राणेच असते) अदलाबदल करतो.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: सध्याचे मूल्य बदला\n"
|
||
"\n"
|
||
"सध्याचे मूल्य दाखवतो व संपादन स्वीकारतो.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6126
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value (sets it to default).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove [<index>|<option>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्म मूल्य काढून टाकतो (पूर्वनिर्धारितकरिता सेट करतो).\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, "
|
||
"तुम्ही nm-"
|
||
"settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6135
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: गुणधर्म मूल्यांची छपाई करा (सेटिंग, "
|
||
"जोडणी) \n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्म मूल्य दाखवतो. बाब पुरवून तुम्ही संपूर्ण सेटिंग किंवा जोडणीकरिता "
|
||
"पूर्वनिर्धारित मूल्ये "
|
||
"तेखील दाखवू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6143
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6230
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रीय करणे अपयशी.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: सेटिंग '%s' अनिवार्य आहे आणि काढून टाकणे शक्य नाही.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ जोडणी प्रकार: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6379
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"जोडणी प्रोफाइल इतर क्लाएंटपासून काढून टाकले गेले आहे. पूर्वस्थितीत "
|
||
"आणण्याकरिता "
|
||
"मुख्य मेन्युमध्ये 'save' टाइप करा.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6400 ../cli/src/connections.c:6823
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' मूल्य द्या: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6417 ../cli/src/connections.c:6436
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6829 ../cli/src/connections.c:6888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्म सेट करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' मूल्य संपादित करा: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6464 ../cli/src/connections.c:6967
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7008
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': %s चे मूल्य काढून टाकण्यास अपयशी\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत आदेश बाब: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6505 ../cli/src/connections.c:7358
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
|
||
msgstr "जोडणी साठवली नाही. तुम्हाला नक्की बाहेर जायचे? [y/n]\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "उपलब्ध सेटिंग्ज: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंगचे नाव; %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "उपलब्ध गुणधर्म: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: गुणधर्म %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6692
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? [yes] "
|
||
msgstr ""
|
||
"'autoconnect=yes' सह जोडणी साठवत आहे. त्यामुळे जोडणी पटकण सक्रीय होते.\n"
|
||
"तुम्हाला तरीही साठवायचे? [होय] "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "तुम्ही खालील सेटिंग्ज संपादित करू शकता: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6791
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"जोडणी प्रोफाइल इतर क्लाएंटपासून काढून टाकले गेले आहे. पूर्वस्थितीत "
|
||
"आणण्याकरिता "
|
||
"मुख्य मेन्युमध्ये तुम्ही 'save' टाइप करू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6821 ../cli/src/connections.c:6879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' गुणधर्मकरिता स्वीकार्य मूल्य: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6833 ../cli/src/connections.c:7050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: सेटिंग निवडली नाही; वैध [%s] आहे\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"पहिले '<setting> कडे जा' चा वापर करा, किंवा ' <setting>.<property> सेट करा'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6849 ../cli/src/connections.c:6987
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंग बाब '%s'; वैध [%s] आहे\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्मकरिता सेटिंग आढळले नाही\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "तुम्ही खालील गुणधर्म: %s संपादित करू शकता\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6972
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: बाब दिले नाही; [%s] वैध मूल्य आहे\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:6985
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "सेटिंग '%s' जोडणीमध्ये उपस्थित नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7026
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s गुणधर्म, तसेच नाव सेट करणे अशक्य.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"पहिले '<setting> कडे जा' चा वापर करा, किंवा ' <setting>.<property> ठरवा'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s, वैध सेटिंग नाव नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' सेटिंग अनुपलब्ध\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s': %s सेटिंग तपासा\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "जोडणीची तपासणी करा: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' (%s) जोडणी: (%d) %s साठवण्यास अपयशी\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7188
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Connection '%s' (%s) sucessfully saved.\n"
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या साठवली.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी तपासणी अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7223
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(अपरिचीत त्रुटी)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7244
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी साठवली नाही. पहिले 'save' टाइप करा.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7248
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी वैध नाही: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7259
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी: %s सक्रीय करणे अशक्य.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7269
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' (%s) जोडणी सक्रीय करण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "जोडणी सक्रीय करणे मॉनिटर करत आहे (पुढे जाण्याकरिता कोणतीही कि दाबा)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: status-line: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: save-confirmation: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: चुकिचा रंग क्रमांक: '%s'; <0-8>चा वापर करा\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "सध्याची nmcli संरचना:\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "अवैध संरचना पर्याय '%s'; [%s] स्वीकार्य\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7572
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
||
"editing library to enable the feature. <<<\n"
|
||
"Supported libraries are:\n"
|
||
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
"readline/rltop.html\n"
|
||
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
msgstr ""
|
||
">>> आदेश-ओळ संपादन अनुपलब्ध. गुणविशेष सुरू करण्यासाठी ओळ संपादन लाइब्ररिचा "
|
||
"वापर गृहीत "
|
||
"घ्या. <<<\n"
|
||
"समर्थीत लाइब्ररिज खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
"readline/rltop.html\n"
|
||
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id', uuid, किंवा 'path' पैकी एक पुरवणे शक्य."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7610 ../cli/src/connections.c:7807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: अस्तित्वातील जोडणी '%s' संपादित करत आहे; 'type' बाब दुर्लक्षित केले "
|
||
"जाते\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7628
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: अस्तित्वातील जोडणी '%s' संपादित करत आहे; 'con-name' बाबकडे दुर्लक्ष "
|
||
"केले\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "अवैध जोडणी प्रकार: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli इंटरॲक्टिव्ह कनेक्शन एडिटर |==="
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "अस्तित्वातील '%s' जोडणी संपादित करत आहे: '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "नविन '%s' जोडणी समाविष्ट करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "उपलब्ध आदेशकरिता 'help' किंवा '?' टाइप करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "तपशील गुणधर्म वर्णनकरिता 'describe [<setting>.<prop>]' टाइप करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी '%s': (%d) %s संपादित करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या संपादित केली.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: बाबी पुरवले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी ID आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: <setting>.<property> बाब आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध किंवा अस्वीकार्य सेटिंग '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s.%s: %s संपादित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी नष्ट करणे अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s\n"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../cli/src/connections.c:7992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s नष्ट करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:8063
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "फाइल '%s' लोड करणे अशक्य\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:8190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध 'connection' आदेश नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:8259 ../cli/src/network-manager.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
msgstr "त्रुटी: प्रणालीची संयोजना प्राप्त करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:8269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी प्राप्त करण्यास अशक्य: सेटिंग्स् सर्व्हिस कार्यरत नाही."
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 16
|
||
#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 17
|
||
#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
|
||
#| msgid "UUID"
|
||
msgid "CON-UUID"
|
||
msgstr "CON-UUID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:89
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:90
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:91
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:92
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:93
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:94
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
|
||
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:97
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:98
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:99
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../cli/src/devices.c:100
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../cli/src/devices.c:102
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:115
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:116
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:125
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:126
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:135
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:145
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:147
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:148
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:150
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ADHOC"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:159
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:160
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:161
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:162
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:163
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:173
|
||
msgid "SSID-HEX"
|
||
msgstr "SSID-HEX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:175
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:176
|
||
msgid "CHAN"
|
||
msgstr "CHAN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:177
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:178
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:180
|
||
msgid "BARS"
|
||
msgstr "BARS"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:181
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:182
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:183
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../cli/src/devices.c:186
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:213
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:222
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:237
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:238
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:240
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:241
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:249
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "CONNECTIONS"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:274
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " status\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " show [<ifname>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " disconnect <ifname>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
#| "[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " [private yes|no]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"सर्व साधनांकरिता स्थिती दाखवा.\n"
|
||
"पूर्वनिर्धारितपणे, खालील स्तंभ दाखवले गेले आहे :\n"
|
||
" DEVICE - संवाद नाव\n"
|
||
" TYPE - साधन प्रकार\n"
|
||
" STATE - साधन स्तर\n"
|
||
" CONNECTION - साधनावर सक्रीय केलेली जोडणी (जर असल्यास)\n"
|
||
"'--fields' जागतिक पर्यायचा वापर करून दृष्यास्पद स्तंभ बदलणे शक्य आहे. "
|
||
"'status'\n"
|
||
"पूर्वनिर्धारित आदेश आहे, जे 'nmcli device' हे 'nmcli device status' ला कॉल "
|
||
"करते असे स्पष्ट करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनाचे तपशील दाखवा.\n"
|
||
"आदेश सर्व साधनांकरिता, किंवा ठरावकि साधनाकरिता तपशील दाखवते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनाची जोडणी करा.\n"
|
||
"NetworkManager योग्य जोडणी शोधण्याचा प्रयत्न करेल ज्यास सक्रीय केले जाईल."
|
||
"\n"
|
||
"auto-connect करिता सेट न केलेल्या जोडणींचा देखील विचार होईल.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect the device.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनाला खंडीत करा.\n"
|
||
"आदेश साधनाला खंडीत करते आणि त्यास विना वापरकर्ता किंवा मॅन्युअल मतभेदविना "
|
||
"पुढील जोडणींकरिता\n"
|
||
"स्व-सक्रीय होण्यापासून अडवते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
|
||
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"वायफाय साधनांवर कार्य करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"उपलब्ध वायफाय ॲक्सेस पॉइंट्स सूची दाखवा. 'ifname' आणि 'bssid' पर्यायांचा "
|
||
"वापर\n"
|
||
"ठराविक संवादकरिता, किंवा ठराविक BSSID सह APs दाखवण्याकरिता केला जातो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
|
||
"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"SSID किंवा BSSID द्वारे निर्देशीत वायफाय नेटवर्कशी जोडणी करा. आदेश नवीन\n"
|
||
"जोडणी करतो आणि नंतर साधनाला सक्रीय करतो. हे\n"
|
||
"GUI क्लाएंटमध्ये SSID क्लिक करण्याचे परस्पर आदेश ओळ आहे. आदेश नेहमी\n"
|
||
"नवीन जोडणी निर्माण करतो आणि बऱ्यापैकी नवीन वायफाय नेटवर्क्सशी जोडणी "
|
||
"करण्याकरिता\n"
|
||
"उपयोगी ठरते. नेटवर्ककरिता जोडणी आधीपासूनच अस्तित्वात असल्यास, अस्तित्वातील "
|
||
"प्रोफाइल्स खालीलप्रमाणे\n"
|
||
"सक्रीय करणे शिफारसीय आहे: nmcli con up id <name>. लक्षात ठेवा\n"
|
||
", फक्त WEP आणि WPA-PSK नेटवर्क्स याक्षणी समर्थीत आहे. \n"
|
||
"DHCP तर्फे IP संरचना प्राप्त होते, असेही स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager ने उपलब्ध ॲक्सेस पॉइंट्सकरिता पुन्हास्कॅन करायची विनंती करा.\n"
|
||
"NetworkManager वायफाय नेटवर्क्स वेळोवेळी स्कॅन करतो, परंतु काही घटनांमध्ये "
|
||
"स्वहस्ते स्कॅनिंग सुरू करणे\n"
|
||
"उपयोगी ठरू शकते. लक्षात ठेवा आदेश\n"
|
||
"APs दाखवत नाही, त्याकरिता 'nmcli device wifi list' याचा वापर करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
|
||
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX साधनांवर कार्य सुरू करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"उपलब्ध WiMAX NSPs सूचीत दाखवा. 'ifname' आणि 'nsp' पर्यायांचा वापर\n"
|
||
"ठराविक संवादकरिता, किंवा ठराविक NSP सह नेटवर्क सूची दाखवण्यास शक्य आहे.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:480
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(काहिच नाही)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MB/s"
|
||
msgstr "%u MB/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:567
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:576
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:592
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "ऍड-हॉक"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:593
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "इंफ्रा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:625
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "होम"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:628
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "पार्टनर"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:631
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "रोमिंग"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:725
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "साधनाचे तपशील"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1474
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(अपरिचीत)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:913
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "सुरू करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:913
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "बंद करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1206
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "साधनांची स्थिती"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध अगाऊ बाब '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1319
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
|
||
msgstr "यशस्वी: साधन '%s' यशस्वीरित्या सक्रीय केले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1333
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन सक्रीय करणे अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1350
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "साधन '%s' ची यशस्वीरित्या जोडणी झाली.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "संवाद: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "त्रुटी: संवाद निर्देशीत नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अगाऊ बाब स्वीकार्य नाही: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "यशस्वी: साधन '%s' यशस्वीरित्या खंडीत झाले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' (%s) खंडीत होणे अपयशी झाले: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgstr "साधन '%s' खंडीत झाले.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1628
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi स्कॅन सूची"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: bssid '%s' सह ॲक्सेस पॉइंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' Wi-Fi साधन नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' सह जोडणी निर्माण केली व साधन '%s' वर सुरू केली\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सुरू करणे अपयशी: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी: (%d) %s समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी: अपरिचीत त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2013
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID किंवा BSSID: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: SSID किंवा BSSID आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "त्रुटी: bssid घटक मूल्य '%s' वैध BSSID नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2066
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: wep-key-type आर्ग्युमेंट मूल्य '%s' अवैध आहे, 'key' किंवा 'phrase'चा "
|
||
"वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडण्याजोगी BSSID (%s) bssid आर्ग्युमेंट (%s) पासून भिन्न आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' SSID किंवा BSSID नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "त्रुटी: Wi-Fi साधन आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "त्रुटी: SSID '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "त्रुटी: BSSID '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2192
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "पासवर्ड: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wifi' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2368
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP सूची"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: NSP, साधन '%s' सह आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' हे WiMAX साधन नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: nsp '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wimax' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
||
msgid "STARTUP"
|
||
msgstr "STARTUP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
||
#| msgid "CONNECTION"
|
||
msgid "CONNECTIVITY"
|
||
msgstr "CONNECTIVITY"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "NETWORKING"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:47
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:48
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:70
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:71
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:79
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "LEVEL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:80
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "DOMAINS"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:95
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " status\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " permissions\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManagerची सरासर स्थिती दाखवा.\n"
|
||
"'status' पूर्वनिर्धारित कृती आहे, म्हणजेच 'nmcli gen' हे 'nmcli gen "
|
||
"status'ला कॉल करते\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"प्रणाली यजमाननाव प्राप्त करा किंवा कायमस्वरूपी बदला.\n"
|
||
"विना बाब, हे सध्याचे यजमाननावाची छपाई करते. यजमाननाव पुरवल्यावर\n"
|
||
", NetworkManager त्यास कायमस्वरूपी प्रणाली यजमाननाव असे सेट करेल."
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ओळख पटलेल्या कार्यांकरिता कॉलर परवानगी दाखवा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager लॉगिंग स्तर आणि डोमेन्स प्राप्त करा किंवा बदला.\n"
|
||
"कोणत्याही बाबविना सध्याच्या लॉगिंग स्तर आणि डोमेन्स दाखवले जातात. लॉगिंग स्तर "
|
||
"बदलण्याकरिता\n"
|
||
", स्तर आणि/किंवा डोमेन पुरवा. संभाव्य लॉगिंग डोमेन्सच्या सूचीकरिता "
|
||
"कृपया man पृष्ठ\n"
|
||
"पहा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:153
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:164
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"स्विच नेटवर्किंग सुरू करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:173
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"स्विच नेटवर्किंग बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"नेटवर्क जोडणी स्तर प्राप्त करा.\n"
|
||
"वैक्लपिक 'check' बाब NetworkManagerला जोडणी पुन्हा तपासण्यासाठी परवानगी देते."
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:195
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"सर्व रेडिओ स्विचेसची स्थिती प्राप्त करा, किंवा त्यास सुरू किंवा बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"वायफाय रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"मोबाईल ब्रॉडबँड रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"वायमॅक्स रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:264
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "अस्लीप"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:266
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "जोडणी करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:268
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "जोडले (फक्त स्थानीय)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:270
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "जोडले (फक्त स्थळ)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:274
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "जोडणी अशक्य करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:290
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "पोर्टल"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:292
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "मर्यादित"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:294
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "भरलेला"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:332
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: फक्त हे क्षेत्र स्वीकार्य आहे: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:355
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "सुरू केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:355
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "बंद केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:367
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager स्थिती"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:372
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "कार्यरत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:372
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "कार्यरत नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:375
|
||
#| msgid "activating"
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "सुरू करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:375
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "सुरू केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:446
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:489
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager परवानगी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:545
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager लॉगिंग"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:565
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: यजमाननाव सेट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:682
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: लॉगिंग सेट करण्याकरिता प्रवेश नकारले; %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'general' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:710
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)"
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "त्रुटी: '--fields' मूल्य '%s' येथे वैध नाही (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध '%s' बाब: '%s' (सुरू किंवा बंदचा वापर करा)."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:746
|
||
#| msgid "\rConnecting"
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "जोडणी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:758
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "नेटवर्किंग"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:783
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'networking connectivity' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'networking' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "रेडिओ स्विचेस"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:863
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:879
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiMAX state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:896
|
||
msgid "WiMAX radio switch"
|
||
msgstr "WiMAX रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'radio' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli help' वापरून पहा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--terse' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "त्रुटी: '--pretty' च्या तुलनेत पर्याय '--terse' वेगळे आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--pretty' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "त्रुटी: '--terse' च्या तुलनेत पर्याय '--pretty' वेगळे आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता न आढळलेले घटक."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता '%s' वैध घटक नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता क्षेत्र आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' हे '%s' पर्यायकरिता वैध वेळसमाप्ति नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli साधन, आवृत्ती %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli -help' वापरून पहा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: nmcli terminated by signal %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"त्रुटी: सिग्नल %d तर्फे nmcli खंडीत झाले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgstr "सिग्नल मास्क: %d सेट करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
||
msgstr "सिग्नल हाताळणी थ्रेड: %d निर्माण करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
||
msgstr "त्रुटी: NMClient ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:354
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "यश"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-बीट पासफ्रेज)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (अपरिचीत)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:697
|
||
msgid "0 (unknown)"
|
||
msgstr "0 (अपरिचीत)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:703
|
||
msgid "any, "
|
||
msgstr "कुठलेही, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:705
|
||
msgid "900 MHz, "
|
||
msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:707
|
||
msgid "1800 MHz, "
|
||
msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:709
|
||
msgid "1900 MHz, "
|
||
msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:711
|
||
msgid "850 MHz, "
|
||
msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:713
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:715
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:717
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:719
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:721
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:723
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:725
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:727
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:729
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:747
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:753
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:755
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:757
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (बंद केले)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (सुरू केले, पब्लिक IP शिफारसीय आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (सुरू केले, तात्पुर्ते IP शिफारसीय आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:809
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (काहिच नाही)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:815
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "एजेंट-मालकी, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:817
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "साठवले नाही, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:819
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "आवश्यक नाही, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1124
|
||
#| msgid "%d (disabled)"
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (बंद केले)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1130
|
||
#| msgid "enabled"
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "सुरू केले,"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1132
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "जाहिर करा, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1134
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "स्वीकार, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1162
|
||
msgid "-1 (unset)"
|
||
msgstr "-1 (सेट अशक्य)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1493
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "स्वयं"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1283
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "तुम्हाला '%s' ला '%s' करिता सेट करायचे? [होय]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "तुम्हाला '%s' नष्ट करायचे? [होय]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%u' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; <option>=<value> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%s' वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1964
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "काढून टाकण्याजोगी घटक नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%d' व्याप्ति <0-%d>च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पर्याय '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1985
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "न आढळणारे पर्याय"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' वैध क्रमांक नाही (किंवा व्याप्तिच्या बाहेर आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध इथरनेट MAC मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' वैध इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' क्रमांक नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' वैध हेक्स अक्षर नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध MAC नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' वैध UUID नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2317
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
#| "as:\n"
|
||
#| " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
|
||
#| "The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापरकर्ता परवानगीची सूची द्या. हे वापरकर्ता नावांची सूची आहे ज्यांचे रूपण "
|
||
"खालीलप्रमाणे आहे:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
|
||
"स्वल्पविराम किंवा स्पेसतर्फे घटकांना विभाजीत करणे शक्य आहे.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' वैध मास्टर नाही; ifname किंवा जोडणी UUIDचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2453
|
||
msgid "private key password not provided"
|
||
msgstr "व्यक्तिगत कि पासवर्ड पुरवले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2513
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्राइव्हेट किकरिता मार्ग व कि पासवर्ड द्या (अजूनही सेट केले नसल्यास):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2583
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"हेक्साडेसिमल मूल्यांची सूची बाईट्स स्वरूपात द्या.\n"
|
||
"दोन रूपण स्वीकारले जातात:\n"
|
||
"(a) हेक्साडेसिमल डिजिट्स्ची स्ट्रिंग, जेथे दोन अंक एका बाईटचे प्रतिनिधित्व "
|
||
"करतात\n"
|
||
"(b) स्पेस-विभाजीत बाइट्स्ची सूची ज्यास हेक्साडेसिमल अंक म्हणून लिहले जाते "
|
||
"(वैकल्पिक 0x/0X "
|
||
"प्रिफिक्ससह, आणि वैकल्पिक लिडिंग 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2686
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"बाँडिंग पर्यायांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालीलप्रमाणे असते:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"वैध पर्याय आहेत: %s\n"
|
||
"'mode' ला नाव किंवा क्रमांक म्हणून पुरवणे शक्य आहे:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध InfiniBand MAC नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' वैध IBoIP P_Key नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2825
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS सर्व्हर्सच्या IPv4 पत्त्यांची सूची द्या.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही (ip[/prefix] [gateway])"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2897
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 पत्त्यांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 32चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही (ip/[prefix] next-hop [metric] चा वापर करा)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2980
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
#| " ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 राऊट्स्ची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 32चे प्रिफिक्स म्हणून घोषीत केले जाते.\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 0चे प्रिफिक्स म्हणून घोषीत केले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3071
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
#| "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) "
|
||
#| "returned by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the "
|
||
#| "'shared' or 'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no "
|
||
#| "usptream network. In all other IPv6 configuration methods methods, these "
|
||
#| "DNS servers are used as the only DNS servers for this connection.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS सर्व्हर्सच्या IPv6 पत्त्यांची सूची द्या. IPv6 संरचना मेथड 'auto' "
|
||
"असल्यास, ह्या DNS सर्व्हर्सला स्वसंरचनातर्फे पुरवलेल्यांध्ये (असल्यास) "
|
||
"समाविष्ट केले जाते. DNS सर्व्हर्सचा वापर अपस्ट्रिम नेटवर्क नसल्याने, "
|
||
"'shared' किंवा 'link-local' IPv6 संरचना मेथेड्ससह शक्य नाही. इतर सर्व IPv6 "
|
||
"संरचना मेथड्समध्ये, ह्या DNS सर्व्हर्सचा वापर ह्या जोडणीकरिता एकमेव DNS "
|
||
"सर्व्हर्स म्हणून केला जातो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3149
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 पत्त्यांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 128चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] चा वापर करा)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3197
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
#| " ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
#| "db8:beef::3 2\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 राऊट्स्ची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 128चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 0चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; 0, 1, किंवा 2चा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही; <1-13> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; [e, o, n] याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3285
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli दोन्ही JSON संरचना डाटा आणि संरचना असलेले फाइल नाव स्वीकारू शकतो. "
|
||
"संबंधित घटनामध्ये फाइलचे वाचन होते आणि अंतर्भुत माहितीला ह्या गुणधर्ममध्ये "
|
||
"समाविष्ट केले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3325
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "काढून टाकण्याजोगी प्राधान्यता नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%d' <0-%d>च्या व्याप्तिमध्ये नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; 3 स्ट्रिंग्ज पुरवणे आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3463
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"तीन वाहिनींची सूची द्या (स्वल्पविराम किंवा स्पेस विभाजीत).\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3513
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
#| " option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
#| "Valid options are: %s\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S/390 पर्यायांची सूची द्या:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"वैध पर्याय खालीलप्रमाणे आहेत: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||
msgstr "WEP कि '%s' असू शकते\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||
msgstr "'%s' पैकी नाही [0 (अपरिचीत), 1 (कि), 2 (पासफ्रेज)]"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3715
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WEP किजचा प्रकार द्या. स्वीकार्य मूल्ये: 0 किंवा अपरिचीत, 1 किंवा कि, आणि 2 "
|
||
"किंवा पासफ्रेज आहे.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' वैध PSK नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3772
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' वैध DCB फ्लॅग नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3795
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
||
msgstr "'%s' DCB ॲप प्राधान्यता नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3821
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "८ स्वल्पविराम-विभाजीत संख्या समाविष्टीत पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s' हे ० आणि %u (इंक्लुसिव्ह) किंवा %u अंतर्गत संख्या नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s' हे ० आणि %u (इंक्लुसिव्ह) अंतर्गत संख्या नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3863
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: '%s' मध्ये जोपर्यंत १ (सुरू) समाविष्टीत असल्याविना केलेले बदल "
|
||
"प्रभावी ठरणार नाही\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "बँडविड्थ टक्केवारी एकूण 100%% पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:5594
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "गुणधर्म मूल्य कसे प्राप्त करायचे ते माहिती नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "गुणधर्म बदलणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:5791
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM गुणधर्म वर्णन]"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:5797
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli निर्देशीत वर्णन]"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' बाबकरिता मूल्य आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: बाब '%s' अपेक्षीत, परंतु '%s' पुरवले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "त्रुटी: अनपेक्षीत बाब '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "IP4 पत्ता '0x%X' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "IP6 पत्ता '%s' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; [%s] किंवा [%s] याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' संदिग्ध आहे (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "नाव आढळले नाही, [%s] पैकी एक वापरून पहा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "क्षेत्र '%s' वेगळे असायला हवे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:724
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:781
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "पर्याय '--terse' यांस '--fields' निर्देशीत करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"पर्याय '--terse' यांस '--fields' पर्याय मूल्ये निर्देशीत करणे आवश्यक आहे , '%"
|
||
"s' नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. सावधानता "
|
||
"दडपण्यासाठी --nocheck याचा वापर करा.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:1113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. जबरनरित्या "
|
||
"चालवण्यासाठी "
|
||
"--nocheck याचा वापर करा, परंतु परिणाम वर्तवणेजोगी नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM कि फाइल अंतर्गत समाप्त टॅघ '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "PEM वैयक्तिक कि फाइल नुरूप आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: Proc-Type प्रथम टॅग नव्हते."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत Proc-Type टॅग '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info दूसरे टॅग नव्हते."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info टॅग अंतर्गत IV आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल:DEK-Info टॅग अंतर्गत IV चे अवैध स्वरूप आढळे."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत वैयक्तिक सीफर कि '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिकोड करू शकले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 सुरूवातीचे टॅग शोधण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 समाप्तिचे टॅग '%s' शोधण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 प्राइव्हेट कि डिकोड करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV ची लांबी सम बाईटस् ची संख्या असायला हवी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV अंतर्गत non-hexadecimal अंक."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि सिफर '%s' अपरिचीत नुरूप आढळले."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि प्रकार ओळखणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात सुरवात टॅग '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात समाप्त टॅग '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %zd असायला हवे)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन सिफर संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: अनपेक्षीत पॅडींग लांबी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर संदर्भ सुरू करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शनकरीता सम कि सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन करीता IV सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "प्रमाण माहिती प्रारंभ करण्यास त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल तपासण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 डिकोडर: %s सुरू करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 फाइल: %s डिकोड करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %d असायला हवे)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन सिफर क्षेत्र प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: डिक्रीप्ट केलेला डाटा खूप मोठा आहे."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "वैयक्तिक किचे डिक्रीपशन ठरविण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर स्लॉट सुरू करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन करीता सिमेट्रीक कि सेट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शनसाठी IV सेट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "एनक्रिप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "एनक्रिप्टींग नंतर अनपेक्षीत डाटाचे प्रमाण."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करणे अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "परवलीचा शब्द UCS2 नुरूप रूपांतरन अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल तपास करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "विनाक्रम डाटा निर्माण करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 करीता '%s' गुणधर्म जुळायला हवे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "गुणधर्म अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "गुणधर्मकरीता '%s' वैध मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' किंवा '%s' सेटिंग आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पर्याय '%s' किंवा मूल्य '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "'%s' पैकी एक व '%s' ठरवणे शक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "अनिवार्य पर्याय '%s' आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' हे '%s' करीता वैध मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s' हे '%s > 0' सह असहत्व आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' वैध संवाद नाव नाही, '%s' पर्यायकरिता"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' पर्याय फक्त '%s=%s' करिता वैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' हे '%s' करीता वैध संरचना नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' पर्यायला '%s' पर्याय सेट करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' पर्याय रिकामे आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' हे '%s' पर्यायकरीता वैध IPv4 पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "गुणधर्मकरीता '%d' वैध मूल्य नाही (<= %d पाहिजे)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "मूल्य '%d' व्याप्ति <%d-%d> च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
|
||
msgid "property is empty'"
|
||
msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
||
msgstr "'%s' वर्च्युअल इंटरफेस नाव '%s' सह जुळत नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "जोडणीमध्ये '%s' सेटिंग अस्तित्वात पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
|
||
#| msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
|
||
msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
|
||
msgstr "IPv4 संरचना स्लेव्हकरिता स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
|
||
#| msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
|
||
msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
|
||
msgstr "IPv6 संरचना स्लेव्हकरिता स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
|
||
#| msgid "flags are invalid"
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "फ्लॅग्ज अवैध"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
|
||
#| msgid "flags are invalid"
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "फ्लॅग्ज अवैध - बंद केले"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
|
||
#| msgid "property is invalid"
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "गुणधर्म अवैध (सुरू केले नाही)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
|
||
#| msgid "flags are invalid"
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "एलिमेंट अवैध"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "बेरीज 100% नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
|
||
#| msgid "property is invalid"
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "गुणधर्म अवैध"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
|
||
#| msgid "property is missing"
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "गुणधर्म मूल्य '%s' रिकामे आहे किंवा खूप लांब आहे (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' मध्ये अवैध अक्षरे आहेत ([A-Za-z._-] यांचा वापर करा)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' लांबी अवैध आहे (5 किंवा 6 अंकीय पाहिजे)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "वैध इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "पॅरेंट निर्देशीत करत असल्यास P_Key निर्देशीत करा"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key जोडणीने पॅरेंट इंटरफेस नाव निर्देशीत केले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "हे गुणधर्म '%s=%s' करीता स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 पत्ता अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 पत्तामध्ये अवैध प्रिफिक्स आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. राऊट अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. राऊटकडे अवैध प्रिफिक्स आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
||
msgstr "'%s' यास %s=%s करीता स्वीकारले जात नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID लांबी व्याप्ति <1-32> बाइट्सच्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' वैध व्याप्ति <128-16384> च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "या गुणधर्माला ठरवण्यासाठी नॉन-झिरो '%s' गुणधर्म आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' मूल्य '%s=%s' सह जुळत नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' UUID किंवा इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्म निर्देशीत नाही व '%s:%s' नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "फ्लॅग्स अवैध आहेत"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' वैध इथरनेट पोर्ट मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' वैध ड्युप्लेक्स मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "वैध MAC पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' वैध MAC पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' सुरक्षाकरिता '%s=%s' आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' सेक्युरिटिला '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' मूल्य <0-3> व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' जोडणींना या गुणधर्म अंतर्गत '%s' आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' यास फक्त '%s=%s' (WEP) सह वापरणे शक्य आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाय-फाय मोड नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' वैध बँड नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' गुणधर्म सेट करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "प्रणाली नेटवर्किंग सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "प्रणाली करार प्रणाली नेटवर्किंगसा सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप स्तरात न्या (फक्त प्रणाली पावर "
|
||
"मॅनेजमेंटनेच याचा "
|
||
"वापर करावा)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप मध्ये जाण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr "WiFi साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr "प्रणाली करार WiFi साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr "प्रणाली करार मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "नेटवर्क जोडणींचे नियंत्रण स्वीकारा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "प्रणाली करार नेटवर्क जोडणीचे नियंत्रण रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "प्रणाली करार सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे कनेक्शन शेअरींग करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "प्रणाली करार ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "वैयक्तिक नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "प्रणाली करार, व्यक्तिगत नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "सर्व वापरकर्त्यांकरीता नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार सर्व वापरकर्त्यांना नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननाव संपादीत करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "प्रणाली करार पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननावाचे संपादन रोखत आहे"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ला उघडण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s करीता लिहण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s बंद करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager आधिपासूनच (pid %ld) चालवत आहे\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:329
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager आवृत्तीची छपाई करा व बाहेर पडा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:330
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "डिमन बनू नका"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:331
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "डिमन बनू नका, व stderr करिता लॉग करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "लॉग स्तर: [%s] पैकी एक"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "',' द्वारे विभाजीत लॉग डोमेन्स: [%s] पैकी कोणतिही जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:336
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "सर्व सावधानता धोकादायक करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:337
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID फाइलचे ठिकाण निर्देशीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:337
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "फाइलनाव"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:338
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "फाइल ठिकाण ठरवा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:338
|
||
msgid "/path/to/state.file"
|
||
msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
msgstr "GModules तुमच्या प्लॅफॉर्मवर समर्थीत नाही!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgstr "NetworkManager सुरू करण्यासाठी रूट असणे आवश्यक!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:392
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager सर्व नेटवर्क जोडणी नियंत्रीत करतो व स्वयंरित्या वापरकरीता\n"
|
||
"उत्तम जोडणी पसंत करतो. ते वापरकर्त्याला वायरलेस ॲक्सेस पॉईंटस् निर्देशीत "
|
||
"करण्यास\n"
|
||
"परवानगी देते ज्यासह संगणकातील वायरलेस\n"
|
||
"कार्डस् संपर्क साधतात."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "अवैध पर्याय. वैध पर्यायची यादी पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. वैध पर्यायची सूची पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "आदेश ओळवरील पुरवलेल्या अपरिचीत लॉग डोमेन्स '%s' कडे दुर्लक्ष करत आहे\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "संरचना: (%d) %s वाचण्यास अशक्य\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:482
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "संरचना फाइल: %s मध्ये त्रुटी.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr "config फाइल्सपासून अपरिचीत लॉग डोमेन्स '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "स्टेट फाइल %s वाचण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "डिमनाइज करणे अशक्य: %s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Networking"
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s नेटवर्क"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# NetworkManager द्वारे निर्मीत\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s पासून एकत्रीत केले\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "वापरण्याजोगी DHCP क्लाएंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
|
||
msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgstr "'dhclient' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
|
||
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgstr "'dhcpcd' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "असमर्थीत DHCP क्लाएंट '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr ""
|
||
"NOTE: libc रिजॉलव्हर 3 पेक्षा जास्त नेमसर्व्हर्स् करीता समर्थन पुरवू शकणार "
|
||
"नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "खालिल यादीतील नेमसर्व्हर्स् अनोळखी राहतील."
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "अपरिचीत लॉग स्तर '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "अपरिचीत लॉग डोमेन '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:271
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "फाइल ठिकाण संरचीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:271
|
||
msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:272
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "डिरेक्ट्रि ठिकाण संरचीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:272
|
||
msgid "/path/to/config/dir"
|
||
msgstr "/path/to/config/dir"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:274
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' तर्फे विभाजीत प्लगइंस्ची सूची"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:274
|
||
msgid "plugin1,plugin2"
|
||
msgstr "plugin1,plugin2"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:277
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "इंटरनेट जोडणी तपासणीकरीता http(s) पत्ता"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:278
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "जोडणी तपासणी (सेकंदात) अंतर्गत कालवधि"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:279
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "प्रतिसादाची अपेक्षित सुरूवात"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:279
|
||
msgid "Bingo!"
|
||
msgstr "बिंगो!"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GSM connection %d"
|
||
msgstr "GSM जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CDMA connection %d"
|
||
msgstr "CDMA जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "बाँड जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgstr "ADSL जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "ब्रिज जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAN connection %d"
|
||
msgstr "PAN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DUN connection %d"
|
||
msgstr "DUN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PPPoE connection %d"
|
||
msgstr "PPPoE जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
|
||
#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "वायर्ड् जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mesh %d"
|
||
msgstr "मेशMesh %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "टिम जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "सॉकेट वरील माहिती करीता प्रतिक्षा करतेवेळी त्रुटी आढळली"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
msgstr "netlink संदेश विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink शी जुळवणी स्थापीत करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
msgstr "netlink द्वारे परवानगी स्वीकारणे समर्थीत करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink handle चे वाटप अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgstr "netlink गटसह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
|
||
#| msgid "NetworkManager status"
|
||
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
||
msgstr "NetworkManager ला नेटवर्क बंद करायची आवश्यकता आहे"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "प्रणाली"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "बाँड"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "टिम"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ब्रिज"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\rConnecting"
|
||
msgstr "\rजोडणी करत आहे"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"जोडणीकरिता प्रतिक्षा करण्याजोगी वेळ, सेकंदात (पर्याय विना, पूर्वनिर्धारित "
|
||
"मूल्य 30 आहे)"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:105
|
||
#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
|
||
msgstr "NetworkManager सुरू नसल्यास पटकण बाहेर पडा"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:106
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "काहिहि छापू नका"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"स्टार्टअप नेटवर्क जोडण्या सक्रीय करण्यापासून बंद करण्याची प्रतिक्षा करतो."
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"अवैध पर्याय. वैध पर्यायांची सूची पहाण्याकरीता कृपया --helpचा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231
|
||
#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
|
||
#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ठिक आहे"
|
||
|
||
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "तात्पुर्त्या फाइल: %s चे निर्माण अशक्य"
|
||
|
||
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "संपादक अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "फाइल: %s वाचणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "इथरनेट जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "वायफाय जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Bond connection %d"
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
|
||
#| msgid "DNS"
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "वायर्ड"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ब्लुटुथ"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC मेश"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMax"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "निवडा..."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "समाविष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
|
||
#: ../tui/nmt-page-team.c:180
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "संपादित करा..."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "नष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-editor.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "जोडणी '%s', प्रकार '%s' करिता संपादकचे निर्माण अशक्य."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-editor.c:85
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "अवैध जोडणी '%s' करिता संपादकाचे निर्माण अशक्य."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-editor.c:95
|
||
#| msgid "disconnecting"
|
||
msgid "Edit connection"
|
||
msgstr "जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-editor.c:134
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error saving connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: %s साठवतेवेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-editor.c:144
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: %s साठवणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-editor.c:158
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "नवीन जोडणी: %s समाविष्ट करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
|
||
#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
|
||
#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "रद्द करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
|
||
#| msgid "default"
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(पूर्वनिर्धारित)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "बाइट्स"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "राऊंड-रॉबिन"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "सक्रीय बॅकअप"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "ब्रॉडकास्ट"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
|
||
#| msgid "802.1X"
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "अडॅप्टिव्ह ट्रांस्मिट लोड बॅलेंसिंग (tlb)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "अडॅप्टिव्ह लोड बॅलेंसिंग (alb)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (शिफारसीय)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
|
||
#| msgid "AP"
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
|
||
#: ../tui/nmt-page-team.c:159
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "स्लेव्हज"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "मोड"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "प्राथमिक"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "लिंक नियंत्रण"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "नियंत्रण वारंवारता"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "लिंक अप विलंब"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "लिंक डाऊन विलंब"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP लक्ष्य"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "BRIDGE PORT"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "प्राधान्यता"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "पाथ कॉस्ट"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "हैर्पिन मोड"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "BRIDGE"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "सेकंद"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "एजिंग वेळ"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "STP सुरू करा (स्पॅनिंग ट्री प्रोटोकॉल)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "फॉरवर्ड डिले"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "हलो वेळ"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "कमाल वय"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ETHERNET"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
|
||
#| msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "क्लोन केलेले MAC पत्ते"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "INFINIBAND"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "डाटाग्राम"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
|
||
#| msgid "connected"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "जोडणी केली"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
|
||
#| msgid "disabled"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "बंद केले"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "स्व"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "लिंक-लोकल"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "मॅन्युअल"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "शेअर्ड"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 संरचना"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(पसंतीचे राऊट्स नाही)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "एक पसंतीचा राउट"
|
||
msgstr[1] "%d पसंतीचे राउट"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "पत्ते"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "गेटवे"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS सर्व्हर्स"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "सर्च डोमैन्स"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "राउटिंग"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित राऊटकरिता ह्या नेटवर्कचा वापर कधीच करू नका"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
|
||
#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ह्या जोडणीकरिता IPv4 पत्ता आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "दुर्लक्ष करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "स्व (फक्त DHCP)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 संरचना"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
|
||
#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ह्या जोडणीकरिता IPv6 पत्ता आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-main.c:134
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "लपवा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-main.c:134
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "दाखवा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-main.c:181
|
||
#| msgid "filename"
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "प्रोफाइल नाव"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-main.c:188
|
||
#| msgid "Device details"
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "साधन"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-main.c:252
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "स्व जोडणी करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-main.c:258
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "सर्व वापरकर्त्यांना उपलब्ध"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "TEAM PORT"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON संरचना"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-team.c:51
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "TEAM"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "पॅरेंट"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
|
||
#| msgid "VLAN"
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN id"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "क्लाएंट"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "ॲक्सेस पॉइंट"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
|
||
#| msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "ॲडहॉक नेटवर्क"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "स्व"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहिही नाही"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA आणि WPA2 पर्सनल"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
|
||
#| msgid "Enterprise "
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA आणि WPA2 एंटरप्राइज"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-बिट कि (Hex किंवा ASCII)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
|
||
#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-बिट पासफ्रेज"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "डायनॅमिक WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
|
||
#| msgid "default"
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "१ (पूर्वनिर्धारित)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "२"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "३"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "४"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
|
||
#| msgid "System"
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "प्रणाली उघडा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "शेअर्ड कि"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "वाहिनी"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "सुरक्षा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
|
||
#| msgid "Password: "
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(wpa-enterprise करिता अजूनही समर्थन नाही...)"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "कि"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
#| msgid "WEP "
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP इंडेक्स"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "ओळख पटवा"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(dynamic-wep करिता अजूनही समर्थन नाही...)"
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
|
||
#| msgid "filename"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "वापरकर्तानाव"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "प्रत्येकवेळी ह्या पासवर्डकरिता विचारा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
|
||
#| msgid "Password: "
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "पासवर्ड दाखवा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-route-table.c:219
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "लक्ष्य"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-route-table.c:219
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "प्रिफिक्स"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-route-table.c:228
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "पुढील हॉप"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-route-table.c:236
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "मेट्रिक"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-route-table.c:256
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "पसंतीचे राउट्स ठरवले नाही."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "ओळख"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
|
||
#| msgid "private key password not provided"
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "प्राइव्हेट कि पासवर्ड"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "सेवा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "वायरलेस नेटवर्कतर्फे ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"वायरलेस नेटवर्क '%s' करिता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी पासवर्डज किंवा "
|
||
"एनक्रिप्शन किज आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
|
||
#| msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "वायर्ड 802.1X ओळख पटवा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
|
||
#| msgid "Networking"
|
||
msgid "Network name"
|
||
msgstr "नेटवर्क नाव"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
|
||
#| msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL ओळख पटवा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
|
||
#| msgid "not required, "
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "PIN कोड आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
|
||
#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधनकरिता PIN कोड आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
|
||
#| msgid "VPN"
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड नेटवर्क पासवर्ड"
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
|
||
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s' सह जोडणीकरिता पासवर्ड आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "समावेशजोगी स्लेव्ह जोडणीचे प्रकार नीवडा."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "समाविष्ट करा..."
|
||
|
||
#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "काढून टाका"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-connect.c:82
|
||
#| msgid "connection failed"
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "सक्रीयता अपयशी"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-connect.c:134
|
||
#| msgid "\rConnecting"
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "जोडणी करत आहे..."
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-connect.c:159
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "List of active connections"
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: %s सक्रीय करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274
|
||
#| msgid "activated"
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "सुरू करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-connect.c:220
|
||
#| msgid "deactivated"
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "बंद करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "बाहेर पडा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-connect.c:304
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "PAN connection %d"
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "ह्या प्रकारची जोडणी '%s' नाही"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-connect.c:306
|
||
#| msgid "Connection activated\n"
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "जोडणी आधीपासूनच सक्रीय आहे"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-edit.c:209
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "निर्माण करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-edit.c:350
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "निर्माणजोगी जोडणीचे प्रकार नीवडा."
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-edit.c:357
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"VPN चे निर्माण करत असल्यास, आणि जोडणीजोगी VPN जोडणी सूचीमध्ये आढळत नसल्यास, "
|
||
"तुमच्याकडे कदाचित योग्य VPN प्लगइन इंस्टॉल केले नसावे."
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
|
||
#| msgid "\rConnecting"
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "नवीन जोडणी"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-edit.c:443
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: '%s' नष्ट करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-edit.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "तुम्हाला नक्की जोडणी '%s' नष्ट करायचे?"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-edit.c:486
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgid "Could not delete connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: %s नष्ट करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
|
||
#| msgid "Setting name? "
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "यजमाननाव सेट करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "यजमाननाव"
|
||
|
||
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "यजमाननाव '%s' असे सेट करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "यजमाननाव: %s असे सेट करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
|
||
#| msgid "connecting"
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "जोडणी"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:60
|
||
#| msgid "disconnecting"
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:63
|
||
#| msgid "Active connection details"
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "जोडणी सक्रीय करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:65
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "नवीन यजमाननाव"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:66
|
||
#| msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "प्रणाली यजमाननाव सेट करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:89
|
||
#| msgid "NetworkManager status"
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "NetworkManager TUI"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:97
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "कृपया पर्याय पसंत करा"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:154
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "वापर"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:221
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "बाबी वाचणे आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../tui/nmtui.c:229
|
||
#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager सुरू नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "IP"
|
||
#~ msgstr "IP"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "List of configured connections"
|
||
#~ msgstr "संरचीत जोडणींची सूची"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show active': %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: No suitable device found."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'इंग्रेस': '%s' वैध नाही; %s "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'configured' किंवा 'active' आदेश 'connection show'करिता अपेक्षीत."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not connected"
|
||
#~ msgstr "जोडणी अशक्य"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: %s (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
#~ msgstr "संकेत %d प्राप्त झाले, बंद करत आहे..."
|
||
|
||
#~ msgid "invalid field '%s'"
|
||
#~ msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set"
|
||
#~ msgstr "IPv6 मेथड 'ignore' सेट केले असल्यास, IPv4 मेथड '%s' स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set"
|
||
#~ msgstr "IPv4 मेथड 'disabled' सेट केल्यानंतर, IPv6 मेथड '%s' स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
|
||
#~ msgstr "गुणधर्म सेट केल्यानंतर जोडणीकरीता '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
||
#~ msgstr "NetworkManager मध्ये यशस्वी जोडणीकरीता थांबतो."
|
||
|
||
#~ msgid "setting '%s' is required"
|
||
#~ msgstr "सेटिंग '%s' आवश्यक"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: वैध घटक निर्देशीत नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत आहे, हे शोधणे अशक्य: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अपरिचीत घटक: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्तीचे मुल्य '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: id किंवा uuid निर्देशीत करणे आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
#~ msgstr "सावधान: जोडणी सक्रिय नाही\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: D-Bus सह जोडणी करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Encrypted: "
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड: "
|
||
|
||
#~ msgid "WPA "
|
||
#~ msgstr "WPA "
|
||
|
||
#~ msgid "WPA2 "
|
||
#~ msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#~ msgid "Infrastructure"
|
||
#~ msgstr "इंफ्रास्ट्रक्चर"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: साधन '%s' WiFi साधन नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "NET-ENABLED"
|
||
#~ msgstr "NET-ENABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'nm status': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: सिस्टम बससह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Error in sleep: %s"
|
||
#~ msgstr "sleep मध्ये त्रुटी आढळली: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'enable' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false' चा वापर करा."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: स्लिपिंग स्तर NetworkManager द्वारे एक्सपोर्ट केले जात नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'sleep' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false'चा वापर करा."
|
||
|
||
#~ msgid "WiFi enabled"
|
||
#~ msgstr "WiFi समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN enabled"
|
||
#~ msgstr "WWAN समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "WiMAX enabled"
|
||
#~ msgstr "WiMAX समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'wimax' घटक: '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: org.freedesktop.DBus करीता D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: NameHasOwner विनंती अपयशी: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
||
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
||
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "',' तर्फे विभाजीत लॉग डोमैन्स्: खालीलपैकी कोणतेहि एक\n"
|
||
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
||
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
||
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink दुवा कॅशे वाटप करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "error updating link cache: %s"
|
||
#~ msgstr "दुवा कॅशे अद्ययावत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
#~ msgstr "PEM फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
|
||
#~ msgstr "व्यक्तिगत कि डाटा साठवण्याकरीता अतिरिक्त स्मृती नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
#~ msgstr "प्रमाणपत्र माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
#~ msgstr "IV साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
#~ msgstr "फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
#~ msgstr "जुणी वैयक्तिक कि साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
#~ msgstr "जुणे कि बफर करीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टींग करीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्शन कि निर्माण करण्यास अतिरीक्त मेमरी आढळली नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
#~ msgstr "IV ला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड किला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "स्तर: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "स्तर: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे स्तर: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे मार्ग: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
||
|
||
#~| msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP6-SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "PREFIX"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "अपरिचीत)"
|
||
|
||
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "साधनाचे स्तर: %d (%s)\n"
|