NetworkManager/po/ml.po
2013-09-18 09:21:11 +02:00

3290 lines
127 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ml.po to
# translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010, 2012, 2013.
# Mohammed <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 18:21+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
#: ../cli/src/connections.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. 0
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#. 1
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
msgid "ROUTE"
msgstr "ROUTE"
#. 2
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 3
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
#. 4
#: ../cli/src/common.c:37
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#: ../cli/src/common.c:366
msgid "unmanaged"
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്"
#: ../cli/src/common.c:368
msgid "unavailable"
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
msgid "disconnected"
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:372
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)"
#: ../cli/src/common.c:374
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)"
#: ../cli/src/common.c:376
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
#: ../cli/src/common.c:378
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
#: ../cli/src/common.c:380
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)"
#: ../cli/src/common.c:382
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന്‍ തുടങ്ങുന്നു) "
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
msgid "connected"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466
msgid "deactivating"
msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:388
msgid "connection failed"
msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471
#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1189
#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/network-manager.c:123
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:669
#: ../cli/src/settings.c:697 ../cli/src/settings.c:759 ../cli/src/utils.c:533
#: ../src/main.c:422 ../src/main.c:441
msgid "unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
#: ../cli/src/common.c:399
msgid "No reason given"
msgstr "കാരണം നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
#: ../cli/src/common.c:402
msgid "Unknown error"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
#: ../cli/src/common.c:405
msgid "Device is now managed"
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:408
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല"
#: ../cli/src/common.c:411
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന്‍ സജ്ജമാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
#: ../cli/src/common.c:414
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്‍വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി "
"കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)"
#: ../cli/src/common.c:417
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല"
#: ../cli/src/common.c:420
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്‍കിയിട്ടില്ല"
#: ../cli/src/common.c:423
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:426
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:429
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:432
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല്‍ സമയമെടുത്തു"
#: ../cli/src/common.c:435
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "പിപിപി സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:438
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:441
msgid "PPP failed"
msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:444
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:447
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്"
#: ../cli/src/common.c:450
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:453
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:456
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:459
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:462
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്"
#: ../cli/src/common.c:465
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:468
msgid "The line is busy"
msgstr "ലൈന്‍ തിരക്കിലാണു്"
#: ../cli/src/common.c:471
msgid "No dial tone"
msgstr "ഡയല്‍ ടോണില്‍"
#: ../cli/src/common.c:474
msgid "No carrier could be established"
msgstr "ക്യാരിയര്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല"
#: ../cli/src/common.c:477
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:480
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:483
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../cli/src/common.c:486
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../cli/src/common.c:489
msgid "Not searching for networks"
msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്"
#: ../cli/src/common.c:492
msgid "Network registration denied"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്‍ നിഷേധിച്ചു"
#: ../cli/src/common.c:495
msgid "Network registration timed out"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:498
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
#: ../cli/src/common.c:501
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:504
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:507
msgid "The device was removed"
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:510
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
#: ../cli/src/common.c:513
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ലാതായി"
#: ../cli/src/common.c:516
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
"ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില്‍ ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:519
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "ക്യാരിയര്‍/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:522
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:525
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാണ്"
#: ../cli/src/common.c:528
msgid "The modem could not be found"
msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
#: ../cli/src/common.c:531
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/common.c:534
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM മോഡത്തില്‍ സിം കാര്‍ഡ് ഇല്ല"
#: ../cli/src/common.c:537
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്"
#: ../cli/src/common.c:540
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്"
#: ../cli/src/common.c:543
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്"
#: ../cli/src/common.c:546
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "ഇന്‍ഫിബാന്‍ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../cli/src/common.c:549
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്‍ഡന്‍സ് പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:552
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "എഡിഎസ്എല്‍ ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്‍നെറ്റില്‍ പ്രശ്നം"
#: ../cli/src/common.c:555
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
#: ../cli/src/common.c:558
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
#: ../cli/src/common.c:561
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328
#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232
#: ../cli/src/devices.c:241
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. 0
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#. 4
#. 13
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:123
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONNECT"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "READONLY"
msgstr "READONLY"
#. 6
#. 8
#. 2
#. 11
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:136
msgid "DEVICES"
msgstr "DEVICES"
#. 3
#. 1
#. 8
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "STATE"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:138
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:139
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
#. 6
#: ../cli/src/connections.c:140
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#: ../cli/src/connections.c:143
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PATH"
#. 10
#: ../cli/src/connections.c:144
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"
#. 11
#: ../cli/src/connections.c:145
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PATH"
#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"
#. 0
#: ../cli/src/connections.c:154
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:169
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:170
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:171
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:172
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATE"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:173
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
#: ../cli/src/connections.c:195
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
"\n"
msgstr ""
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടി വിധം: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "പിശക്: 'con list': %s"
#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "പിശക്: 'con list': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#: ../cli/src/connections.c:266
msgid "Connection details"
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
#: ../cli/src/connections.c:317
msgid "never"
msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
#: ../cli/src/network-manager.c:267 ../cli/src/settings.c:875
#: ../cli/src/settings.c:950 ../cli/src/settings.c:1086
#: ../cli/src/settings.c:1176 ../cli/src/settings.c:1386
#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1389
#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392
#: ../cli/src/settings.c:1523 ../cli/src/settings.c:1524
#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1526
#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605
#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1607
#: ../cli/src/settings.c:1608 ../cli/src/settings.c:1609
#: ../cli/src/settings.c:1610 ../cli/src/settings.c:1611
#: ../cli/src/settings.c:1612 ../cli/src/settings.c:1613
#: ../cli/src/settings.c:1614 ../cli/src/settings.c:1615
#: ../cli/src/settings.c:1616 ../cli/src/settings.c:1698
#: ../cli/src/settings.c:2056 ../cli/src/settings.c:2093
msgid "yes"
msgstr "ഉവ്വു്"
#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
#: ../cli/src/network-manager.c:269 ../cli/src/settings.c:875
#: ../cli/src/settings.c:877 ../cli/src/settings.c:950
#: ../cli/src/settings.c:1086 ../cli/src/settings.c:1176
#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387
#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1391
#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1523
#: ../cli/src/settings.c:1524 ../cli/src/settings.c:1525
#: ../cli/src/settings.c:1526 ../cli/src/settings.c:1604
#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606
#: ../cli/src/settings.c:1607 ../cli/src/settings.c:1608
#: ../cli/src/settings.c:1609 ../cli/src/settings.c:1610
#: ../cli/src/settings.c:1611 ../cli/src/settings.c:1612
#: ../cli/src/settings.c:1613 ../cli/src/settings.c:1614
#: ../cli/src/settings.c:1615 ../cli/src/settings.c:1616
#: ../cli/src/settings.c:1698 ../cli/src/settings.c:2056
#: ../cli/src/settings.c:2093
msgid "no"
msgstr "ഇല്ല"
#: ../cli/src/connections.c:393
msgid "Connection list"
msgstr "കണക്ഷന്‍ പട്ടിക"
#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:948
#: ../cli/src/connections.c:1486 ../cli/src/connections.c:1501
#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/connections.c:1520
#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/connections.c:1641
#: ../cli/src/connections.c:1743 ../cli/src/devices.c:1192
#: ../cli/src/devices.c:1202 ../cli/src/devices.c:1320
#: ../cli/src/devices.c:1328 ../cli/src/devices.c:1692
#: ../cli/src/devices.c:1699 ../cli/src/devices.c:1713
#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1737
#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1969
#: ../cli/src/devices.c:1976
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "പിശക്: %s ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/connections.c:419
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1545
#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1750
#: ../cli/src/devices.c:976 ../cli/src/devices.c:1056
#: ../cli/src/devices.c:1216 ../cli/src/devices.c:1334
#: ../cli/src/devices.c:1761 ../cli/src/devices.c:1982
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:434
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "പിശക്: ശരിയായ പരാമീറ്റര്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല."
#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1846
#: ../cli/src/devices.c:2193 ../cli/src/network-manager.c:599
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "പിശക്: %s."
#: ../cli/src/connections.c:462
msgid "activating"
msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:464
msgid "activated"
msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:468
#| msgid "activated"
msgid "deactivated"
msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:480
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)"
#: ../cli/src/connections.c:482
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
#: ../cli/src/connections.c:484
msgid "VPN connecting"
msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:486
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
#: ../cli/src/connections.c:488
msgid "VPN connected"
msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:490
msgid "VPN connection failed"
msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/connections.c:492
msgid "VPN disconnected"
msgstr "വിപിഎന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:548 ../cli/src/connections.c:558
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "പിശക്: 'con status': %s"
#: ../cli/src/connections.c:754 ../cli/src/connections.c:978
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "പിശക്: 'con status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#: ../cli/src/connections.c:762
msgid "Active connection details"
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
#: ../cli/src/connections.c:898 ../cli/src/connections.c:1560
#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1764
#: ../cli/src/devices.c:1003 ../cli/src/devices.c:1065
#: ../cli/src/devices.c:1231 ../cli/src/devices.c:1364
#: ../cli/src/devices.c:1783 ../cli/src/devices.c:2011
#: ../cli/src/network-manager.c:311
#, c-format
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr ""
"പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നറിയാന്‍ "
"സാധിക്കുന്നില്ല: %s."
#: ../cli/src/connections.c:902 ../cli/src/connections.c:1564
#: ../cli/src/connections.c:1677 ../cli/src/connections.c:1768
#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1069
#: ../cli/src/devices.c:1235 ../cli/src/devices.c:1368
#: ../cli/src/devices.c:1787 ../cli/src/devices.c:2015
#: ../cli/src/network-manager.c:315
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
#: ../cli/src/connections.c:934
msgid "Active connections"
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകള്‍"
#: ../cli/src/connections.c:959
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ല."
#: ../cli/src/connections.c:964
#, c-format
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1071
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../cli/src/connections.c:1079
msgid "no active connection or device"
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
#: ../cli/src/connections.c:1150
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
#: ../cli/src/connections.c:1153
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../cli/src/connections.c:1165
msgid "unknown reason"
msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
#: ../cli/src/connections.c:1167
msgid "none"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: ../cli/src/connections.c:1169
msgid "the user was disconnected"
msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:1171
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:1173
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:1175
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:1177
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:1179
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല"
#: ../cli/src/connections.c:1181
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../cli/src/connections.c:1183
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "ശരിയായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../cli/src/connections.c:1185
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍"
#: ../cli/src/connections.c:1187
msgid "the connection was removed"
msgstr "കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1409
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
#: ../cli/src/connections.c:1209 ../cli/src/connections.c:1310
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../cli/src/connections.c:1234
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
"വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1242
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1339 ../cli/src/devices.c:1125
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
#: ../cli/src/connections.c:1400
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649
#: ../cli/src/connections.c:1777
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210
#: ../cli/src/devices.c:1756
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "പിശഖ്: സമയപരിധിയുടെ മൂല്ല്യം '%s' തെറ്റാണു്."
#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1666
#: ../cli/src/connections.c:1757
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "പിശക്: id അല്ലെങ്കില്‍ uuid വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../cli/src/connections.c:1586
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1588
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
#: ../cli/src/connections.c:1702
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല\n"
#: ../cli/src/connections.c:1716
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1837
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "പിശക്: 'con' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
#: ../cli/src/connections.c:1905
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "പിശക്: D-Bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../cli/src/connections.c:1913
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../cli/src/connections.c:1923
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
"പിശക്: കണക്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സര്‍വീസ് "
"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
#. 0
#. 9
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204
#: ../cli/src/devices.c:220
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPABILITIES"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
#. 2
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
#. 5
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:95
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. 12
#: ../cli/src/devices.c:96
#| msgid "CONNECTION"
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "CONNECTIONS"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:112
msgid "VENDOR"
msgstr "VENDOR"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:114
msgid "DRIVER"
msgstr "DRIVER"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "DRIVER-VERSION"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:117
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "REASON"
msgstr "REASON"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 12
#: ../cli/src/devices.c:122
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
#. 14
#: ../cli/src/devices.c:124
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
#. 15
#: ../cli/src/devices.c:125
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONNECTION"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:135
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:136
#| msgid "CONNECTION"
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:145
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "CARRIER-DETECT"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:146
msgid "SPEED"
msgstr "SPEED"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:165
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:166
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:167
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:168
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:169
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:195
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:196
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:197
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:198
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:199
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#. 5
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:201
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:202
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:203
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#. 10
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:233
msgid "SLAVES"
msgstr "SLAVES"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:242
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../cli/src/devices.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:361
msgid "(none)"
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
#: ../cli/src/devices.c:417
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../cli/src/devices.c:418
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
#: ../cli/src/devices.c:427
msgid "Encrypted: "
msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: "
#: ../cli/src/devices.c:432
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
#: ../cli/src/devices.c:434
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
#: ../cli/src/devices.c:436
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
#: ../cli/src/devices.c:439
msgid "Enterprise "
msgstr "എന്റര്‍പ്രൈസ് "
#: ../cli/src/devices.c:448
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "അഡ്-ഹോക്"
#: ../cli/src/devices.c:449
msgid "Infrastructure"
msgstr "ഇന്‍ഫ്രാസ്ട്രക്ചര്‍"
#: ../cli/src/devices.c:485
msgid "Home"
msgstr "പാര്‍പ്പിടം"
#: ../cli/src/devices.c:488
msgid "Partner"
msgstr "പങ്കാളി"
#: ../cli/src/devices.c:491
msgid "Roaming"
msgstr "റോമിങ്"
#: ../cli/src/devices.c:563
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "പിശക്: 'dev list': %s"
#: ../cli/src/devices.c:565
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "പിശക്: 'dev list': %s, അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#: ../cli/src/devices.c:574
msgid "Device details"
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍"
#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1151
#: ../cli/src/utils.c:479
msgid "(unknown)"
msgstr "(അപരിചിതം)"
#: ../cli/src/devices.c:633
msgid "not connected"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
#: ../cli/src/devices.c:660
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
#: ../cli/src/devices.c:736
msgid "on"
msgstr "ഓണ്‍"
#: ../cli/src/devices.c:736
msgid "off"
msgstr "ഓഫ്"
#: ../cli/src/devices.c:993
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "പിശക്: 'dev status': %s"
#: ../cli/src/devices.c:995
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "പിശക്: 'dev status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1018
msgid "Status of devices"
msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ"
#: ../cli/src/devices.c:1049
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1090 ../cli/src/devices.c:1255
#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:2043
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1113
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../cli/src/devices.c:1148
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1161
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
#: ../cli/src/devices.c:1224
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "പിശക്: iface നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../cli/src/devices.c:1354
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1356
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1379
msgid "WiFi scan list"
msgstr "WiFi പരിശോധന പട്ടിക"
#: ../cli/src/devices.c:1416 ../cli/src/devices.c:1470
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1433
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1501 ../cli/src/devices.c:1547
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന്‍ തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില്‍ "
"സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
#: ../cli/src/devices.c:1506
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s."
#: ../cli/src/devices.c:1531
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "പിശക്: ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
#: ../cli/src/devices.c:1539
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"പിശക്: പുതിയ കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍/സജീവമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം : അപരിചിതമായ "
"പിശക്"
#: ../cli/src/devices.c:1683
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "പിശക്: SSID അല്ലെങ്കില്‍ BSSID ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1706
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "പിശക്: bssid ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' ശരിയായൊരു BSSID മൂല്ല്യമല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"പിശക്: wep-key-type ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' "
"അല്ലെങ്കില്‍ 'phrase'."
#: ../cli/src/devices.c:1770
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"പിശക്: BSSID (%s)-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ bssid ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് (%s)-ല്‍ നിന്നും "
"വ്യത്യാസമുണ്ടു്."
#: ../cli/src/devices.c:1776
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "പിശക്: പരാമീറ്റര്‍ '%s' SSID/BSSID അല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1805
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1807
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1825
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "പിശക്: SSID '%s' ഉള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1827
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന BSSID ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:1925
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "പിശക്: 'dev wifi' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:2001
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s"
#: ../cli/src/devices.c:2003
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#: ../cli/src/devices.c:2026
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP പട്ടിക"
#: ../cli/src/devices.c:2063
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന പേരിലുള്ള NSP ലഭ്യമായില്ല."
#: ../cli/src/devices.c:2074
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈമാക്സ് ഡിവൈസല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:2105
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന nsp ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:2132
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "പിശക്: 'dev wimax' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
#: ../cli/src/devices.c:2185
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "NET-ENABLED"
msgstr "NET-ENABLED"
#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-HARDWARE"
#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-HARDWARE"
#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
msgid "WIMAX-HARDWARE"
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
#: ../cli/src/network-manager.c:62
msgid "PERMISSION"
msgstr "PERMISSION"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../cli/src/network-manager.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
"wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
" wimax [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
"wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
" wimax [on|off]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:108
msgid "asleep"
msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
#: ../cli/src/network-manager.c:110
msgid "connecting"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
#: ../cli/src/network-manager.c:112
msgid "connected (local only)"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)"
#: ../cli/src/network-manager.c:114
msgid "connected (site only)"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)"
#: ../cli/src/network-manager.c:118
msgid "disconnecting"
msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/network-manager.c:158
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "പിശക്: 'nm status': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:160
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "പിശക്: 'nm status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#. create NMClient
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "enabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "disabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/network-manager.c:193
msgid "NetworkManager status"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
#. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "running"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "not running"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലല്ല"
#: ../cli/src/network-manager.c:271
msgid "auth"
msgstr "auth"
#: ../cli/src/network-manager.c:301
#, c-format
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
msgstr "പിശക്: 'nm permissions': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:303
#, c-format
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
msgstr "പിശക്: 'nm permissions': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:324
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager അനുമതികള്‍"
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:361
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "പിശക്: D-Bus പ്രോക്സി നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../cli/src/network-manager.c:367
#, c-format
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "ഉറങ്ങുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr ""
"പിശക്: '%s' എന്നു് '--fields'-നുള്ള മൂല്ല്യം അസാധുവാണു്; അനുവദിക്കുന്ന "
"ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:424
msgid "Networking enabled"
msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../cli/src/network-manager.c:440
#, c-format
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്‍: '%s'; 'true' അല്ലെങ്കില്‍ 'false' "
"ഉപയോഗിക്കുക."
#: ../cli/src/network-manager.c:450
#, c-format
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "പിശക്: NetworkManager സ്ലീപ്പിങ് അവസ്ഥ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല."
#: ../cli/src/network-manager.c:458
#, c-format
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"പിശക്: തെറ്റായ 'sleep' പരാമീറ്റര്‍: '%s'; 'true' അല്ലെങ്കില്‍ 'false' "
"ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
#: ../cli/src/network-manager.c:479
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi സജ്ജം"
#: ../cli/src/network-manager.c:495
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wifi' പരാമീറ്റര്‍: '%s'."
#: ../cli/src/network-manager.c:517
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN സജ്ജം"
#: ../cli/src/network-manager.c:533
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്‍: '%s'."
#: ../cli/src/network-manager.c:556
msgid "WiMAX enabled"
msgstr "WiMAX സജ്ജം"
#: ../cli/src/network-manager.c:572
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wimax' പരാമീറ്റര്‍: '%s'."
#: ../cli/src/network-manager.c:588
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "പിശക്: 'nm' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
#: ../cli/src/nmcli.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager's status\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager's status\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:124
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "പിശക്: '%s'വസ്തു അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക."
#: ../cli/src/nmcli.c:154
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
#: ../cli/src/nmcli.c:159
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
#: ../cli/src/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റല്ല."
#: ../cli/src/nmcli.c:214
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:228
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക."
#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "%d സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായി, അടച്ചു പൂട്ടുന്നു..."
#: ../cli/src/nmcli.c:272
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "പിശക്: NMClient നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധമായില്ല"
#: ../cli/src/nmcli.c:288
msgid "Success"
msgstr "വിജയിച്ചു"
#: ../cli/src/settings.c:603
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
#: ../cli/src/settings.c:605
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)"
#: ../cli/src/settings.c:608 ../cli/src/settings.c:736
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
#: ../cli/src/settings.c:634
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (അപരിചിതം)"
#: ../cli/src/settings.c:640
msgid "any, "
msgstr "ഏതെങ്കിലും,"
#: ../cli/src/settings.c:642
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:644
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:646
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:648
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:650
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:652
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:654
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:656
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:658
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:660
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:662
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:664
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:666
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:684
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NONE)"
#: ../cli/src/settings.c:690
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
#: ../cli/src/settings.c:692
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../cli/src/settings.c:694
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../cli/src/settings.c:730
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു)"
#: ../cli/src/settings.c:732
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം, പബ്ലിക് ഐപി)"
#: ../cli/src/settings.c:734
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം, താല്‍ക്കാലിക ഐപി)"
#: ../cli/src/settings.c:746
#| msgid "(none)"
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (ഒന്നുമില്ല)"
#: ../cli/src/settings.c:752
msgid "agent-owned, "
msgstr "ഏജന്റിന്റം ഉടമസ്ഥയില്‍,"
#: ../cli/src/settings.c:754
#| msgid "not set"
msgid "not saved, "
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല,"
#: ../cli/src/settings.c:756
msgid "not required, "
msgstr "ആവശ്യമില്ല,"
#: ../cli/src/settings.c:954 ../cli/src/settings.c:1173
#: ../cli/src/settings.c:1914
msgid "auto"
msgstr "ഓട്ടോ"
#: ../cli/src/utils.c:105
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "'0x%X' IP4 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../cli/src/utils.c:133
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "'%s' IP6 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../cli/src/utils.c:234
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
#: ../cli/src/utils.c:237
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്‍ഡ് '%s'"
#: ../cli/src/utils.c:256
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: ../cli/src/utils.c:260
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' "
"അല്ല"
#: ../cli/src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
msgstr ""
"പിശക്: org.freedesktop.DBus-യ്ക്കുള്ള ഡി-ബസ് ഒബ്ജക്ട് പ്രോക്സി "
"തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../cli/src/utils.c:478
#, c-format
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
msgstr "പിശക്: NameHasOwner ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../cli/src/utils.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
"മുന്നറിയിപ്പു്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള്‍ തമ്മില്‍ "
"ചേരുന്നില്ല. മുന്നറിയിപ്പു് "
"ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
#: ../cli/src/utils.c:532
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
"പിശക്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല. "
"നിര്‍ബന്ധമായി "
"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല്‍ പോലെയല്ലിതു്."
#: ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
#: ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
#: ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info റ്റാഗില്‍ IV ലഭ്യമായില്ല."
#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info റ്റാഗില്‍ IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്."
#: ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര്‍ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../libnm-util/crypto.c:283
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 തുടക്ക റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില്‍ പരാജയം."
#: ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 അവസാന റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില്‍ പരാജയം."
#: ../libnm-util/crypto.c:310
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന്‍ അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം."
#: ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV-ല്‍ നോണ്‍-ഹെക്സാഡെസിമല്‍ അക്കങ്ങളുണ്ടു്."
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര്‍ '%s' അപരിചിതം."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../libnm-util/crypto.c:566
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
#: ../libnm-util/crypto.c:575
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
#: ../libnm-util/crypto.c:593
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr ""
"ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് "
"നീളം."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %"
"s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr ""
"എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "ഡേറ്റാ എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത "
"ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ‍ഡീക്രിപ്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
msgid "Could not generate random data."
msgstr "വേഗത്തില്‍ ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2119 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2136
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2246 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2258
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2276 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2288
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:368 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:674
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:690
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:743
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:693
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:703
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:675
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:685
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:388
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:792
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:610
#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "property is missing"
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2126 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2143
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2184 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2201
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2264
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2318 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:681
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:750
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:754
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:763
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:397 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:407
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:822
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:830
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854
msgid "property is empty"
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2154 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2166
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2212 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2224
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12-നു് '%s' വിശേഷതയുമായി പൊരുത്തമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2462 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2496
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:377
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:166
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:181
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:501
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:510
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:873
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:882
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:898
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:906
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:969
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:670
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:679
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:688
msgid "property is invalid"
msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2521 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2531
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2541 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2551
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2561 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:190
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:543
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:801
#, c-format
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s', വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില്‍ '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:391
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില്‍ അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:410
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "'%s', '%s' എന്നിവയില്‍ ഒരെണ്ണമേ സജ്ജമാക്കുാന്‍ സാധ്യമുള്ളൂ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:421
#, c-format
msgid "setting '%s' is required"
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:430
#, c-format
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:443
#, c-format
#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:454
#, c-format
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായൊരു ക്രമീകരണമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:467 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:476
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
#, c-format
msgid "'%s' option requires setting '%s' option"
msgstr "'%s' ഐച്ഛികത്തിനു് '%s' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:508
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520
#, c-format
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IPv4 വിലാസമല്ല, '%s' ഐച്ഛികത്തിനു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല '%d' (<= %d ആയിരിയ്ക്കണം)"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "'%d' മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്താകുന്നു <%d-%d>"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:732
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:486
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' ശരിയായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
msgid "property is empty'"
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:697
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716
#, c-format
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
msgstr "'%s', '%s' എന്ന ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "കണക്ഷനില്‍ '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#| msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം ബോണ്ടിങ് സ്ലേവിനു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:801
#| msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
msgstr "IPv6 ക്രമീകരണം ബോണ്ടിങ് സ്ലേവിനു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""
"വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം '%s' കാലിയാണു് അല്ലെങ്കില്‍ വളരെ ദൈര്‍ഘ്യമുള്ളതു് (>64)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s'-ല്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള്‍ ([A-Za-z._-] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില്‍ 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' ഒരു അക്കമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:734
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:707
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:777
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:787
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില്‍ അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:803
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. റൂട്ട് അസാധു"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:813
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. റൂട്ടിനു് തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ്"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696
#, c-format
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
msgstr "'%s', %s=%s-നു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:619
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി വ്യാപ്തി <1-32> ബൈറ്റുകളുടെ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:659
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d', സാധുതയുള്ള <128-16384> പരിധിയുടെ പുറത്തു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "ഈ വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് പൂജ്യമല്ലാത്ത '%s' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം '%s=%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:519
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' ഒരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:532
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "വിശേഷത നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല, '%s:%s' ആകുകയുമില്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:545
msgid "flags are invalid"
msgstr "ഫ്ലാഗുകള്‍ അസാധുവാണു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:456
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്‍നെറ്റ് പോര്‍ട്ട് മൂല്ല്യമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:466
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡൂപ്ലെക്സ് മൂല്ല്യമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:476 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:534
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:489
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:700
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:714
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:523
#, c-format
#| msgid "invalid field '%s'"
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില്‍ ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s=%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s' സജ്ജീകരണത്തിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:863
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' മൂല്ല്യം <0-3> പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:960
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് ഈ വിശേഷതയില്‍ '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s', '%s=%s' (WEP)-നൊപ്പം മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:628
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:638
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ബാന്‍ഡല്ല"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:648
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:726
#, c-format
msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
msgstr "വിശേഷത സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr ""
"സിസ്റ്റം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന "
"രഹിതമാക്കുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
" സിസ്റ്റം നെറ്റ്​വര്‍ക്കിങ് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും "
"പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"NetworkManager നിശ്ചലമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക (സിസ്റ്റം "
"പവര്‍ മാനേജ്മെന്റായി "
"മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്‍ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി "
"തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr ""
" WiFi ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"WiFi ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് "
"സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr ""
"മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
"പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
"പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം "
"പോളിസി തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"WiMAX മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
"പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"iMAX മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
"പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് "
"സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr ""
" നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷന്‍ പങ്കിടുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള്‍ പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം "
"പോളിസി തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷന്‍ പങ്കിടുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള്‍ പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി "
"തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
" സ്വന്തമായ നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം "
"പോളിസി തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്തള്‍ക്കുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി "
"തടയുന്നു"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "സിഗ്നല്‍ മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "സിഗ്നല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സിഗ്നല്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %d"
#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr ""
"നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് മാനേജര്‍ ആദ്യമേ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid %"
"ld)\n"
#: ../src/main.c:328
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
#: ../src/main.c:329
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ഒരു ഡെമണ്‍ ആകേണ്ട"
#: ../src/main.c:330
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക"
#: ../src/main.c:331
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം നല്‍കുക"
#: ../src/main.c:331
msgid "filename"
msgstr "പ്രമാണനാമം"
#: ../src/main.c:332
msgid "State file location"
msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക"
#: ../src/main.c:332
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/path/to/state.file"
#: ../src/main.c:333
msgid "Config file location"
msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
#: ../src/main.c:333
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/path/to/config.file"
#: ../src/main.c:334
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന പ്ലഗിനുകളുടെ പട്ടിക"
#: ../src/main.c:334
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "plugin1,plugin2"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
#: ../src/main.c:336
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
msgstr "[ERR, WARN, INFO, DEBUG]-ന്റെ ലോഗ് ലവല്‍ ഒണ്‍"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
#: ../src/main.c:339
msgid ""
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
msgstr ""
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
#: ../src/main.c:345
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള http വിലാസം"
#: ../src/main.c:346
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധനകളുടെ ഇടവേള (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"
#: ../src/main.c:347
msgid "The expected start of the response"
msgstr "മറുപടിയുടെ പ്രതീക്ഷിച്ച ആരംഭം"
#: ../src/main.c:347
msgid "Bingo!"
msgstr "ഹുറേ!!"
#: ../src/main.c:352
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ GModules പിന്തണയ്ക്കുന്നില്ല!\n"
#: ../src/main.c:371
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager എല്ലാ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളും നിരീക്ഷിച്ചു്, "
"ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി\n"
"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ ഉത്തമമായ കണക്ഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള "
"വയര്‍ലെസ്സ്\n"
"കാര്‍ഡുകള്‍ക്കുള്ള വയര്‍ലെസ്സ് ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ ഇതു്\n"
"ഉപയോക്താവിനെ സഹായിയ്ക്കുന്നു."
#: ../src/main.c:377
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
#: ../src/main.c:387
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr ""
"പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ root "
"ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n"
#: ../src/main.c:420
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:431
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
#: ../src/main.c:438
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "അവസ്ഥ ഫയല്‍ %s പാഴ്സിങ് പരാജയം: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:455
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "ഡെമണൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s [error %u]\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s-ല്‍ നിന്നും കൂട്ടിചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു\n"
"\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:264
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന DHCP ക്ലയന്റ് ലഭ്യമായില്ല."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:273
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "'dhclient' ലഭ്യമായില്ല."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:283
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "'dhcpcd' ലഭ്യമായില്ല."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:291
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"കുറിപ്പു്: libc റിസോള്‍വര്‍ 3 നെയിംസര്‍വറുകളില്‍ കൂടതല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല."
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്‍വറുകള്‍ തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല."
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല്‍ '%s'"
#: ../src/logging/nm-logging.c:188
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന്‍ '%s'"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:512 ../src/nm-device-bt.c:331
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "CDMA കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:490 ../src/nm-device-bt.c:327
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "GSM കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-bond.c:166
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bond കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-adsl.c:196
#, c-format
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "ADSL കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-bridge.c:164
#, c-format
#| msgid "Bond connection %d"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-bt.c:302
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "PAN കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-bt.c:335
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "DUN കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "PPPoE കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Wired കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-infiniband.c:270
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:304
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "മെഷ് %d"
#: ../src/nm-device-vlan.c:310
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-manager.c:750
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:162 ../src/nm-netlink-monitor.c:286
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "സോക്കറ്റില്‍ ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:310
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:321
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്‍ഡില്‍ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:364 ../src/nm-netlink-monitor.c:424
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്‍ഡില്‍ "
"അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:449
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ലിങ്ക് കാഷേ "
"അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s "
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:541
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില്‍ ചേരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:647 ../src/nm-netlink-monitor.c:660
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "ലിങ്ക് കാഷേ പരിഷ്കരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
msgid "System"
msgstr "സിസ്റ്റം"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3680
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3860
msgid "Bridge"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
#: ../test/nm-online.c:111
#, c-format
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rകണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
#: ../test/nm-online.c:142
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
msgstr ""
"ഒരു കണക്ഷനു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുവാനുള്ള സമയം, സെക്കന്റുകളില്‍ (സ്വതവേ 30)"
#: ../test/nm-online.c:143
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"NetworkManager പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ലെങ്കില്‍ ഉടന്‍ തന്നെ പുറത്തു് കടക്കുക"
#: ../test/nm-online.c:144
msgid "Don't print anything"
msgstr "ഒന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട"
#: ../test/nm-online.c:162
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
msgstr "NetworkManager-ല്‍ വിജയകരമായൊരു കണക്ഷനു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക."
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
#~ msgstr " PEM ഫയല്‍ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
#~ msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
#~ msgstr "‌സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
#~ msgstr "IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
#~ msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
#~ msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സ്വകാര്യ കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
#~ msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ ബഫറിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
#~ msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റിങിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു,"
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
#~ msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ കീ തയ്യാറാക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
#~ msgstr "PEM ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
#~ msgstr "PEM ഫയലിലേക്ക് IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
#~ msgstr ""
#~ "PEM ഫയലിലേക്ക് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
#~ msgstr "PEM ഫയല്‍ ഡേറ്റായ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#~ msgid "state: %s\n"
#~ msgstr "അവസ്ഥ: %s\n"
#~ msgid "Connection activated\n"
#~ msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
#~ msgstr "അവസ്ഥ: %s (%d)\n"
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
#~ msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്റെ അവസ്ഥ: %s\n"
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
#~ msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ പാഥ്: %s\n"
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
#~ msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ: %d (%s)\n"
#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
#~ msgstr "SIGTERM പൈപ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d"
#~ msgid "SCOPE"
#~ msgstr "SCOPE"
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
#~ msgid "system"
#~ msgstr "സിസ്റ്റം"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "ഉപയോക്താവു്"
#~ msgid "System connections"
#~ msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകള്‍"
#~ msgid "User connections"
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള കണക്ഷനുകള്‍"
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
#~ msgstr "പിശക്: '%s'-നുള്ള സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
#~ msgid "PREFIX"
#~ msgstr "PREFIX"
#~ msgid "unknown)"
#~ msgstr "(അപരിചിതം)"
#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "ഓട്ടോ %s"