mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-09 18:10:21 +01:00
`msgfmt -vc` warns:
po/as.po:9: warning: header field 'Project-Id-Version' still has the initial default value
Update them all:
$ git grep -l Project-Id-Version | xargs sed 's/^"Project-Id-Version: \(.*\)\\n"$/"Project-Id-Version: NetworkManager\\n"/' -i
The documentation ([1]) says:
Project-Id-Version
This is the name and version of the package. Fill it in if it has not already
been filled in by xgettext.
but don't add the "version". We have these files in git on the devel branch,
so whenever we branch a new release, the version would change. Just say
"NetworkManager".
[1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html
13520 lines
424 KiB
Text
13520 lines
424 KiB
Text
# Lithuanian translation of NetworkManager.
|
|
# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2008, 2010.
|
|
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
|
|
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
|
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013.
|
|
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
|
|
# Moo <hazap@hotmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 17:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:10-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie "
|
|
"tinklo"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
|
msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie "
|
|
"tinklo"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
"power management)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Užmigdyti arba pažadinti NetworkManager (tai turėtų naudoti tik sistemos "
|
|
"energijos valdymo posistemė)"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
msgstr "Sistemos politika neleidžia užmigdyti arba pažadinti NetworkManager"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
|
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti Wi-Fi įrenginius"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
|
|
msgstr "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti Wi-Fi įrenginių"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio "
|
|
"ryšio įrenginių"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo "
|
|
"plačiajuosčio ryšio įrenginių"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
msgstr "Sistemos politika neleidžia valdyti tinklo ryšių"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
|
|
msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
|
|
msgstr "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti Wi-Fi įrenginių"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
|
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
|
|
msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant apsaugotą Wi-Fi tinklą"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemos politika nelaidžia dalytis ryšiais naudojant apsaugotą Wi-Fi tinklą"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
|
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
|
|
msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant atvirą Wi-Fi tinklą"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemos politika neleidžia dalytis ryšiais naudojant atvirą Wi-Fi tinklą"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
msgstr "Keisti asmeninius tinklo ryšius"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti asmeninių tinklų nustatymų"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
msgstr "Keisti visų naudotojų tinklo ryšius"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemos politika neleidžia keisti tinklo nustatymų, skirtų visiems "
|
|
"naudotojams"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
|
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
|
"configuration"
|
|
msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
|
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
|
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
|
|
msgid "Enable or disable device statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable or disable connectivity checking"
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo"
|
|
|
|
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie "
|
|
"tinklo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
|
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
|
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
|
#. * connection id.
|
|
#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgctxt "connection id fallback"
|
|
msgid "%s %u"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080
|
|
msgid "ADSL connection"
|
|
msgstr "ADSL ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1327
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Network"
|
|
msgstr "Tinklai"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
|
|
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
|
|
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PAN connection"
|
|
msgstr "PAN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
|
|
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349
|
|
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360
|
|
#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GSM connection"
|
|
msgstr "GSM ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
|
|
#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CDMA connection"
|
|
msgstr "CDMA ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370
|
|
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connection does not match device"
|
|
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6LOWPAN connection"
|
|
msgstr "PAN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bond connection"
|
|
msgstr "Susieti ryšį %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridge connection"
|
|
msgstr "Susieti ryšį %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy connection"
|
|
msgstr "ADSL ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
msgstr "Laidinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1614
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Veth connection"
|
|
msgstr "VPN ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PPPoE connection"
|
|
msgstr "PPPoE ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wired connection"
|
|
msgstr "Laidinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InfiniBand connection"
|
|
msgstr "InfiniBand ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP tunnel connection"
|
|
msgstr "PAN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MACVLAN connection"
|
|
msgstr "VLAN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TUN connection"
|
|
msgstr "DUN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8118
|
|
msgid "VLAN connection"
|
|
msgstr "VLAN ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VRF connection"
|
|
msgstr "VPN ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8121
|
|
msgid "VXLAN connection"
|
|
msgstr "VXLAN ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WPAN connection"
|
|
msgstr "PAN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Team connection"
|
|
msgstr "Komandinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr "Susiejimas %d"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:32
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
|
msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:67
|
|
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:79
|
|
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:94
|
|
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:116
|
|
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:128
|
|
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:179
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:245
|
|
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:255
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:287
|
|
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:272
|
|
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
|
|
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333
|
|
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347
|
|
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:362
|
|
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:375
|
|
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:388
|
|
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:419
|
|
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:429
|
|
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:442
|
|
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:456
|
|
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:486
|
|
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:498
|
|
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
|
|
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519
|
|
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:563
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connection does not match access point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:652
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "connection does not match mesh point"
|
|
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:671
|
|
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:762
|
|
msgid ""
|
|
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
|
"WEP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:775
|
|
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to determine AP security information"
|
|
msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
|
|
|
|
#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:317
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
msgstr "# Sukurta NetworkManager programos\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Sulieta iš %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/main-utils.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "Nepavyko atverti %s: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/main-utils.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/main-utils.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "Nepavyko užverti %s: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/main-utils.c:207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
|
msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/main-utils.c:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
|
msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:375
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "%s. Naudokite --help, galimų parinkčių sąrašui gauti.\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
|
msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:191 ../src/core/nm-iface-helper.c:406
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:198 ../src/core/nm-iface-helper.c:413
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
msgstr "Netapti demonu"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:205 ../src/core/nm-iface-helper.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log level: one of [%s]"
|
|
msgstr "Žurnalo lygis: vienas iš [%s]"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:212 ../src/core/nm-iface-helper.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
|
msgstr "Žurnalo domenai, skiriami „,“: bet kuri [%s] kombinacija"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:219 ../src/core/nm-iface-helper.c:441
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:226
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
msgstr "Nurodykite PID failo vietą"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
|
msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:251
|
|
msgid ""
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
"should associate with."
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager stebi visus tinklo ryšius ir automatiškai\n"
|
|
"pasirenka geriausią ryšį. Jis taip pat leidžia naudotojui\n"
|
|
"nurodyti belaidžio ryšio prieigos taškus, su kuriais susieti\n"
|
|
"jūsų kompiuterio belaidžio ryšio kortas."
|
|
|
|
#: ../src/core/main.c:408 ../src/core/nm-iface-helper.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
msgstr "Nepavyko tapri demonu: %s [klaida %u]\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:542
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2157
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad '%s' option: "
|
|
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:578
|
|
msgid "Config file location"
|
|
msgstr "Konfigūracijos failo vieta"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:585
|
|
msgid "Config directory location"
|
|
msgstr "Konfigūracijos aplanko vieta"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System config directory location"
|
|
msgstr "Konfigūracijos aplanko vieta"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal config file location"
|
|
msgstr "Konfigūracijos failo vieta"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:606
|
|
msgid "State file location"
|
|
msgstr "Būsenos failo vieta"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:613
|
|
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:620
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
msgstr "Įskiepių sąrašas skiriant „,“"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit after initial configuration"
|
|
msgstr "Dabartinė nmcli konfigūracija:\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420
|
|
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
|
msgstr "Netapti demonu ir rašyti žurnalą į stderr"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:643
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
msgstr "http(s) adresas interneto jungiamumui tikrinti"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:650
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
msgstr "Intervalas tarp jungiamumo tikrinimų (sekundėmis)"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:657
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
msgstr "Tikėtina atsakymo pradžia"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NetworkManager options"
|
|
msgstr "NetworkManager leidimai"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-config.c:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show NetworkManager options"
|
|
msgstr "NetworkManager leidimai"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The interface to manage"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection UUID"
|
|
msgstr "Jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:306
|
|
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:313
|
|
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:320
|
|
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:327
|
|
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:334
|
|
msgid "Current DHCPv4 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:341
|
|
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
|
msgstr "nepalaikomas DHCP klientas „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:355
|
|
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:356
|
|
msgid "barbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:362
|
|
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:363
|
|
msgid "host.domain.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route priority for IPv4"
|
|
msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:370
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route priority for IPv6"
|
|
msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:377
|
|
msgid "1024"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:383
|
|
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:390
|
|
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:397
|
|
msgid ""
|
|
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
|
"NetworkManager.conf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:451
|
|
msgid ""
|
|
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core/nm-manager.c:5926
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8119
|
|
msgid "VPN connection"
|
|
msgstr "VPN ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5478
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2707
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180
|
|
msgid "Bond"
|
|
msgstr "Susieti"
|
|
|
|
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5549
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2709
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Komanda"
|
|
|
|
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5886
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2711
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Susiejimas"
|
|
|
|
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9974
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid json"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a bond connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
|
|
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
|
msgstr "Neteisingas Bluetooth įrenginio adresas."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161
|
|
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
|
msgstr "Bluetooth įrenginio ir ryšio adresai nesutapo."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173
|
|
msgid ""
|
|
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a dummy connection."
|
|
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
|
msgstr "InfiniBand P_Key ryšiui nenurodytas tėvinės sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189
|
|
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206
|
|
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
|
|
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a generic connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid device MAC address."
|
|
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490
|
|
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
|
|
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a modem connection."
|
|
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196
|
|
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
|
|
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a team connection."
|
|
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a tun connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
|
msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
|
msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131
|
|
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148
|
|
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a VRF connection."
|
|
msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
|
|
msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
|
|
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393
|
|
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470
|
|
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511
|
|
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
|
|
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was not a wpan connection."
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
|
|
msgid "Wi-Fi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
msgstr "Bluetooth"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669
|
|
msgid "OLPC Mesh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671
|
|
msgid "Open vSwitch Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673
|
|
msgid "Open vSwitch Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675
|
|
msgid "Open vSwitch Bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677
|
|
msgid "WiMAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162
|
|
msgid "Mobile Broadband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2715
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153
|
|
msgid "InfiniBand"
|
|
msgstr "InfiniBand"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2713
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691
|
|
msgid "ADSL"
|
|
msgstr "ADSL"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MACVLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695
|
|
msgid "VXLAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697
|
|
msgid "IPTunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699
|
|
msgid "Tun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136
|
|
msgid "Veth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703
|
|
msgid "MACsec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705
|
|
msgid "Dummy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PPP"
|
|
msgstr "PPPoE"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709
|
|
msgid "IEEE 802.15.4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711
|
|
msgid "6LoWPAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713
|
|
msgid "WireGuard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715
|
|
msgid "Wi-Fi P2P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717
|
|
msgid "VRF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
|
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nežinoma"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749
|
|
msgid "Wired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
|
|
msgid "PCI"
|
|
msgstr "PCI"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
|
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
|
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
|
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
|
#. * the strings otherwise.
|
|
#.
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "long device name"
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The connection was not valid: %s"
|
|
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "registration failed"
|
|
msgstr "Tinklo registracija draudžiama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817
|
|
#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No service name specified"
|
|
msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas; turi būti pateiktos 3 eilutės"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid key"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamos bangos"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate key '%s'"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "number for '%s' is out of range"
|
|
msgstr "vertė „%d“ yra už ribų <%d-%d>"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value for '%s' must be a number"
|
|
msgstr "„%s“ nėra skaičius"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for '%s' must be a boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'name' attribute"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid 'name' \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "property cannot be an empty string"
|
|
msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
|
|
msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "property cannot contain any nul bytes"
|
|
msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:300
|
|
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown setting name"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duplicate setting name"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1433
|
|
msgid "setting not found"
|
|
msgstr "nustatymas nerastas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1486
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1511
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
|
msgstr "„%s“ nustatymas reikalauja ryšio, kai savybė yra nustatoma"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1499
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1524
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1654
|
|
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1715
|
|
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2566
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2754
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2795
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1113
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1385
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5333
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788
|
|
msgid "property is missing"
|
|
msgstr "trūksta savybės"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2719
|
|
msgid "IP Tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
|
|
msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %d)."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro konteksto: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
|
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: netikėtas užpildo ilgis."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro konteksto: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
|
msgstr "Nepavyko šifruoti duomenų: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#8 dekoderio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės: %d."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro lizdo."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo konteksto."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %d."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: iššifruoti duomenys per dideli."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
msgstr "Nepavyko baigti asmeninio rakto iššifravimo: %d."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro lizdo."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo konteksto."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
msgstr "Netikėtas duomenų kiekis po šifravimo."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password must be UTF-8"
|
|
msgstr "Slaptažodis privalo būti UTF-8"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize slot"
|
|
msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#8 dekoderio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
msgstr "Nepavyko sugeneruoti atsitiktinių duomenų."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no start tag"
|
|
msgstr "PEM rakto faile nėra pabaigos gairės „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM rakto faile nėra pabaigos gairės „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: Proc-Type buvo ne pirma gairė."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinoma Proc-Type gairė „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info buvo ne antra gairė."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje nerasta IV."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje netinkamas IV formatas."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinomas asmeninio rakto šifras „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti asmeninio rakto."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pradžios žymos."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pabaigos žymos „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
msgstr "Nepavyko iššifruoti PKCS#8 asmeninio rakto."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pradžios žymos."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pabaigos žymos „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
msgstr "IV ilgis turi būti lyginis baitų skaičius."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "IV must contain at least 8 characters"
|
|
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti asmeninio rakto tipo."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM liudijime nėra pradžios gairės „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM liudijime nėra pabaigos gairės „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate file is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to recognize certificate"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "not a valid private key"
|
|
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:270
|
|
msgid "ignoring missing number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
|
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:989
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1067
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1104
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1651
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
|
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1428
|
|
msgid "ignoring invalid SSID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1446
|
|
msgid "ignoring invalid raw password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid key/cert value"
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1602
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1627
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686
|
|
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1699
|
|
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1740
|
|
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1842
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid parity value '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1864
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid setting: %s"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid qdisc: %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2017
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid tfilter: %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3162
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error loading setting value: %s"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3193
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3205
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3224
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3236
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3248
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3310
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3322
|
|
msgid "value cannot be interpreted as integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3362
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid setting name '%s'"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid key '%s.%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
|
|
msgstr "„%s“ nėra skaičius"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3442
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
|
|
msgstr "„%s“ nėra skaičius"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3537
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
|
|
msgstr "„%s“ nėra skaičius"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3576
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamos bangos"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3617
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the profile is not valid: %s"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "property is not specified"
|
|
msgstr "savybė yra nenurodyta ir nėra „%s:%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
|
msgstr "„%s“ vertė neatitinka „%s=%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
msgstr "„%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218
|
|
msgid "binary data missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250
|
|
msgid "URI not NUL terminated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259
|
|
msgid "URI is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267
|
|
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285
|
|
msgid "data missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "certificate is invalid: %s"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "certificate detected as invalid scheme"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541
|
|
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid certificate format"
|
|
msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2759
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1085
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1128
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1323
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5342
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:955
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240
|
|
msgid "property is empty"
|
|
msgstr "savybė yra tuščia"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
|
msgstr "PKCS#12 turi atitikti „%s“ savybę"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773
|
|
msgid "exactly one property must be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
|
|
msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4232
|
|
msgid "property is invalid"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2929
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2942
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2989
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3002
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid auth flags"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' option is empty"
|
|
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas IPv4 adresas parametrui „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing option name"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid option '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
|
msgstr "trūksta būtino parametro „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
|
msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
|
msgstr "„%s=%s“ yra netinkama „%s“ konfigūracija"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
|
|
msgstr "„%s“ parametras reikalauja nustatyti parametrą „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
|
msgstr "„%s“ parametras reikalauja nustatyti parametrą „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' option should be string"
|
|
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:310
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing setting"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:320
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
|
"Instead it is '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
|
msgstr "vertė „%d“ yra už ribų <%d-%d>"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194
|
|
msgid "is not a valid MAC address"
|
|
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238
|
|
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not a valid link local MAC address"
|
|
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama laidinio prievado vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not a valid option"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' option must be a power of 2"
|
|
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:968
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
|
msgstr "„%s“ nustatymas reikalauja ryšio, kai savybė yra nustatoma"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:999
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
|
msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1014
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
|
msgstr "„%s“ ryšys šioje savybėje reikalauja „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
|
msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1248
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1264
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "metered value %d is not valid"
|
|
msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1278
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1292
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value %d is not valid"
|
|
msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337
|
|
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MUD URL is not a valid URL"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "property type should be set to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
|
msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
|
"set to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1469
|
|
msgid "UUID needs normalization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "flags invalid"
|
|
msgstr "požymiai yra netinkami"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "flags invalid - disabled"
|
|
msgstr "požymiai yra netinkami"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "property invalid (not enabled)"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "element invalid"
|
|
msgstr "požymiai yra netinkami"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542
|
|
msgid "sum not 100%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "property invalid"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "property missing"
|
|
msgstr "trūksta savybės"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
|
|
msgid "unsupported ethtool setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setting has invalid variant type"
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332
|
|
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
|
|
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown ethtool option '%s'"
|
|
msgstr "nežinomas ryšys \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
|
msgstr "savybės vertė „%s“ yra tuščia arba per ilga (>64)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
|
msgstr "„%s“ turi netinkamų simbolių (naudokite [A-Za-z._-])"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
|
msgstr "„%s“ ilgis yra netinkamas (turi būti 5 arba 6 skaitmenys)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a number"
|
|
msgstr "„%s“ nėra skaičius"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "property is empty or wrong size"
|
|
msgstr "savybė yra tuščia"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415
|
|
msgid "property must contain only digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429
|
|
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201
|
|
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
|
msgstr "Reikia nurodyti P_Key nurodant tėvą"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212
|
|
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
|
msgstr "InfiniBand P_Key ryšiui nenurodytas tėvinės sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
|
"it is '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing IPv4 address"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing IPv6 address"
|
|
msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
|
msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown attribute"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid attribute type '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid prefix %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid route type"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "route scope is invalid"
|
|
msgstr "%d. kelias yra netinkamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid priority"
|
|
msgstr "netinkamas prioritetų susiejimas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing table"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid action type"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663
|
|
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671
|
|
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid from/src"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid prefix length for from/src"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694
|
|
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702
|
|
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid to/dst"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid prefix length for to/dst"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid iifname"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid oifname"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid source port range"
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid destination port range"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762
|
|
msgid "suppress_prefixlength out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770
|
|
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid key \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate key %s"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing \"family\""
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid \"family\""
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017
|
|
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211
|
|
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219
|
|
msgid "Unsupported extra-argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported key \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate key \"%s\""
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value for \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3550
|
|
msgid "empty text does not describe a rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing argument for \"%s\""
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3572
|
|
msgid "invalid \"from\" part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid \"to\" part"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot detect address family for rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3666
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3756
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "rule is invalid: %s"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid address family"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5010
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "rule #%u is invalid: %s"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
|
msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5377
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d. IP address is invalid"
|
|
msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5392
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
|
msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
|
msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5422
|
|
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gateway is invalid"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. route is invalid"
|
|
msgstr "%d. kelias yra netinkamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5465
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid attribute: %s"
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u. rule has wrong address-family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%u. rule is invalid: %s"
|
|
msgstr "%d. kelias yra netinkamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IAID"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
|
|
msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5552
|
|
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5569
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
|
msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
|
msgstr "„%d“ yra netinkamas kanalas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402
|
|
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas kanalas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447
|
|
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
|
|
msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
|
msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
|
msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243
|
|
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258
|
|
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294
|
|
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value is not a valid token"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289
|
|
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid DUID"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318
|
|
msgid "token is not in canonical form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335
|
|
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229
|
|
msgid "the key is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the key must be %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
|
|
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
|
msgstr "savybė yra nenurodyta ir nėra „%s:%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356
|
|
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid port %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375
|
|
msgid "only valid for psk mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153
|
|
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "savybė yra tuščia"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801
|
|
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
|
msgstr "SSID ilgis yra už ribū <1-32> baitai"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
|
msgstr "„%d“ yra netinkamas kanalas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing key"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "key is too long"
|
|
msgstr "Klaida: būtinas „ssid“."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "key must be UTF8"
|
|
msgstr "Slaptažodis privalo būti UTF-8"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "key contains invalid characters"
|
|
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
|
|
msgid "key cannot start with \"NM.\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value is missing"
|
|
msgstr "trūksta savybės"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value is too large"
|
|
msgstr "„%d“ vertė yra už ribų <0-3>"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value is not valid UTF8"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid key \"%s\": %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
|
|
msgid ""
|
|
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
|
|
"interface or to OVS system interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface type"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
|
|
"but is \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing ovs interface setting"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ovs interface type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
|
|
msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
|
msgstr "„%d“ yra už galimų ribų <128-16384>"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
|
msgstr "šios savybės nustatymas reikalauja, kad savybė „%s“ būtų ne nulis"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid proxy method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this property is not allowed for method none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the script is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the script is not valid utf8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:787
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:877
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:935
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid VF %u: %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate VF index %u"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "kind is missing"
|
|
msgstr "trūksta savybės"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid kind"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamos bangos"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parent handle missing"
|
|
msgstr "trūksta savybės"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284
|
|
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303
|
|
msgid "there are duplicate TC filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is out of range [0, %d]"
|
|
msgstr "vertė „%d“ yra už ribų <%d-%d>"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
|
|
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
|
|
msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
|
|
msgstr "vertė „%d“ yra už ribų <%d-%d>"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%u': invalid mode"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s': invalid user ID"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s': invalid group ID"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131
|
|
msgid "key requires a '.' for a namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146
|
|
msgid "key cannot contain \"..\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322
|
|
msgid "maximum number of user data entries reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642
|
|
msgid "flags are invalid"
|
|
msgstr "požymiai yra netinkami"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654
|
|
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560
|
|
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599
|
|
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126
|
|
msgid "not a secret property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646
|
|
msgid "secret is not of correct type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "secret name cannot be empty"
|
|
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744
|
|
msgid "secret flags property not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "table cannot be zero"
|
|
msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:767
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama laidinio prievado vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama dupleksinė vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid key '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:862
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value for key '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911
|
|
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:923
|
|
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:954
|
|
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:955
|
|
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748
|
|
msgid "missing public-key for peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754
|
|
msgid "invalid public-key for peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid preshared-key for peer"
|
|
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid endpoint for peer"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806
|
|
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "peer #%u has no public-key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "peer #%u has invalid public-key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "peer #%u is invalid: %s"
|
|
msgstr "savybė netinkama"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1744
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1787
|
|
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid peer secrets"
|
|
msgstr "netinkamos VPN paslaptys"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "peer #%u lacks public-key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non-existing peer '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:925
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
|
msgstr "„%s“ saugumas reikalauja „%s=%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
|
msgstr "„%s“ saugumas reikalauja „%s“ nustatymo"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
|
msgstr "„%d“ vertė yra už ribų <0-3>"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
|
msgstr "„%s“ gali būti naudojamas tik su „%s=%s“ (WEP)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
|
|
"suite-b-192' key management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
|
|
"suite-b-192' key management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamos bangos"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
|
msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
|
|
msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994
|
|
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005
|
|
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018
|
|
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
|
|
msgid "page must be defined along with a channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "page must be between %d and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "channel must not be between %d and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown property"
|
|
msgstr "(nežinoma klaida)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set property: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can not set property: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016
|
|
msgid "secret not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas laukas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
|
|
msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value out or range"
|
|
msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid runner-tx-hash"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is only allowed for runner %s"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is only allowed for runners %s"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing link watcher"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "team config exceeds size limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "team config is not valid UTF-8"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid link-watchers: %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid handle."
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamos bangos"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid handle: '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parent not specified."
|
|
msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2609
|
|
msgid "action name missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported action option: '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid action: "
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed stat file %s: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a file (%s)"
|
|
msgstr "nėra failas (%s)"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
|
msgstr "netinkamas laukas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file permissions for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reject %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path is not absolute (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown secret flags"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4193
|
|
msgid "conflicting secret flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4204
|
|
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4212
|
|
msgid "unsupported secret flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4242
|
|
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WPS is required"
|
|
msgstr "nebūtina, "
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4952
|
|
msgid "not valid utf-8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4973
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5026
|
|
msgid "is not a JSON object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
|
|
msgid "value is NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
|
|
msgid "value is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162
|
|
msgid "unterminated escape sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown attribute '%s'"
|
|
msgstr "nežinomas įrenginys \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632
|
|
msgid "only one VLAN can be the PVID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown flags 0x%x"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5689
|
|
msgid ""
|
|
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700
|
|
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5708
|
|
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the plugin does not support import capability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the plugin does not support export capability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing filename"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134
|
|
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149
|
|
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163
|
|
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2471
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2507
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
|
"type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface name is missing"
|
|
msgstr "trūksta savybės"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5413
|
|
msgid "interface name is too short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421
|
|
msgid "interface name is reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5434
|
|
msgid "interface name contains an invalid character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5442
|
|
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5479
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5501
|
|
msgid ""
|
|
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5518
|
|
msgid "interface name must not be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5526
|
|
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
|
|
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
|
#.
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
|
msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
|
|
msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3543
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not among [%s]"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tarp [%s]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 ../src/nmcli/common.c:1453
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:73 ../src/nmcli/connections.c:83
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:476 ../src/nmcli/devices.c:583
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:589 ../src/nmcli/general.c:30
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nežinoma"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
msgstr "nevaldomas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "neprieinamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "atjungtas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
msgstr "jungiamasi (ruošiama)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
msgstr "jungiamasi (konfigūruojama)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
msgstr "jungiamasi (tikrinamas IP jungiamumas)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "prisijungta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:76
|
|
msgid "deactivating"
|
|
msgstr "deaktyvuojama"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304
|
|
msgid "connection failed"
|
|
msgstr "prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connecting (externally)"
|
|
msgstr "jungiamasi (ruošiama)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connected (externally)"
|
|
msgstr "prisijungta (tik puslapyje)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deactivating (externally)"
|
|
msgstr "deaktyvuojama"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2785
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5295 ../src/nmcli/connections.c:7221
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "taip"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2788
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:7221
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:311
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
|
|
msgid "yes (guessed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345
|
|
msgid "no (guessed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
|
|
msgid "No reason given"
|
|
msgstr "Nenurodyta priežastis"
|
|
|
|
#. We should not really come here
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3563
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Nežinoma klaida"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
msgstr "Įrenginys dabar yra valdomas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
msgstr "Įrenginys dabar yra nevaldomas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti įrenginio konfigūravimui"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
|
|
msgid ""
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepavyko rezervuoti IP konfigūracijos (nėra prieinamo adreso, baigėsi "
|
|
"skirtas laikas ir kt.)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
msgstr "Reikalingos bet nepateiktos paslaptys"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
msgstr "802.1X prašytojas atjungtas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
msgstr "802.1X prašytojo konfigūracija nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
msgstr "802.1X prašytojas dingo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
msgstr "802.1X prašytojui per ilgai užtruko patvirtinti tapatybę"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
msgstr "nepavyko paleisti PPP tarnybos"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
msgstr "PPP tarnyba atjungta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
msgstr "PPP patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
msgstr "nepavyko paleisti DHCP kliento"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
msgstr "DHCP kliento klaida"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
msgstr "DHCP klientas patyrė nesėkmę"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
msgstr "Bendro ryšio tarnybos nepavyko paleisti"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
msgstr "Nepavyko bendro ryšio tarnybos paleidimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
msgstr "AutoIP tarnybos nepavyko paleisti"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
msgstr "AutoIP tarnybos klaida"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
msgstr "Nepavyko AutoIP tarnybos paleidimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
msgstr "Linija užimta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
msgstr "Nėra skambinimo tono"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti pernešėjo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
msgstr "Skambinimo užklausos laikas baigėsi"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
msgstr "Mėginimas skambinti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodyto APN"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
msgstr "Neieškoma tinklų"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
msgstr "Tinklo registracija draudžiama"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
msgstr "Baigėsi tinklo registracijos laikas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
msgstr "Nepavyko registruoti su prašomu tinklu"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
msgstr "Nepavyko patikrinti PIN"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
msgstr "Trūksta įrenginiui reikalingos aparatinės programinės įrangos"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
msgstr "NetworkManager užmigo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
msgstr "Įrenginys atjungtas naudotojo arba kliento"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
msgstr "Pernešėjas/saitas pasikeitė"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
msgstr "Įrenginio esamas ryšys buvo priimtas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
msgstr "Prašytojas dabar yra prieinamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
msgstr "Nepavyko rasti modemo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
msgstr "Bluetooth ryšys nepavyko arba baigėsi laikas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
msgstr "GSM modemo SIM kortelė neįdėta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PIN"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PUK"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
msgstr "Neteisinga GSM modemo SIM"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
msgstr "InfiniBand įrenginys nepalaiko ryšio veiksenos"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
msgstr "Ryšio priklausomybė nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
msgstr "Problema su RFC 2684 laidiniu per ADSL tiklų tiltą"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
msgstr "Nėra ModemManager"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
msgstr "Nepavyko rasti Wi-Fi tinklo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446
|
|
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "teamd control failed"
|
|
msgstr "prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modem failed or no longer available"
|
|
msgstr "Nėra ModemManager"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451
|
|
msgid "Modem now ready and available"
|
|
msgstr "Modemas dabar yra pasiruošęs ir prieinamas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
|
|
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New connection activation was enqueued"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The device's parent changed"
|
|
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The device parent's management changed"
|
|
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open vSwitch database connection failed"
|
|
msgstr "prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461
|
|
msgid "A duplicate IP address was detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463
|
|
msgid "The selected IP method is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
|
|
msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
|
|
msgstr "Nepavyko rasti Wi-Fi tinklo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown reason"
|
|
msgstr "nežinoma priežastis"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was disconnected"
|
|
msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected by user"
|
|
msgstr "atjungtas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The base network connection was interrupted"
|
|
msgstr "bazinis tinklo ryšys buvo pertrauktas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
|
|
msgstr "VPN tarnyba netikėtai sustojo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
|
|
msgstr "VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection attempt timed out"
|
|
msgstr "bandymo jungtis laikas baigėsi"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The VPN service did not start in time"
|
|
msgstr "VPN tarnyba nebuvo paleista laiku"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The VPN service failed to start"
|
|
msgstr "nepavyko paleisti VPN tarnybos"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid secrets"
|
|
msgstr "nėra tinkamų VPN paslapčių"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid secrets"
|
|
msgstr "netinkamos VPN paslaptys"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The connection was removed"
|
|
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master connection failed"
|
|
msgstr "prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create a software link"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The device disappeared"
|
|
msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823
|
|
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840
|
|
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
|
msgstr ""
|
|
"pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „set <nustatymas>.<savybė>“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
|
|
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid setting name"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "property name is not UTF-8"
|
|
msgstr "Savybės pavadinimas?"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "secret is not UTF-8"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find any session id for uid %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve session id: %s"
|
|
msgstr "Aktyvių ryšių sąrašas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preshared-key for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4954
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Naudotojo vardas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:918
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:953
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:980
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4641
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Slaptažodis: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private key password"
|
|
msgstr "nepateiktas asmeninio rakto slaptažodis"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Tarnyba"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WireGuard private-key"
|
|
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
|
|
msgstr "Reikalingos bet nepateiktos paslaptys"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:914
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:976
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:879
|
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
"'%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|
msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DSL authentication"
|
|
msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PIN code required"
|
|
msgstr "nebūtina, "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PIN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
|
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930
|
|
msgid "MACsec PSK authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:932
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6382
|
|
msgid "MKA CAK"
|
|
msgstr "MKA CAK"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:937
|
|
msgid "MACsec EAP authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:942
|
|
msgid "WireGuard VPN secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985
|
|
msgid "VPN password required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
|
msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate password"
|
|
msgstr "nepateiktas asmeninio rakto slaptažodis"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP proxy password"
|
|
msgstr "Slaptažodis: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
|
|
msgid "Group password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Tinklų sietuvas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164
|
|
msgid "Cookie"
|
|
msgstr "Slapukas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165
|
|
msgid "Gateway certificate hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
|
|
"\".conf\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
|
|
msgstr "netinkamos VPN paslaptys"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
|
|
msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:263
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
|
msgstr "netinkamas priešdėlis '%s'; leidžiama <1-%d>"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid IP address: %s"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300
|
|
msgid ""
|
|
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
|
|
"ip[/prefix] ...]'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the next hop ('%s') must be first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid route: %s. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a valid PAC Script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1052
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automatinis"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1403
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1411
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'%s' is out of range [%"
|
|
msgstr "vertė „%d“ yra už ribų <%d-%d>"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas laidinio tinklo MAC"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1644
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d (key)"
|
|
msgstr "%d (šešioliktainis ascii raktas)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d (passphrase)"
|
|
msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
msgstr "%d (nežinoma)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
msgstr "0 (JOKS)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
msgstr "PERRIKIUOTI_ANTRAŠTES, "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
msgstr "PRARASTI_SUSIEJIMĄ, "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MVRP, "
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836
|
|
msgid "0 (none)"
|
|
msgstr "0 (nėra)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842
|
|
msgid "agent-owned, "
|
|
msgstr "agent-owned, "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844
|
|
msgid "not saved, "
|
|
msgstr "neįrašyta, "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846
|
|
msgid "not required, "
|
|
msgstr "nebūtina, "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama; naudokite <parametras>=<vertė>"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2058
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas numeris (arba už ribų)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not a valid hex-string"
|
|
msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas šešioliktainis simbolis"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2363
|
|
msgid ""
|
|
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
|
|
"password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2475
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set bond option \"%s\""
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2522
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite susiejamų parametrų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
|
|
" options = <vertė>, parametras = <vertė>,..\n"
|
|
"Galimi parametrai yra: %s\n"
|
|
"„mode“ gali būti pateiktas kaip pavadinimas arba skaičius:\n"
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: mode=2,miimon=120\n"
|
|
|
|
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
|
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
|
#. * No technical reason, really.
|
|
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
|
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
|
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
|
#. * we're setting (type) has been removed.
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2587
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can not change the connection type"
|
|
msgstr "Įveskite ryšio tipą: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2669
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid permission \"%s\""
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2768
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0 (disabled)"
|
|
msgstr "%d (išjungta)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enabled, "
|
|
msgstr "įjungta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2845
|
|
msgid "advertise, "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847
|
|
msgid "willing, "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2931
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958
|
|
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3135
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3144
|
|
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas IBoIP P_Key"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3186
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "numatyta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3345
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas kanalas; naudokite <1-13>"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698
|
|
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3724
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806
|
|
msgid ""
|
|
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3750
|
|
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid priority map '%s'"
|
|
msgstr "netinkamas prioritetų susiejimas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4035
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas; turi būti pateiktos 3 eilutės"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4071
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite S/390 parametrų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
|
|
" parametras = <vertė>, parametras = <vertė>,...\n"
|
|
"Galimos vertės yra: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas kanalas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
|
msgstr "„%ld“ nėra tinkamas kanalas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
|
"first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
|
|
msgstr "Spėjama, kad WEP raktas yra „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "WEP key index set to '%d'"
|
|
msgstr "Spėjama, kad WEP raktas yra „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "įjungta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "išjungta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite 0,1 arba 2"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4396
|
|
msgid "Bonding monitoring mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4405
|
|
msgid "Bonding miimon [100]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413
|
|
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4421
|
|
msgid "Bonding updelay [0]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4445
|
|
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
|
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4618
|
|
msgid ""
|
|
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
|
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
|
"contents is put into this property.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
|
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4626
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
|
|
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
|
|
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
|
|
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
|
|
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
|
|
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
|
|
" 'delay-up', 'delay-down'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
|
|
" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
|
|
"\n"
|
|
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
|
|
"and:\n"
|
|
" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example:\n"
|
|
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
|
|
"name=ethtool delay-up=3\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
|
|
msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4711
|
|
msgid ""
|
|
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
|
" [file://]<file path>\n"
|
|
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
|
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4753
|
|
msgid ""
|
|
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
|
" [file://]<file path>\n"
|
|
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
|
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4810
|
|
msgid ""
|
|
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
|
"prefixed\n"
|
|
"with file://).\n"
|
|
" [file://]<file path>\n"
|
|
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
|
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853
|
|
msgid ""
|
|
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
|
"prefixed\n"
|
|
"with file://).\n"
|
|
" [file://]<file path>\n"
|
|
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
|
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880
|
|
msgid ""
|
|
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
|
"Two formats are accepted:\n"
|
|
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
|
"byte\n"
|
|
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
|
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite baitus kaip šešioliktainių verčių sąrašą.\n"
|
|
"Galimi du formatai:\n"
|
|
"(a) šešioliktainių skaitmenų eilutė, kurie kiekviena skaitmenų pora reiškia "
|
|
"vieną baitą\n"
|
|
"(b) tarpais skiriamas baitų sąrašas, parašytas kaip šešioliktianiai "
|
|
"skaitmenys (su nebūtinais 0x/0X priešdėliu bei 0 pabaigoje).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdžiai: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4897
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
|
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
|
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
|
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite kelią iki asmeninio rakto bei rakto slaptažodį (jei dar "
|
|
"nenustatytas):\n"
|
|
" <failo kelias> [<slaptažodis>]\n"
|
|
"Pavyzdys: /home/vardenis/jara-priv-key Dardanelai\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4960
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5244
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5705
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password [none]"
|
|
msgstr "Slaptažodis [nėra]: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5006
|
|
msgid "Bluetooth device address"
|
|
msgstr "Bluetooth įrenginio adresas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5779
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7434
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7472
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MAC [none]"
|
|
msgstr "MAC [nėra]: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060
|
|
msgid "Enable STP [no]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5066
|
|
msgid "STP priority [32768]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5072
|
|
msgid "Forward delay [15]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078
|
|
msgid "Hello time [2]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5084
|
|
msgid "Max age [20]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5090
|
|
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5100
|
|
msgid "Group forward mask [0]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142
|
|
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5200
|
|
msgid "Bridge port priority [32]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5206
|
|
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
|
|
msgid "Hairpin [no]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5238
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5699
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username [none]"
|
|
msgstr "Naudotojo vardas [nėra]: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
|
"as:\n"
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: alice bob charlie\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite naudotojo leidimų sąrašą. Tai yra naudotojų vardų sąrašas, "
|
|
"formatuotas taip:\n"
|
|
" [user:]<naudotojo vardas 1>, [user:]<naudotojo vardas 2>,...\n"
|
|
"Elementai gali būti skiriami kableliais arba tarpais.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: jonas petras antanas\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393
|
|
msgid ""
|
|
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
|
"is\n"
|
|
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
|
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
|
"supports\n"
|
|
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
|
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5416
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
|
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
|
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
|
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
|
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5715
|
|
msgid "APN"
|
|
msgstr "APN"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5788
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MTU [auto]"
|
|
msgstr "MTU [auto]: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5807
|
|
msgid "P_KEY [none]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent interface [none]"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite DNS serverių IPv4 adresų sąrašą.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5891
|
|
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
|
msgstr "IPv4 adresas (IP[/plen]) [nėra]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
|
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite IPv4 adresų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
|
|
" ip[/priešdėlis] [šliuzas], ip[/priešdėlis] [šliuzas],...\n"
|
|
"Trūkstamas priešdėlis laikomas priešdėlius 32.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5912
|
|
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
|
msgstr "IPv4 tinklų sietuvas [nėra]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
|
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
|
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
|
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
|
" 10.1.2.0/24\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite IPv4 kelių sąršą, suformatuotą taip:\n"
|
|
" ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [metavimas],...\n"
|
|
"Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 32.\n"
|
|
"Trūkstamas matavimas laikoma lygiu 0.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5960
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
|
|
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
|
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
|
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
|
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
|
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
|
"DNS servers for this connection.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite DNS serverių IPv6 adresų sąrašą. Jei IPv6 konfigūracijos metodas "
|
|
"yra „auto“, šie DNS serveriai yra pridedami prie automatinės konfigūracijos "
|
|
"grąžintų (jei tokie yra). DNS serveriai negali būti naudojami su „shared“ "
|
|
"arba „link-local“ IPv6 konfigūracijos metodais, kadangi nėra pagrindinio "
|
|
"tinklo. Visuose kituose IPv6 konfigūracijos metoduose šie DNS serveriai yra "
|
|
"naudojami kaip vieninteliai DNS serveriai šyšiui.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6121
|
|
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
|
msgstr "IPv6 adresas (IP[/plen]) [nėra]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
|
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite IPv6 adresų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
|
|
" ip[/priešdėlis] [šliuzas], ip[/priešdėlis] [šliuzas],...\n"
|
|
"Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 128.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
|
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
|
msgstr "Slaptažodis: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
|
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
|
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
|
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
|
"db8:beef::3 2\n"
|
|
" abbe::/64 55\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite IPv6 kelių sąrašą, suformatuotą taip:\n"
|
|
" ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [matavimas],...\n"
|
|
"Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 128.\n"
|
|
"Trūkstamas matavimas laikomas lygiu 0.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
|
"db8:beef::3 2\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6190
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
|
|
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6297
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent device [none]"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local endpoint [none]"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6310
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote"
|
|
msgstr "Šalinti"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6355
|
|
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6376
|
|
msgid "Enable encryption [yes]"
|
|
msgstr "Įjungti šifravimą [taip]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6392
|
|
msgid "MKA_CKN"
|
|
msgstr "MKA_CKN"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6398
|
|
msgid "SCI port [1]"
|
|
msgstr "SCI prievadas [1]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
|
msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6445
|
|
msgid "Tap [no]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7611
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6521
|
|
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
|
msgstr "Vietinis adresas [nėra]: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PPPoE parent device"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service [none]"
|
|
msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6708
|
|
msgid "PPPoE username"
|
|
msgstr "PPPoE naudotojo vardas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6744
|
|
msgid "Browser only [no]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6750
|
|
msgid "PAC URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6756
|
|
msgid "PAC script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
|
msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7171
|
|
msgid "User ID [none]"
|
|
msgstr "Naudotojo ID [nėra]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7177
|
|
msgid "Group ID [none]"
|
|
msgstr "Grupės ID [nėra]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7183
|
|
msgid "Enable PI [no]"
|
|
msgstr "Įjungti PI [ne]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7189
|
|
msgid "Enable VNET header [no]"
|
|
msgstr "Įjungti VNET antraštę [ne]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7195
|
|
msgid "Enable multi queue [no]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208
|
|
msgid "veth peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
|
msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228
|
|
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
|
msgstr "VLAN ID (<0-4094>)"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7234
|
|
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7243
|
|
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
|
|
msgid "Egress priority maps [none]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table [0]"
|
|
msgstr "Įjungti PI [ne]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7341
|
|
msgid "VXLAN ID"
|
|
msgstr "VXLAN ID"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7347
|
|
msgid "Local address [none]"
|
|
msgstr "Vietinis adresas [nėra]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7359
|
|
msgid "Minimum source port [0]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7365
|
|
msgid "Maximum source port [0]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7371
|
|
msgid "Destination port [8472]"
|
|
msgstr "Paskirties prievadas [8472]"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7411
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7441
|
|
msgid "WiMAX NSP name"
|
|
msgstr "WiMAX NSP pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7478
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cloned MAC [none]"
|
|
msgstr "MAC [nėra]: "
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite trijų kanalų sąrašą (skiriama kableliais arba tarpais).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7839
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
|
"and 2 or passphrase.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7898
|
|
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7914
|
|
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page (<default|0-31>)"
|
|
msgstr "numatyta"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7943
|
|
msgid "Channel (<default|0-26>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ***************************************************************************
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8078
|
|
msgid "6LOWPAN settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8079
|
|
msgid "802-1x settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8081
|
|
msgid "bluetooth connection"
|
|
msgstr "bluetooth ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8082
|
|
msgid "Bond device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridge device"
|
|
msgstr "Susiejimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridge port"
|
|
msgstr "Susiejimas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
|
msgstr "Susieti ryšį %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8086
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8087
|
|
msgid "DCB settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8088
|
|
msgid "Dummy settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8089
|
|
msgid "Ethtool settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8090
|
|
msgid "Generic settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
|
msgstr "Susieti ryšį %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hostname settings"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8094
|
|
msgid "IPv4 protocol"
|
|
msgstr "IPv4 protokolas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8095
|
|
msgid "IPv6 protocol"
|
|
msgstr "IPv6 protokolas"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8096
|
|
msgid "IP-tunnel settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8097
|
|
msgid "MACsec connection"
|
|
msgstr "MACsec ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8098
|
|
msgid "macvlan connection"
|
|
msgstr "macvlan ryšys"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OLPC Mesh connection"
|
|
msgstr "CDMA ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8101
|
|
msgid "Open vSwitch bridge settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8103
|
|
msgid "OVS External IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8104
|
|
msgid "Open vSwitch interface settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8105
|
|
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8106
|
|
msgid "Open vSwitch port settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8107
|
|
msgid "PPP settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8108
|
|
msgid "PPPoE"
|
|
msgstr "PPPoE"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8109
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Įgaliotasis serveris"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8110
|
|
msgid "Serial settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8111
|
|
msgid "SR-IOV settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8112
|
|
msgid "Traffic controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Team device"
|
|
msgstr "TUN įrenginio veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Team port"
|
|
msgstr "Komanda"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8115
|
|
msgid "Tun device"
|
|
msgstr "Tun įrenginys"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8116
|
|
msgid "User settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wi-Fi P2P connection"
|
|
msgstr "Laidinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WiMAX connection"
|
|
msgstr "CDMA ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wired Ethernet"
|
|
msgstr "Laidinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8125
|
|
msgid "WireGuard VPN settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wi-Fi connection"
|
|
msgstr "Laidinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8127
|
|
msgid "Wi-Fi security settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128
|
|
msgid "WPAN settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "Naudotojo vardas"
|
|
|
|
#. Generated file. Do not edit.
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
|
|
msgid ""
|
|
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
|
"which this 6LowPAN interface should be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4
|
|
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
|
|
msgid ""
|
|
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
|
|
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
|
|
"request. This is currently only implemented by dhclient DHCP plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
|
|
msgid "SSID of the mesh network to join."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7
|
|
msgid ""
|
|
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
|
|
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
|
|
"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
|
|
"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
|
|
"with each other. This increases security because it protects devices against "
|
|
"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
|
|
"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
|
|
"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
|
|
"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
|
|
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
|
|
"(0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
|
|
msgid ""
|
|
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
|
|
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
|
|
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
|
|
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
|
|
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
|
|
"work with all drivers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
|
|
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
|
|
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
|
|
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
|
|
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
|
|
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
|
|
"the \"band\" property to be set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
|
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
|
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
|
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
|
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
|
|
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
|
|
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
|
|
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
|
|
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
|
|
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
|
|
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
|
|
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
|
|
msgid ""
|
|
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
|
|
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
|
|
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
|
|
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
|
|
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
|
|
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
|
|
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
|
|
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
|
|
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
|
|
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
|
|
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
|
|
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
|
|
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
|
|
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
|
|
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
|
|
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
|
|
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
|
|
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
|
|
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
|
|
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
|
|
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
|
|
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
|
|
"administered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
|
|
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
|
|
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
|
|
"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
|
|
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
|
|
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
|
|
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
|
|
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
|
|
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
|
|
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
|
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
|
|
msgid ""
|
|
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
|
|
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
|
|
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16
|
|
msgid ""
|
|
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
|
|
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
|
|
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
|
|
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
|
|
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
|
|
"Deprecated: 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17
|
|
msgid ""
|
|
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
|
|
"\". If blank, infrastructure is assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
|
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19
|
|
msgid ""
|
|
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
|
|
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
|
|
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
|
|
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
|
|
"globally configured value). All other values are reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
|
|
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
|
|
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
|
|
"setting a static bitrate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21
|
|
msgid ""
|
|
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
|
|
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
|
|
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
|
|
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
|
|
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22
|
|
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
|
|
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
|
|
"support setting a static transmit power."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
|
|
msgid ""
|
|
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
|
|
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
|
|
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
|
|
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
|
|
msgid ""
|
|
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
|
|
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
|
|
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
|
|
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
|
|
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
|
|
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
|
|
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
|
|
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
|
|
"if the supplicant and the access point support it) or "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
|
|
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
|
|
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
|
|
msgid ""
|
|
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
|
|
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
|
|
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
|
|
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
|
|
msgid ""
|
|
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
|
|
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
|
|
"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal "
|
|
"only), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
|
|
"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
|
|
"uses security."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
|
|
msgid ""
|
|
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
|
"and auth-alg = \"leap\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31
|
|
msgid ""
|
|
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
|
"and auth-alg = \"leap\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32
|
|
msgid ""
|
|
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
|
|
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
|
|
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
|
|
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
|
|
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
|
|
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
|
|
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
|
|
"supplicant and the access point support it) or "
|
|
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
|
|
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
|
|
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34
|
|
msgid ""
|
|
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
|
|
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
|
|
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
|
|
msgid ""
|
|
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
|
|
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
|
|
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
|
|
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
|
|
"length for SAE authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
|
|
msgid ""
|
|
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
|
|
"and \"wep-key3\" properties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
|
|
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
|
|
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
|
|
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
|
|
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
|
|
"actual WEP key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39
|
|
msgid ""
|
|
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
|
|
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40
|
|
msgid ""
|
|
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
|
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41
|
|
msgid ""
|
|
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
|
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42
|
|
msgid ""
|
|
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
|
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43
|
|
msgid ""
|
|
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
|
|
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
|
|
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
|
|
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44
|
|
msgid ""
|
|
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
|
|
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
|
|
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
|
|
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
|
|
"of 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45
|
|
msgid ""
|
|
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
|
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
|
|
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46
|
|
msgid ""
|
|
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
|
|
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
|
|
"like EAP-TTLS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47
|
|
msgid ""
|
|
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
|
|
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
|
|
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
|
|
"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme "
|
|
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
|
|
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
|
|
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
|
|
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
|
|
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
|
|
"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs "
|
|
"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
|
|
"not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49
|
|
msgid ""
|
|
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
|
|
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
|
"that requires a login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51
|
|
msgid ""
|
|
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
|
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
|
"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
|
|
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
|
|
"this setting is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
|
|
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
|
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
|
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
|
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
|
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
|
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
|
|
msgid ""
|
|
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
|
|
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
|
"that requires a login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55
|
|
msgid ""
|
|
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
|
|
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
|
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
|
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
|
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
|
|
"as a \";\" delimited list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56
|
|
msgid ""
|
|
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
|
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
|
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
|
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
|
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
|
|
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57
|
|
msgid ""
|
|
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
|
|
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
|
|
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
|
|
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
|
|
"the allowed combinations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
|
|
msgid ""
|
|
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
|
|
"login name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
|
|
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
|
|
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
|
|
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60
|
|
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61
|
|
msgid ""
|
|
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
|
|
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
|
|
"\"password\" is preferred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63
|
|
msgid ""
|
|
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
|
|
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
|
|
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
|
|
"preferred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
|
|
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
|
|
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
|
|
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
|
|
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66
|
|
msgid ""
|
|
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
|
|
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
|
|
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
|
|
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
|
|
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
|
|
"documentation for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67
|
|
msgid ""
|
|
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
|
|
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
|
|
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
|
|
"documentation for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68
|
|
msgid ""
|
|
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
|
|
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
|
|
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
|
|
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
|
|
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69
|
|
msgid ""
|
|
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
|
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
|
|
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
|
|
"certificate's altSubjectName is performed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP "
|
|
"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property. "
|
|
"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: "
|
|
"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects "
|
|
"an EAP inner method. For PEAP this selects an inner EAP method, one of: "
|
|
"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
|
|
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
|
|
"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
|
|
"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
|
|
"TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" "
|
|
"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each "
|
|
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
|
|
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
|
|
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
|
|
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
|
|
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
|
|
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
|
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
|
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
|
|
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
|
|
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
|
|
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
|
|
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
|
|
msgid ""
|
|
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
|
|
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
|
|
"PKCS#11 token that requires a login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
|
|
msgid ""
|
|
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
|
|
msgid ""
|
|
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
|
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
|
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
|
|
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
|
|
"directory, then this setting is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
|
|
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
|
|
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
|
|
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
|
|
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
|
|
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
|
|
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
|
|
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
|
|
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
|
|
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77
|
|
msgid ""
|
|
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
|
|
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
|
|
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
|
|
msgid ""
|
|
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79
|
|
msgid ""
|
|
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
|
|
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
|
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
|
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
|
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
|
|
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80
|
|
msgid ""
|
|
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
|
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
|
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
|
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
|
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
|
|
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
|
|
"a \";\" delimited list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
|
|
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
|
|
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
|
|
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
|
|
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
|
|
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
|
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
|
|
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
|
|
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
|
|
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
|
|
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
|
|
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
|
|
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
|
|
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
|
|
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82
|
|
msgid ""
|
|
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
|
|
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
|
|
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83
|
|
msgid ""
|
|
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84
|
|
msgid ""
|
|
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
|
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
|
|
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
|
|
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
|
|
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85
|
|
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
|
|
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
|
|
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
|
|
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
|
|
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
|
|
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
|
|
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
|
|
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
|
|
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
|
|
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
|
|
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
|
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
|
|
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
|
|
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
|
|
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
|
|
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
|
|
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
|
|
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88
|
|
msgid ""
|
|
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
|
|
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
|
|
"private key is a PKCS#12 format key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90
|
|
msgid ""
|
|
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
|
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
|
|
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
|
|
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
|
|
"domain-suffix-match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91
|
|
msgid ""
|
|
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
|
|
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
|
|
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
|
|
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
|
|
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
|
|
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
|
|
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
|
|
"options for wpa_supplicant)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92
|
|
msgid ""
|
|
"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
|
|
"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
|
|
"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
|
|
"broadcast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
|
|
msgid ""
|
|
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
|
|
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
|
|
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
|
|
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
|
|
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
|
|
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
|
|
"be skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
|
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
|
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
|
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
|
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
|
|
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
|
|
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
|
|
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
|
|
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
|
|
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
|
|
"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
|
|
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
|
|
"\"cloned-mac-address\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
|
|
msgid ""
|
|
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
|
|
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
|
|
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
|
|
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
|
|
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
|
|
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
|
|
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
|
|
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
|
|
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
|
|
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
|
|
"your device supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
|
|
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
|
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
|
|
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
|
|
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
|
|
msgid ""
|
|
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
|
|
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
|
|
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
|
|
"device supports only one port type, this setting is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
|
|
msgid ""
|
|
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
|
|
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
|
|
msgid ""
|
|
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
|
|
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
|
|
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
|
|
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
|
|
msgid ""
|
|
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
|
|
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
|
|
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
|
|
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
|
|
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
|
|
"hexadecimal characters and the period (.) character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
|
|
msgid ""
|
|
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
|
|
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
|
|
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
|
|
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
|
|
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
|
|
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
|
|
"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
|
|
"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
|
|
"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
|
|
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
|
|
"supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
|
|
msgid ""
|
|
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
|
|
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
|
|
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
|
|
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
|
|
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
|
|
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
|
|
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
|
|
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
|
|
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
|
|
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
|
|
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
|
|
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
|
|
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
|
|
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
|
|
msgid "VCI of ADSL connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
|
|
msgid "VPI of ADSL connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
|
|
msgid "The Bluetooth address of the device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
|
|
msgid ""
|
|
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
|
|
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
|
|
msgid ""
|
|
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
|
|
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
|
|
"zA-Z0-9])."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
|
|
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
|
|
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
|
|
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
|
|
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
|
|
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
|
|
msgid ""
|
|
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
|
|
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
|
|
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
|
|
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
|
|
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
|
|
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
|
|
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
|
|
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
|
|
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
|
|
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
|
|
"property is deprecated. Deprecated: 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
|
|
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
|
|
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
|
|
msgid ""
|
|
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
|
|
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
|
|
msgid ""
|
|
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
|
|
"group, after a \"leave\" message is received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
|
|
msgid ""
|
|
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
|
|
"membership reports for this group are received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
|
|
msgid ""
|
|
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
|
|
"specified the option is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
|
|
msgid ""
|
|
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
|
|
"bridge will start to send its own queries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
|
|
msgid ""
|
|
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
|
|
"of the startup phase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
|
|
msgid ""
|
|
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
|
|
"queries sent by the bridge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
|
|
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
|
|
msgid ""
|
|
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
|
|
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
|
|
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
|
|
"default value is 'auto' (1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
|
|
msgid ""
|
|
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
|
|
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
|
|
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
|
|
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
|
|
"determine membership information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
|
|
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
|
|
"bridge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
|
|
msgid ""
|
|
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
|
|
msgid ""
|
|
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
|
|
"to incoming untagged frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
|
|
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
|
|
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
|
|
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
|
|
msgid ""
|
|
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
|
|
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
|
|
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
|
|
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
|
|
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
|
|
"couple of ids separated by a dash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
|
|
msgid ""
|
|
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
|
|
"sent back out through the port the frame was received on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
|
|
msgid ""
|
|
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
|
|
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
|
|
msgid ""
|
|
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
|
|
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
|
|
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
|
|
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
|
|
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
|
|
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
|
"breaking larger packets up into multiple frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
|
|
msgid ""
|
|
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
|
|
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
|
|
"used when required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
|
|
msgid ""
|
|
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
|
|
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
|
|
"password is required, it is specified here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
|
|
msgid ""
|
|
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
|
|
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
|
|
"username is required, it is specified here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
|
|
msgid ""
|
|
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
|
|
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
|
|
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
|
|
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
|
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
|
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
|
|
"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
|
|
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
|
|
"profiles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
|
|
msgid ""
|
|
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
|
|
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
|
|
"higher number means higher priority."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
|
|
msgid ""
|
|
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
|
|
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
|
|
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
|
|
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
|
|
"autoconnect again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
|
|
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
|
|
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
|
|
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
|
|
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
|
|
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
|
|
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
|
|
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
|
|
msgid ""
|
|
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
|
|
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
|
|
msgid ""
|
|
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
|
|
"or \"T-Mobile 3G\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
|
|
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
|
|
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
|
|
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
|
|
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
|
|
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
|
|
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
|
|
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
|
|
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
|
|
msgid ""
|
|
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
|
|
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
|
|
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
|
|
"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
|
|
"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
|
|
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
|
|
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
|
|
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
|
|
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
|
|
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
|
|
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
|
|
msgid ""
|
|
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
|
|
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
|
|
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
|
|
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
|
|
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
|
|
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
|
|
"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
|
|
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
|
|
"resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
|
|
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
|
|
msgid ""
|
|
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
|
|
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
|
|
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
|
|
"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
|
|
"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
|
|
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
|
|
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
|
|
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
|
|
msgid ""
|
|
"An array of strings defining what access a given user has to this "
|
|
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
|
|
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
|
|
"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
|
|
"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
|
|
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
|
|
"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
|
|
"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
|
|
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
|
|
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
|
|
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
|
|
msgid ""
|
|
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
|
|
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
|
|
"connection is read-only and cannot be modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
|
|
msgid ""
|
|
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
|
|
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
|
|
msgid ""
|
|
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
|
|
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
|
|
msgid ""
|
|
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
|
|
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
|
|
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
|
|
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
|
|
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
|
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
|
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
|
|
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
|
|
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
|
|
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
|
|
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
|
|
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
|
|
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
|
|
"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
|
|
"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret-key. "
|
|
"The '$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
|
|
"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
|
|
"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
|
|
"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
|
|
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
|
|
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
|
|
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
|
|
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
|
|
"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
|
|
"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
|
|
"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
|
|
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
|
|
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
|
|
msgid ""
|
|
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
|
|
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
|
|
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
|
|
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
|
|
"reading (changes to this property will not be preserved)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
|
|
msgid ""
|
|
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
|
|
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
|
|
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
|
|
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
|
|
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
|
|
msgid ""
|
|
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
|
|
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
|
|
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
|
|
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
|
|
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
|
|
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
|
|
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
|
|
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
|
|
msgid ""
|
|
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
|
|
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
|
|
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
|
|
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
|
|
"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
|
|
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
|
|
"meaning as no wait time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
|
|
msgid ""
|
|
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
|
|
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
|
|
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
|
|
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
|
|
"takes effect immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
|
|
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
|
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
|
|
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
|
|
msgid ""
|
|
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
|
|
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
|
|
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
|
|
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
|
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
|
|
msgid ""
|
|
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
|
|
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
|
|
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
|
|
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
|
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
|
|
msgid ""
|
|
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
|
|
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
|
|
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
|
|
msgid ""
|
|
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
|
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
|
|
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
|
|
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
|
|
"percents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
|
|
msgid ""
|
|
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
|
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
|
|
"priority should transmit priority pause."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
|
|
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
|
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
|
|
msgid ""
|
|
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
|
|
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
|
|
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
|
|
"values must total 100 percents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
|
|
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
|
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
|
|
msgid ""
|
|
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
|
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
|
|
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
|
|
msgid ""
|
|
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
|
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
|
|
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
|
|
msgid ""
|
|
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
|
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
|
|
"the priority is mapped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
|
|
msgid ""
|
|
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
|
|
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
|
|
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
|
|
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
|
|
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
|
|
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
|
|
"14.9."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
|
|
msgid ""
|
|
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
|
|
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
|
|
"Broadband Provider database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
|
|
msgid ""
|
|
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
|
|
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
|
|
"specified device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
|
|
msgid ""
|
|
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
|
|
"to roaming networks will not be made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
|
|
msgid ""
|
|
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
|
|
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
|
|
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
|
|
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
|
|
"the device is not otherwise possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
|
|
msgid ""
|
|
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
|
|
"based modems. Deprecated: 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
|
|
msgid ""
|
|
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
|
|
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
|
|
"device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
|
|
msgid ""
|
|
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
|
|
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
|
|
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
|
|
"the given identifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
|
|
msgid ""
|
|
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
|
|
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
|
|
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
|
|
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
|
|
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
|
|
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
|
|
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
|
|
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
|
|
"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
|
|
"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
|
|
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
|
|
msgid ""
|
|
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
|
|
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
|
|
"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
|
|
"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
|
|
"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
|
|
"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
|
|
"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
|
|
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
|
|
msgid ""
|
|
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
|
|
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
|
|
"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
|
|
"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
|
|
"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
|
|
"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
|
|
"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
|
|
"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
|
|
"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
|
|
"hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
|
|
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
|
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
|
|
msgid ""
|
|
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
|
|
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
|
|
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
|
|
msgid ""
|
|
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
|
|
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
|
|
"setting either this property or \"mac-address\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
|
|
msgid ""
|
|
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
|
|
msgid ""
|
|
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
|
|
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
|
|
msgid ""
|
|
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
|
|
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
|
|
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
|
|
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
|
|
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
|
|
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
|
|
"for IPv6 tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
|
|
msgid ""
|
|
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
|
|
"IPv6 tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
|
|
msgid ""
|
|
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
|
|
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
|
|
msgid ""
|
|
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
|
|
"contain an IPv4 or IPv6 address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
|
|
msgid ""
|
|
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
|
|
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
|
"breaking larger packets up into multiple fragments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
|
|
msgid ""
|
|
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
|
|
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
|
|
msgid ""
|
|
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
|
|
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
|
|
"that interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
|
|
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
|
|
msgid ""
|
|
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
|
|
"address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
|
|
msgid ""
|
|
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
|
|
"tunneled packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
|
|
msgid ""
|
|
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
|
|
"packets inherit the TTL value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
|
|
msgid ""
|
|
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
|
|
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
|
|
msgid ""
|
|
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
|
|
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
|
|
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
|
|
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
|
|
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
|
|
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
|
|
msgid ""
|
|
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
|
|
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
|
|
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
|
|
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
|
|
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
|
|
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
|
|
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
|
|
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
|
|
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
|
|
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
|
|
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
|
|
"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" "
|
|
"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4."
|
|
"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value "
|
|
"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4."
|
|
"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The "
|
|
"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier "
|
|
"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you "
|
|
"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" "
|
|
"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default "
|
|
"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
|
|
msgid ""
|
|
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
|
|
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
|
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
|
|
msgid ""
|
|
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
|
|
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
|
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
|
|
msgid ""
|
|
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
|
|
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
|
|
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
|
|
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
|
|
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
|
|
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
|
|
"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
|
|
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
|
|
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
|
|
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
|
|
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
|
|
"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
|
|
"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
|
|
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
|
|
"above are sent in the DHCP requests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
|
|
msgid ""
|
|
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
|
|
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
|
|
"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac"
|
|
"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
|
|
"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by "
|
|
"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
|
|
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
|
|
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
|
|
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
|
|
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
|
|
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
|
|
msgid ""
|
|
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
|
|
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
|
|
"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
|
|
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
|
|
"not implemented for DHCPv6."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
|
|
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
|
|
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
|
|
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
|
|
"of the computer is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
|
|
msgid ""
|
|
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
|
|
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
|
|
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
|
|
"infinity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
|
|
msgid ""
|
|
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
|
|
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
|
|
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
|
|
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
|
|
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
|
|
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
|
|
msgid ""
|
|
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
|
|
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
|
|
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
|
|
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
|
|
"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
|
|
"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
|
|
"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
|
|
"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
|
|
"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
|
|
"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in "
|
|
"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
|
|
msgid ""
|
|
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
|
|
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
|
|
"values have the special effect of excluding other configurations with a "
|
|
"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
|
|
"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
|
|
"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
|
|
"should be used to the most negative value of all active connections "
|
|
"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
|
|
"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
|
|
"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
|
|
"for multiple active connections. It does not disambiguate multiple DNS "
|
|
"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
|
|
"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
|
|
"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
|
|
"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
|
|
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
|
|
"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
|
|
"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
|
|
"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
|
|
"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
|
|
"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
|
|
"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
|
|
"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
|
|
"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
|
|
"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
|
|
"priority is used to prioritize name servers based on the domain. Queries "
|
|
"for domains not present in any search list are routed through connections "
|
|
"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
|
|
"connections with the default route (or can be added manually). When "
|
|
"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
|
|
"(lowest numerical value) wins. If a sub domain is configured on another "
|
|
"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
|
|
"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
|
|
"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
|
|
"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
|
|
"of the desired interface are configured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
|
|
msgid ""
|
|
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
|
|
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
|
|
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
|
|
"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
|
|
"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
|
|
"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
|
|
"more information see also the dns-priority setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
|
|
msgid ""
|
|
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
|
|
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
|
|
"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
|
|
"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
|
|
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
|
|
"configure a static default route with /0 as prefix length."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
|
|
msgid ""
|
|
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
|
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
|
|
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
|
|
"if any, are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
|
|
msgid ""
|
|
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
|
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
|
|
"property, if any, are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
|
|
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
|
|
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
|
|
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
|
|
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
|
|
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
|
|
msgid ""
|
|
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
|
|
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
|
|
"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto"
|
|
"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information "
|
|
"that is added on to the information returned from automatic configuration. "
|
|
"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
|
|
"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or "
|
|
"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", "
|
|
"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or "
|
|
"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be "
|
|
"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
|
|
"the uplink which is shared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
|
|
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
|
|
msgid ""
|
|
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
|
|
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
|
|
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
|
|
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
|
|
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
|
|
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
|
|
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
|
|
msgid ""
|
|
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
|
|
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
|
|
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
|
|
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
|
|
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
|
|
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
|
|
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
|
|
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
|
|
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
|
|
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
|
|
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
|
|
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
|
|
"tables outside of NetworkManager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
|
|
msgid ""
|
|
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
|
|
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
|
|
"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For "
|
|
"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
|
|
msgid ""
|
|
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
|
|
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
|
|
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
|
|
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
|
|
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
|
|
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
|
|
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
|
|
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
|
|
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
|
|
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
|
|
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
|
|
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
|
|
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
|
|
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
|
|
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
|
|
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
|
|
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
|
|
"affect the temporary addresses configured with this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
|
|
msgid "Array of IP addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
|
|
msgid ""
|
|
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
|
|
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
|
|
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
|
|
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
|
|
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
|
|
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
|
|
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
|
|
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
|
|
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
|
|
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
|
|
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
|
|
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
|
|
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
|
|
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
|
|
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
|
|
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
|
|
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
|
|
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
|
|
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
|
|
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
|
|
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
|
|
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
|
|
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
|
|
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
|
|
"assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
|
|
msgid ""
|
|
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
|
|
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
|
|
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
|
|
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
|
|
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
|
|
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
|
|
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
|
|
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
|
|
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
|
|
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
|
|
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
|
|
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
|
|
"IPv6 addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
|
|
msgid ""
|
|
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
|
|
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
|
|
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
|
|
"(MAXINT32) for infinity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
|
|
msgid "Array of IP routes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
|
|
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
|
|
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
|
|
msgid ""
|
|
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
|
|
msgid ""
|
|
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
|
|
"Agreement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
|
|
"Agreement) is obtained."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
|
|
msgid ""
|
|
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
|
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
|
|
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
|
"\"mac-address\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
|
|
msgid ""
|
|
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
|
|
"65534."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
|
|
"packet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
|
|
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
|
|
msgid ""
|
|
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
|
|
"multiple macvlans on the same lower device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
|
|
msgid ""
|
|
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
|
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
|
|
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
|
"\"mac-address\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
|
|
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
|
|
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
|
|
msgid ""
|
|
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
|
|
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
|
|
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
|
|
"pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
|
|
msgid ""
|
|
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
|
|
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
|
|
"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
|
|
"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
|
|
"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
|
|
"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
|
|
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
|
|
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
|
|
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
|
|
"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
|
|
"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
|
|
"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
|
|
"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
|
|
msgid ""
|
|
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
|
|
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
|
|
"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an "
|
|
"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel "
|
|
"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side "
|
|
"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for "
|
|
"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. "
|
|
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
|
|
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
|
|
msgid ""
|
|
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
|
|
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
|
|
"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
|
|
"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
|
|
"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
|
|
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
|
|
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
|
|
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
|
|
"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
|
|
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
|
|
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
|
|
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
|
|
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable or disable multicast snooping."
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable or disable RSTP."
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti Wi-Fi įrenginius"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable or disable STP."
|
|
msgstr "Įjungti arba išjungti Wi-Fi įrenginius"
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
|
|
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
|
|
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
|
|
msgid ""
|
|
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
|
|
"empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
|
|
"patch on the other side must also set this interface as peer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
|
|
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
|
|
msgid ""
|
|
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
|
|
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
|
|
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
|
|
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
|
|
msgid ""
|
|
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
|
|
"\"trunk\" or unset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
|
|
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
|
|
"the speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
|
|
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
|
|
"FALSE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
|
|
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
|
|
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
|
|
"property is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
|
|
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
|
|
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
|
|
"autodetect this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
|
|
"on stateful MPPE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
|
|
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
|
|
"16384."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
|
|
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
|
|
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
|
|
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
|
|
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
|
|
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
|
|
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
|
|
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
|
|
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
|
|
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
|
|
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
|
|
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
|
|
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
|
|
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
|
|
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
|
|
msgid ""
|
|
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
|
|
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
|
|
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
|
|
"NMSettingConnection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
|
|
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
|
|
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
|
|
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
|
|
"concentrators or a specific service is known to be required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
|
|
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
|
|
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
|
|
msgid ""
|
|
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
|
|
msgid "PAC script for the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
|
|
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
|
|
msgid ""
|
|
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
|
|
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
|
|
"speed settings and use the highest available speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
|
|
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
|
|
msgid "Parity setting of the serial port."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
|
|
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
|
|
msgid ""
|
|
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
|
|
"The 1 in \"8n1\" for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
|
|
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
|
|
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
|
|
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
|
|
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
|
|
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
|
|
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
|
|
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
|
|
"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
|
|
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
|
|
"setting to the connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
|
|
msgid ""
|
|
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
|
|
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
|
|
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
|
|
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
|
|
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
|
|
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
|
|
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
|
|
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
|
|
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
|
|
"default) or 'ad' for 802.1ad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
|
|
msgid "Array of TC queueing disciplines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
|
|
msgid "Array of TC traffic filters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
|
|
msgid ""
|
|
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
|
|
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
|
|
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
|
|
"used. See man teamd.conf for the format details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
|
|
msgid ""
|
|
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
|
|
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
|
|
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
|
|
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
|
|
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
|
|
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
|
|
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
|
|
"for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
|
|
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
|
|
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
|
|
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
|
|
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
|
|
msgid ""
|
|
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
|
|
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
|
|
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
|
|
msgid ""
|
|
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
|
|
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
|
|
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
|
|
"man teamd.conf for the format details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
|
|
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
|
|
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
|
|
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
|
|
msgid ""
|
|
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
|
|
"parameter is skipped from the json config."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
|
|
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
|
|
msgid ""
|
|
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
|
"to use the device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
|
|
msgid ""
|
|
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
|
|
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
|
|
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
|
|
msgid ""
|
|
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
|
|
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
|
|
"the interface will only support a single queue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
|
"to use the device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
|
|
"interface to the packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
|
|
"header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
|
|
msgid ""
|
|
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
|
|
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
|
|
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
|
|
"up to a certain length."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
|
|
msgid ""
|
|
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
|
|
"is mandatory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
|
|
msgid ""
|
|
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
|
|
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
|
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
|
|
msgid ""
|
|
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
|
|
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
|
|
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
|
|
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
|
|
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
|
|
"protocol). The default value of this property is "
|
|
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
|
|
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
|
|
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
|
|
msgid ""
|
|
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
|
|
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
|
|
msgid ""
|
|
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
|
|
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
|
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
|
|
msgid ""
|
|
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
|
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
|
|
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
|
"\"mac-address\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
|
|
msgid ""
|
|
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
|
|
"values must be strings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
|
|
msgid ""
|
|
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
|
|
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
|
|
"explicitly disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
|
|
msgid ""
|
|
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
|
|
"or private keys. Both keys and values must be strings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
|
|
msgid ""
|
|
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
|
|
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
|
|
msgid ""
|
|
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
|
|
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
|
|
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
|
|
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
|
|
msgid ""
|
|
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
|
|
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
|
|
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
|
|
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
|
|
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
|
|
msgid "The routing table for this VRF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
|
|
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
|
|
"endpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
|
|
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
|
|
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
|
|
"entered into the VXLAN device forwarding database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
|
|
"kernel will store unlimited entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
|
|
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
|
|
msgid ""
|
|
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
|
|
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
|
|
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
|
|
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
|
|
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
|
"tunnel endpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
|
"tunnel endpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
|
|
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
|
|
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
|
|
msgid ""
|
|
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
|
|
"to create or join a group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
|
|
msgid ""
|
|
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
|
|
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
|
|
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
|
|
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
|
|
"client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
|
|
msgid ""
|
|
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
|
|
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
|
|
"the best method to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
|
|
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
|
|
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
|
|
msgid ""
|
|
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
|
|
"should use. Deprecated: 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
|
|
msgid ""
|
|
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
|
|
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
|
|
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
|
|
"implies to automatically choose a fwmark."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
|
|
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
|
|
"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
|
|
"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
|
|
"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
|
|
"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
|
|
"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
|
|
"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
|
|
"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
|
|
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
|
|
"peers that use a default-route as allowed-ips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
|
|
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
|
|
msgid ""
|
|
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
|
|
"randomly when the interface comes up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
|
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
|
|
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
|
|
"account the current routes at the time of activation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
|
|
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
|
|
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
|
|
"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
|
|
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
|
|
"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
|
|
"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
|
|
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
|
|
"be added automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
|
|
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
|
|
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
|
|
msgid ""
|
|
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
|
|
"whatever the device is already set to\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
|
|
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
|
|
msgid ""
|
|
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
|
|
"use whatever the device is already set to\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
|
|
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
|
|
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Gerai"
|
|
|
|
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:412
|
|
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Editor failed: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not re-read file: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:76
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto."
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:210
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto."
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:236
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
msgstr "Nespausdinti nieko"
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
|
msgstr "Laukia, kol NetworkManager baigs aktyvuoti pradinius tinklo ryšius."
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:249
|
|
msgid ""
|
|
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
|
"is 30)"
|
|
msgstr "Laikas sekundėmis, kiek laukti ryšio (be parametro numatyta 30)"
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
msgstr "Išeiti nedelsiant, jei NetworkManager neveikia"
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
|
msgstr "Laukia, kol NetworkManager baigs aktyvuoti pradinius tinklo ryšius."
|
|
|
|
#: ../src/nm-online/nm-online.c:288 ../src/nm-online/nm-online.c:295
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netinkama parinktis. Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami "
|
|
"parametrą --help."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/agent.c:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naudojimas: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/agent.c:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
|
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
|
"running\n"
|
|
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/agent.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
|
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
|
"gives\n"
|
|
"the response back to polkit.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/agent.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/agent.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/agent.c:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
|
msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/agent.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/agent.c:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:342 ../src/nmcli/common.c:343
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:373 ../src/nmcli/common.c:374
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1569
|
|
msgid "GROUP"
|
|
msgstr "GRUPĖ"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: openconnect nepavyko: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
|
msgstr "Klaida: openconnect nepavyko su būsena %d\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
|
msgstr "Klaida: openconnect nepavyko su signalu %d\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
|
"without '--ask' option.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1263
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1377
|
|
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1442
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1454
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "jokia"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1455
|
|
msgid "portal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1456
|
|
msgid "limited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/common.c:1457
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. define some prompts for connection editor
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:55
|
|
msgid "Setting name? "
|
|
msgstr "Nustatomas pavadinimas?"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:56
|
|
msgid "Property name? "
|
|
msgstr "Savybės pavadinimas?"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:57
|
|
msgid "Enter connection type: "
|
|
msgstr "Įveskite ryšio tipą: "
|
|
|
|
#. define some other prompts
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
|
msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
|
|
msgstr "VPN ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
|
|
msgstr "Ryšys(-iai) (pavadinimas, UUID arba kelias): "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
|
|
msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:74
|
|
msgid "activating"
|
|
msgstr "aktyvuojama"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:75
|
|
msgid "activated"
|
|
msgstr "aktyvuota"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:77
|
|
msgid "deactivated"
|
|
msgstr "išjungtas"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:84
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:86
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:87
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
msgstr "VPN jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:89
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:90
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
msgstr "VPN prisijungta"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:91
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
msgstr "VPN prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:92
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
msgstr "VPN atsijungta"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:575
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "niekada"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
|
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
|
"\n"
|
|
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
|
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
|
"<file with passwords>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
|
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
|
"\n"
|
|
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
|
"<value>)+\n"
|
|
"\n"
|
|
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
|
"\n"
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
" reload\n"
|
|
"\n"
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
|
"\n"
|
|
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
|
"\n"
|
|
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
|
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
|
"all\n"
|
|
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
|
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
|
"page).\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
|
"configuration\n"
|
|
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
|
"output\n"
|
|
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
|
"information.\n"
|
|
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
|
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
|
"well.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
|
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
|
"its\n"
|
|
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
|
"with passwords>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
|
"automatically by NetworkManager.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
|
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
|
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
|
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
|
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
|
"name,\n"
|
|
"UUID or D-Bus path.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
|
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
" type <type>\n"
|
|
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
" [save yes|no]\n"
|
|
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
|
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
|
" [password <PPPoE password>]\n"
|
|
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
"\n"
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
"(6)]\n"
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
|
" [arp-interval <num>]\n"
|
|
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
|
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
|
"\n"
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
|
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
|
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
|
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" adsl: username <username>\n"
|
|
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
|
"\n"
|
|
" tun: mode tun|tap\n"
|
|
" [owner <UID>]\n"
|
|
" [group <GID>]\n"
|
|
" [pi yes|no]\n"
|
|
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
|
" [multi-queue yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
|
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
|
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
|
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
" mode <psk|eap>\n"
|
|
" [cak <key> ckn <key>]\n"
|
|
" [encrypt yes|no]\n"
|
|
" [port 1-65534]\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
|
" [tap yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
|
" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
|
|
" [local <source IP>]\n"
|
|
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
|
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
|
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
|
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
|
|
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
|
|
" [page <default|0-31>]\n"
|
|
" [channel <default|0-26>]\n"
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
" dummy:\n"
|
|
"\n"
|
|
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
|
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
|
"\n"
|
|
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
|
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
|
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
|
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Remove a setting from the connection profile.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
|
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
|
"10.10.1.5/8\"\n"
|
|
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
|
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
|
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
|
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
|
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
|
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
|
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
|
"and\n"
|
|
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete a connection profile.\n"
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Monitor connection profile activity.\n"
|
|
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
|
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reload all connection files from disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
|
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
|
"latest\n"
|
|
"state.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
|
"profile.\n"
|
|
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
|
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
|
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1245
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
|
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1387
|
|
msgid "Connection profile details"
|
|
msgstr "Išsamesnė ryšio profilio informacija"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1404 ../src/nmcli/connections.c:1514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
|
msgstr "Klaida: „connection show“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1626 ../src/nmcli/devices.c:1610
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1627 ../src/nmcli/devices.c:1645
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1664 ../src/nmcli/devices.c:1731
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1860
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:1743 ../src/nmcli/connections.c:1754
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' has to be alone"
|
|
msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2072
|
|
msgid "No connection specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s argument is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown connection '%s'"
|
|
msgstr "nežinomas ryšys \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2135
|
|
msgid "'--order' argument is missing"
|
|
msgstr "trūksta argumento \"--order\""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2199
|
|
msgid "NetworkManager active profiles"
|
|
msgstr "NetworkManager aktyvūs profiliai"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2200
|
|
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
|
msgstr "NetworkManager ryšio profiliai"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2256 ../src/nmcli/connections.c:2967
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2979 ../src/nmcli/connections.c:2991
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3227 ../src/nmcli/connections.c:9312
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9334 ../src/nmcli/devices.c:3296
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3309 ../src/nmcli/devices.c:3321
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3625 ../src/nmcli/devices.c:3636
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3655 ../src/nmcli/devices.c:3664
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3686 ../src/nmcli/devices.c:3697
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3718 ../src/nmcli/devices.c:4282
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4293 ../src/nmcli/devices.c:4302
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4316 ../src/nmcli/devices.c:4334
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4343 ../src/nmcli/devices.c:4499
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4510 ../src/nmcli/devices.c:4729
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
|
msgstr "Klaida: %s - tokio ryšio profilio nėra."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2383 ../src/nmcli/connections.c:2953
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3027 ../src/nmcli/connections.c:8832
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8922 ../src/nmcli/connections.c:9441
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1960 ../src/nmcli/devices.c:2230
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2403 ../src/nmcli/devices.c:2527
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2714 ../src/nmcli/devices.c:3496
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4463 ../src/nmcli/devices.c:4915
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
msgstr "Klaida: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2475 ../src/nmcli/devices.c:4682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2483
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
|
|
msgstr "įrenginys \"%s\" nėra suderinamas su ryšiu \"%s\":"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
msgstr "įrenginys „%s“ nesuderinamas su ryšiu „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
msgstr "nerastas įrenginys ryšiui „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2617
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2621 ../src/nmcli/connections.c:2772
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2628 ../src/nmcli/connections.c:2751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown device '%s'."
|
|
msgstr "nežinomas įrenginys \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
|
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2870
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:2878
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3001 ../src/nmcli/connections.c:9345
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1917 ../src/nmcli/devices.c:1966
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2409 ../src/nmcli/devices.c:3356
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3734 ../src/nmcli/devices.c:4353
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4516 ../src/nmcli/devices.c:4737
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3035
|
|
msgid "preparing"
|
|
msgstr "ruošiama"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
|
msgstr "Ryšys \"%s\" (%s) sėkmingai ištrintas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3208 ../src/nmcli/connections.c:9018
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9050 ../src/nmcli/connections.c:9239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No connection specified."
|
|
msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
|
msgstr "Klaida: \"%s\" nėra aktyvus ryšys.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: not all active connections found."
|
|
msgstr "Klaida: rasti ne visi aktyvūs ryšiai."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: no active connection provided."
|
|
msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:3755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
|
msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: bad connection type: %s"
|
|
msgstr "Klaida: blogas ryšio tipas: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: master is required"
|
|
msgstr "Klaida: būtinas „master“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4515
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkama leiko riba parametrui „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4556
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
|
|
msgstr "Klaida: „bt-type“: „%s“ netinkamas; naudokite [%s, %s (%s), %s]."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4903
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
|
|
msgstr "Klaida: nustatymo „%s“ nėra\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4919
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
|
msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:4970
|
|
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
|
msgstr "Klaida: trūksta <nustatymo>.<savybės> argumento."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: missing setting."
|
|
msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5026
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas arba neleidžiamas nustatymas „%s“: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5116 ../src/nmcli/connections.c:5137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
|
msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas <nustatymas>.<savybė> „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5198 ../src/nmcli/connections.c:8870
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti „%s“ ryšio: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5217
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
|
|
"connection by its uuid '%2$s'\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
|
|
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#. We print here human readable text, but as scripts might parse this output
|
|
#. * (with LANG=C), this is important to not change in the future. At least
|
|
#. * not unless called with a new command line flag, that requests a different output.
|
|
#. *
|
|
#. * That means, be very careful if you change this message, it might break
|
|
#. * scripts!!
|
|
#. *
|
|
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
|
|
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
|
msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5381
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ask for optional arguments.
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5481
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
|
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
|
msgstr[0] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
|
|
msgstr[1] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
|
|
msgstr[2] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
|
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
|
msgstr[0] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
|
|
msgstr[1] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
|
|
msgstr[2] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5615 ../src/nmcli/utils.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ argumentui būtina vertė."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5622
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: 'save': %s."
|
|
msgstr "Klaida: „stp“: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5707 ../src/nmcli/connections.c:5720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
|
msgstr "Klaida: būtinas argumentas „type“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "['%s' setting values]\n"
|
|
msgstr "[„%s“ nustatomos vertės]\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
|
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
|
#.
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6779
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"---[ Main menu ]---\n"
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
|
"value\n"
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
|
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
|
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
|
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
"back :: go one level up (back)\n"
|
|
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"---[ Pagrindinis meniu ]---\n"
|
|
"goto [<nustatymas> | <savybė>] :: eiti prie nustatymo ar savybės\n"
|
|
"set [<nustat>.<savyb> <vertė>] :: nustatyti savybės vertę\n"
|
|
"describe [<nustatymas>.<savybė>] :: apibūdinti savybę\n"
|
|
"print [all] :: atspausdinti ryšį\n"
|
|
"verify [all] :: patikrinti ryšį\n"
|
|
"save :: įrašyti ryšį\n"
|
|
"back :: pereiti vienu lygmeniu aukščiau "
|
|
"(atgal)\n"
|
|
"help/? [<command>] :: atspausdinti šią pagalbą\n"
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli konfigūracija\n"
|
|
"quit :: išeiti iš nmcli\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6806
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
|
"\n"
|
|
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"goto <nustatymas>[.<savybė>] | <savybė> :: eiti į nustatymo/savybės "
|
|
"redagavimą\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ši komanda į eina į nustatymą ar savybę jo redagavimui.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdžiai: nmcli> goto connection\n"
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6814
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
|
"\n"
|
|
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
|
"property\n"
|
|
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6821
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
"\n"
|
|
"This command sets property value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"set [<nustatymas>.<savybė> <vertė>] :: nustatyti savybės vertę\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ši komanda nustato savybės vertę.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: nmcli> s con.id Mano ryšys\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6826
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"describe [<nustatymas>.<savybė>] :: apibūdinti savybę\n"
|
|
"\n"
|
|
"Parodo savybės aprašymą. Visus NM nustatymus ir savybes rasite nm-"
|
|
"settings(5) vadove.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6831
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"print [all] :: atspausdinti nustatymo ar ryšio vertes\n"
|
|
"\n"
|
|
"Parodo dabartinę savybę ar visą ryšį.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdys: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6837
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
|
"\n"
|
|
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
|
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
|
"automatically\n"
|
|
"by 'fix' option.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples: nmcli> verify\n"
|
|
" nmcli> verify fix\n"
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"verify [all] :: patikrinti nustatymo ar ryšio teisingumą\n"
|
|
"\n"
|
|
"Patikrina, ar nustatymas arba ryšys yra tinkamas ir gali būti vėliau "
|
|
"įrašytas. Kilus klaidai nurodomos netinkamos vertės.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pavyzdžiai: nmcli> verify\n"
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6847
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
|
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
|
"means 'save persistent'.\n"
|
|
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
|
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
|
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
|
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
|
"connection\n"
|
|
"profile must be deleted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6858
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
"\n"
|
|
"Activates the connection.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Available options:\n"
|
|
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
|
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
|
"specified)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6866 ../src/nmcli/connections.c:7025
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"back :: go to upper menu level\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"back :: pereiti į aukštesnį meniu lygmenį\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6869
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"help/? [<komanda>] :: nmcli komandų pagalba\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6872
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
|
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
|
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
|
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
|
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nmcli [<konf-parametras> <vertė>] :: nmcli konfigūracija\n"
|
|
"\n"
|
|
"Konfigūruoja nmcli. Galimi šie parametrai:\n"
|
|
"status-line yes | no [numatyta: no]\n"
|
|
"save-confirmation yes | no [numatyta: yes]\n"
|
|
"prompt-color <0-8> [numatyta: 0]\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Pavyzdžiai: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6894 ../src/nmcli/connections.c:7031
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
"\n"
|
|
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
|
"user is asked to confirm the action.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"quit :: išeiti iš nmcli\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ši komanda išeina iš nmcli. Kai redaguojamas ryšys nėra įrašytas, naudotojo "
|
|
"prašoma patvirtinti veiksmą.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6899 ../src/nmcli/connections.c:7036
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7423 ../src/nmcli/connections.c:8443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
|
msgstr "Nežinoma komanda: „%s“\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
|
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
|
#.
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6964
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"---[ Property menu ]---\n"
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
|
"value(s)\n"
|
|
"back :: go to upper level\n"
|
|
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"---[ Savybių meniu ]---\n"
|
|
"set [<vertė>] :: nustatyti naują vertę\n"
|
|
"add [<vertė>] :: pridėti naują parametrą ar savybę\n"
|
|
"change :: keisti dabartinę vertę\n"
|
|
"remove [<indeksas> | <param>] :: ištrinti vertę\n"
|
|
"describe :: apibūdinti savybę\n"
|
|
"print [nustatymas | ryšys] :: atspausdinti savybės (nustatymo/ryšio) "
|
|
"vertę(es)\n"
|
|
"back :: pereiti į aukštesnį lygį\n"
|
|
"help/? [<komanda>] :: atspausdinti šią pagalbą arba komandos "
|
|
"aprašymą\n"
|
|
"quit :: išeiti iš nmcli\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6988
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
"\n"
|
|
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"set [<vertė>] :: nustatyti naują vertę\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ši komanda šiai savybei nustato pateiktą <vertę>\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6992
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
|
"\n"
|
|
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
|
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
|
"(same as 'set').\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"add [<vertė>] :: pridėti naują parametrą savybei\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ši komanda šiai savybei prideda pateiktą <vertę>, jei savybė yra konteinerio "
|
|
"tipo. Vienos vertės savybėms ji pakeičia vertę (tas pats, kaip „set“).\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:6998
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
"\n"
|
|
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"change :: pakeisti dabartinę vertę\n"
|
|
"\n"
|
|
"Parodo dabartinę vertę ir leidžia ją redaguoti.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7003
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
|
"\n"
|
|
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
|
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
|
"removes\n"
|
|
"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
|
|
"just\n"
|
|
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
|
"to\n"
|
|
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
|
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
|
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7014
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"describe :: apibūdinti savybę\n"
|
|
"\n"
|
|
"Parodo savybės aprašymą. Visus NM nustatymus ir savybes rasite nm-"
|
|
"settings(5) žinyne.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7019
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
|
"value(s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
|
"the whole setting or connection.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"print [savybė|nustatymas|ryšys] :: atspausdinti savybės (nustatymo, ryšio) "
|
|
"vertę(es)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Parodo savybės vertę. Pateikę argumentą taip pat galite pamatyti viso "
|
|
"nustatymo ar ryšio vertes.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7028
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"help/? [<komanda>] :: nmcli komandų pagalba\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
|
msgstr "[ Ryšio tipas: %s | pavadinimas: %s | UUID: %s | pakeistas: %s ]\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7255
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
|
msgstr "Ryšys neįrašytas. Ar tikrai norite išeiti? [y/n]\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7299
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7331 ../src/nmcli/connections.c:7719
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
|
msgstr "Galimos vertės „%s“ savybei: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7333 ../src/nmcli/connections.c:7722
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter '%s' value: "
|
|
msgstr "Įveskite „%s“ vertę: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7346 ../src/nmcli/connections.c:7363
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7730 ../src/nmcli/connections.c:7802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit '%s' value: "
|
|
msgstr "Klaida „%s“ vertė: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7376 ../src/nmcli/settings.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
|
msgstr "Nežinomas komandos argumentas: „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available settings: %s\n"
|
|
msgstr "Galimi nustatymai: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available properties: %s\n"
|
|
msgstr "Galimos savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: property %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: savybė %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
|
"immediate activation of the connection.\n"
|
|
"Do you still want to save? %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ryšys įrašomas su „autoconnect=yes“. Tai gali sukelti ryšio aktyvavimą "
|
|
"nedelsiant.\n"
|
|
"Ar vistiek norite įrašyti? [yes] "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
|
msgstr "Galite keisti šiuos nustatymus: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7682
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
"'save' to restore it.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7736 ../src/nmcli/connections.c:8017
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepasirinktas nustatymas; galimi yra [%s]\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „set <nustatymas>.<savybė>“\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7757 ../src/nmcli/connections.c:7934
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
|
msgstr "Klaida: trūksta nustatymo savybei „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
|
msgstr "Galite keisti šias savybes: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7907 ../src/nmcli/connections.c:7967
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7913
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7932
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:7993
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
|
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8018 ../src/nmcli/connections.c:8051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „descrive <nustatymas>."
|
|
"<savybė>“\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
|
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
|
msgstr "Klaida: neteisinga savybė: %s%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ", neither a valid setting name"
|
|
msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
|
msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Patikrinti nustatymą „%s“: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Verify connection: %s\n"
|
|
msgstr "Patikrinti ryšį: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
|
msgstr "Klaida negali būti ištaisyta automatiškai.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
|
msgstr "Klaida: neteisingas argumentas \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: Nepavyko įrašyti \"%s\" (%s) ryšio: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
|
|
msgstr "Klaida: Nepavyko įrašyti \"%s\" (%s) ryšio: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
|
msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai įrašytas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
|
msgstr "Ryšys \"%s\" (%s) sėkmingai atnaujintas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8300
|
|
msgid "(unknown error)"
|
|
msgstr "(nežinoma klaida)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
|
msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyiko įrašyti „%s“ (%s) ryšio: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8360
|
|
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: status-line: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: save-confirmation: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: „show active“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
|
msgstr "Dabartinė nmcli konfigūracija:\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
|
msgstr "Netinkamas konfigūracijos parametras „%s“; leidžiami [%s]\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8658
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
|
|
msgstr "Klaida: gali būti pateiktas tik vienas iš „id“, uuid arba „path“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8673 ../src/nmcli/connections.c:8840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas ryšys „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
|
msgstr "Įspėjimas: keičiamas esamas ryšys „%s“; „type“ argumento nepaisoma\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8694
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įspėjimas: keičiamas esamas ryšys „%s“; „con-name“ argumento nepaisoma\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
|
msgstr "Galimi ryšio tipai: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas ryšio tipas; %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
|
msgstr "===| nmcli interaktyvus ryšių redaktorius |==="
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
|
msgstr "Keičiamas esamas „%s“ ryšys: „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
|
msgstr "Pridedamas naujas „%s“ ryšys"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
|
msgstr "Galimoms komandoms gauti rašykite „help“ arba „?“."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8803
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti ryšio „%s“: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
|
msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pakeistas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8933
|
|
msgid "New connection name: "
|
|
msgstr "Naujas ryšio pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8935
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
|
msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8941 ../src/nmcli/connections.c:9452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas papildomas argumentas: \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8975
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: not all connections deleted."
|
|
msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:8976
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9031 ../src/nmcli/connections.c:9156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s.\n"
|
|
msgstr "Klaida: %s.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9032 ../src/nmcli/connections.c:9157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: not all connections found."
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkama „connection“ komanda."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
|
msgstr "Klaida: negalima ištrinti nežinomo ryšio(-ių): %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9097
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
|
msgstr "prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: connection profile created\n"
|
|
msgstr "prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
|
msgstr "ryšys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko iš naujo įkelti ryšius: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko įkelti ryšio: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
|
msgstr "Nepavyko įkelti failą \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File to import: "
|
|
msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No arguments provided."
|
|
msgstr "Klaida: nepateikta argumentų."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
|
msgstr "Klaida: būtinas argumentas „type“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9362
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
|
msgstr "Klaida: būtinas argumentas „ifname“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9381 ../src/nmcli/connections.c:9473
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko importuoti \"%s\": %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9458
|
|
msgid "Output file name: "
|
|
msgstr "Išvesties failo pavadinimas: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
|
msgstr "Klaida: ryšys nėra VPN."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko sukurti laikinojo failo %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko eksportuoti \"%s\": %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/connections.c:9511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti laikinojo failo \"%s\": %s."
|
|
|
|
#. define some prompts
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:24
|
|
msgid "Interface: "
|
|
msgstr "Sąsaja: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:25
|
|
msgid "Interface(s): "
|
|
msgstr "Sąsaja(-os): "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1389
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(jokios)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<invisible> | %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:367
|
|
msgid "<invisible>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
|
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
"\n"
|
|
" reapply <ifname>\n"
|
|
"\n"
|
|
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
|
"\n"
|
|
" disconnect <ifname> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
" delete <ifname> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
" monitor <ifname> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
|
"[hidden yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
|
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Show status for all devices.\n"
|
|
"By default, the following columns are shown:\n"
|
|
" DEVICE - interface name\n"
|
|
" TYPE - device type\n"
|
|
" STATE - device state\n"
|
|
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
|
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
|
"is\n"
|
|
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
|
"status'.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Show details of device(s).\n"
|
|
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Connect the device.\n"
|
|
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
|
"activated.\n"
|
|
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
|
"made since it was last applied.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
|
"\n"
|
|
"Modify one or more properties that are currently active on the device "
|
|
"without modifying\n"
|
|
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
|
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
|
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
|
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
|
"10.10.1.5/8\"\n"
|
|
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
|
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
|
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Disconnect devices.\n"
|
|
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
|
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete the software devices.\n"
|
|
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
|
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
|
"command.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
|
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
|
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
|
" { managed { yes | no }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Modify device properties.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Monitor device activity.\n"
|
|
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
|
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
|
|
"auto]]\n"
|
|
"\n"
|
|
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
|
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
|
|
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
|
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
|
"yes|no]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
|
|
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
|
|
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
|
|
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
|
|
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
|
|
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
|
|
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
|
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
|
"to stop the hotspot.\n"
|
|
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
|
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
|
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
|
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
|
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
|
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
|
"password - password to use for the hotspot\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
|
"points.\n"
|
|
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
|
"might\n"
|
|
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
|
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
|
"be\n"
|
|
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
|
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
|
"be\n"
|
|
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No interface specified."
|
|
msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
|
msgstr "Klaida: Įrenginys \"%s\" nerastas.\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: not all devices found."
|
|
msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1183
|
|
msgid "No interface specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' not found"
|
|
msgstr "Įrenginys \"%s\" nerastas"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Mbit/s"
|
|
msgstr "%u Mbit/s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1350
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1351
|
|
msgid "Infra"
|
|
msgstr "Infra"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1353
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Neprieinama"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1537
|
|
msgid "Device details"
|
|
msgstr "Įrenginio informacija"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'device show': %s"
|
|
msgstr "Klaida: „device show“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1934
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
msgstr "Įrenginių būsena"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'device status': %s"
|
|
msgstr "Klaida: „device status“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2001 ../src/nmcli/general.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgstr "Klaida: baigėsi %d sek. laikas."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
|
msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2085
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: (%d) %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
|
msgstr "Klaida: papildomas argumentas neleidžiamas: „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2305 ../src/nmcli/devices.c:2318
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
|
msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2307 ../src/nmcli/devices.c:2647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
|
msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2373 ../src/nmcli/devices.c:2453
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
|
msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2383 ../src/nmcli/devices.c:2462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
|
msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
|
msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2562
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2638
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: not all devices deleted."
|
|
msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2639
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: No property specified."
|
|
msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2737 ../src/nmcli/devices.c:2756
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:783 ../src/nmcli/general.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
msgstr "Klaida: trūksta argumento „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2745
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: 'managed': %s."
|
|
msgstr "Klaida: „mode“: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
|
msgstr "Klaida: „autoconnect“: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2771 ../src/nmcli/general.c:855
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
|
msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2818
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
|
msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: device created\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:2851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: device removed\n"
|
|
msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3030
|
|
msgid "Wi-Fi scan list"
|
|
msgstr "Wi-Fi skenavimo sąrašas"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3147 ../src/nmcli/devices.c:3428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
msgstr "Klaida: prieigos taškas su bssid „%s“ nerastas"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
|
msgstr "Klaida: „device wifi“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3412
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
|
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra Wi-Fi įrenginys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3417 ../src/nmcli/devices.c:3769
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4398 ../src/nmcli/devices.c:4533
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra Wi-Fi įrenginys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3597
|
|
msgid "SSID or BSSID: "
|
|
msgstr "SSID arba BSSID: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
msgstr "Klaida: trūksta SSID arba BSSID."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
msgstr "Klaida: bssid argumento reikšmė „%s“ nėra tinkamas BSSID."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3677
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaida: wep-key-type argumento vertė „%s“ netinkama, naudokite „key“ arba "
|
|
"„phrase“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3705 ../src/nmcli/devices.c:3726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s: %s."
|
|
msgstr "Klaida: %s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
msgstr "Klaida: BSSID prisijungimui (%s) skiriasi nuo bssid argumento (%s)."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
msgstr "Klaida: parametras „%s“ nėra nei SSID, nei BSSID."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3772 ../src/nmcli/devices.c:4401
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4536 ../src/nmcli/devices.c:4768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
msgstr "Klaida: nerastas Wi-Fi įrenginys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3794
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
msgstr "Klaida: nerastas tinklas su SSID „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
msgstr "Klaida: nerastas prieigos taškas su BSSID „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3908
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:3950
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Slaptažodis: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4088
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
|
msgstr "„%s“ nėra tinkamas PSK"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
|
msgstr "„%s“ ilgis yra netinkamas (turi būti 5 arba 6 skaitmenys)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: ssid is too long."
|
|
msgstr "Klaida: būtinas „ssid“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaida: wep-key-type argumento vertė „%s“ netinkama, naudokite „key“ arba "
|
|
"„phrase“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4376
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: channel requires band too."
|
|
msgstr "Klaida: būtinas „apn“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
|
msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4414
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra Wi-Fi įrenginys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
|
msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4492 ../src/nmcli/devices.c:4722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
|
msgstr "Klaida: nustatymo „%s“ nėra\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4627 ../src/nmcli/devices.c:4630
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4634 ../src/nmcli/devices.c:4637
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:256
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nėra"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Main header name
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4809
|
|
msgid "Device LLDP neighbors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/devices.c:4942
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
|
msgstr "Klaida: „device status“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:31
|
|
msgid "asleep"
|
|
msgstr "miegantis"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:32
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:34
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
msgstr "prisijungta (vietinis)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:36
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
msgstr "prisijungta (tik puslapyje)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:38
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
msgstr "atsijungiama"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:94
|
|
msgid "auth"
|
|
msgstr "auth"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:122
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "veikia"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "starting"
|
|
msgstr "aktyvuojama"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:136
|
|
msgid "started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:170
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "įjungta"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:170
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "išjungta"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
"\n"
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naudojimas: nmcli general { KOMANDA | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" KOMANDA := { status | permissions | logging }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
"\n"
|
|
" logging [level <žurnalo lygis>] [domains <žurnalo domenai>]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
|
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
|
"status'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
|
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
|
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
|
"hostname.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
|
|
"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
|
|
"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
|
|
"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
|
|
"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Available flags are:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
|
|
" disk. Note that this does not include connections, which\n"
|
|
" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
|
|
" /etc/resolv.conf anew. This is equivalent to sending the\n"
|
|
" SIGUSR1 signal to the NetworkManager process.\n"
|
|
"\n"
|
|
" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
|
|
" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
|
|
" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
|
|
" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
|
|
" interrupts name resolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
|
|
"identical to sending a SIGHUP.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
|
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
|
"to\n"
|
|
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
|
"page\n"
|
|
"for the list of possible logging domains.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:377
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
"\n"
|
|
" on\n"
|
|
"\n"
|
|
" off\n"
|
|
"\n"
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naudojimas: nmcli networking { KOMANDA | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" KOMANDA := { [ on | off ] }\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Switch networking on.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"Switch networking off.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Get network connectivity state.\n"
|
|
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
|
"connectivity.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naudojimas: nmcli radio { KOMANDA | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" KOMANDA := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
" KOMANDA := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli monitor\n"
|
|
"\n"
|
|
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
|
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:483
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
msgstr "NetworkManager būsena"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
|
msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
|
|
|
|
#. NetworkManager quit while we were waiting.
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:540 ../src/nmtui/nmtui.c:246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NetworkManager is not running."
|
|
msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:562
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
msgstr "NetworkManager leidimai"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
|
msgstr "Klaida: „general permissions“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to reload: %s"
|
|
msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:654
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:665
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: extra argument '%s'"
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:716
|
|
msgid "NetworkManager logging"
|
|
msgstr "NetworkManager žurnalai"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
|
msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:753
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
|
msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:886
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:947
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
|
msgstr "Klaida: „--fields“ vertė „%s“ čia netinkama (leidžiami laukai: %s)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas „%s“ argumentas: „%s“ (naudokite on/off)."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1000
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to set networking: %s"
|
|
msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
|
|
|
|
#. no arguments -> get current state
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1045 ../src/nmcli/general.c:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connectivity"
|
|
msgstr "Jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "Klaida: netinkama „networking“ komanda „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1074
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Tinklai"
|
|
|
|
#. no argument, show all radio switches
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1102
|
|
msgid "Radio switches"
|
|
msgstr "Radijo jungikliai"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#. no argument, show current Wi-Fi state
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1146
|
|
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
|
msgstr "Wi-Fi radijo jungiklis"
|
|
|
|
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1182
|
|
msgid "WWAN radio switch"
|
|
msgstr "WWAN radijo jungiklis"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1222
|
|
msgid "NetworkManager has started"
|
|
msgstr "NetworkManager paleista"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1222
|
|
msgid "NetworkManager has stopped"
|
|
msgstr "NetworkManager sustabdyta"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1248
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There's no primary connection\n"
|
|
msgstr "Patikrinti ryšį: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
|
msgstr "Jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
|
msgstr "Networkmanager dabar yra '%s' būsenoje\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1298
|
|
msgid "connection available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1300
|
|
msgid "connections available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1316
|
|
msgid "autoconnect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1319
|
|
msgid "fw missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1326
|
|
msgid "plugin missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1336 ../src/nmcli/general.c:1351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sw disabled"
|
|
msgstr "išjungta"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1341 ../src/nmcli/general.c:1357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hw disabled"
|
|
msgstr "išjungta"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1368
|
|
msgid "sw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1370
|
|
msgid "hw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1373
|
|
msgid "iface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1378
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1382
|
|
msgid "mtu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1401
|
|
msgid "master"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1405 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:389
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1407
|
|
msgid "ip4 default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1409
|
|
msgid "ip6 default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s VPN connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1504
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "nmcli-overview"
|
|
msgid "%s: %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgctxt "nmcli-overview"
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "Klaida: %s: %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1563
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
|
"and\n"
|
|
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
|
|
"details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "Klaida: netinkama „radio“ komanda „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/general.c:1594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
|
msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -a, --ask ask for missing parameters\n"
|
|
" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
|
|
" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
|
|
" -h, --help print this help\n"
|
|
" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -o, --overview overview mode\n"
|
|
" -p, --pretty pretty output\n"
|
|
" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
|
|
" -t, --terse terse output\n"
|
|
" -v, --version show program version\n"
|
|
" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
|
|
"operations\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
|
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:643
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expected a value for '%s'\n"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ nurodyta antrą kartą."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaida: parinktis „--terse“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--pretty“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ nurodyta antrą kartą."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaida: parinktis „--pretty“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--terse“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:836 ../src/nmcli/nmcli.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkamas argumentas parinkčiai „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
msgstr "nmcli įrankis, versija %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
msgstr "Klaida: nežinoma parinktis „%s“, bandykite „nmcli -help“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:952 ../src/nmcli/nmcli.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/nmcli.c:1029
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Pavyko"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:39
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:92
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
|
msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
|
msgstr "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
|
msgstr "Ar norite taip pat išvalyti „%s“? [yes]: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
|
msgstr "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:381 ../src/nmcli/settings.c:394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
|
msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkamas ryšio tipas."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
|
msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:437
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Info: %s\n"
|
|
msgstr "Klaida: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:535
|
|
msgid "don't know how to get the property value"
|
|
msgstr "nežinoma, kaip gauti savybės vertę"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:628
|
|
msgid "the property can't be changed"
|
|
msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:706
|
|
msgid "[NM property description]"
|
|
msgstr "[NM savybės aprašymas]"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/settings.c:716
|
|
msgid "[nmcli specific description]"
|
|
msgstr "[nmcli specifinis aprašymas]"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
|
msgstr "Klaida: tikėtasi argumento „%s“, bet pateiktas „%s“."
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
|
msgstr "Klaida: netikėtas argumentas „%s“"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:702
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
|
|
msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:710
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
|
|
msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:806
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failure to select field"
|
|
msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodyto APN"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:1432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:1460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:1469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.c:1516 ../src/nmcli/utils.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.h:305
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(nežinoma)"
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.h:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lld (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmcli/utils.h:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lld - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ethernet connection %d"
|
|
msgstr "Laidinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Veth connection %d"
|
|
msgstr "VPN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
|
msgstr "Laidinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
msgstr "InfiniBand ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
|
msgstr "Susieti ryšį %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:171 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DSL"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DSL connection %d"
|
|
msgstr "ADSL ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
msgstr "Susieti ryšį %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
msgstr "Susieti ryšį %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Team connection %d"
|
|
msgstr "Komandinis ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
msgstr "VLAN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:215 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:116
|
|
msgid "IP tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP tunnel connection %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
msgstr "VPN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:101
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:162
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:161 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:94
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:148
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Slėpti"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Rodyti"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:92
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
|
msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Connection"
|
|
msgstr "Jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to save connection: %s"
|
|
msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "failo pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:340
|
|
msgid "Ethernet device"
|
|
msgstr "Laidinio tinklo įrenginys"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Įrenginys"
|
|
|
|
#. And finally the bottom widgets
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:404
|
|
msgid "Automatically connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:412
|
|
msgid "Available to all users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:430 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:517 ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:51
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atsisakyti"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "numatyta"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:72 ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:102
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
|
|
msgid "Round-robin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:83
|
|
msgid "Active Backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:84
|
|
msgid "XOR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:85
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "802.3ad"
|
|
msgstr "802.1X"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:87
|
|
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:88
|
|
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:92
|
|
msgid "MII (recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ARP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:351
|
|
msgid "BOND"
|
|
msgstr "BOND"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:355 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:66
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:129
|
|
msgid "Slaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:365 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:131
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:211
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Veiksena"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:370
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:375
|
|
msgid "Link monitoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:386
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:392 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:398
|
|
msgctxt "milliseconds"
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:381 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:399
|
|
msgid "Monitoring frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:387
|
|
msgid "Link up delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:393
|
|
msgid "Link down delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404
|
|
msgid "ARP targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:413 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:67
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:99 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cloned MAC address"
|
|
msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:44
|
|
msgid "BRIDGE PORT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:53 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:109
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
|
|
msgid "Path cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:63
|
|
msgid "Hairpin mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:62
|
|
msgid "BRIDGE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:122
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:136 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:150
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:80
|
|
msgid "Aging time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:82
|
|
msgid "Enable IGMP snooping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:90
|
|
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:123
|
|
msgid "Forward delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:137
|
|
msgid "Hello time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:151
|
|
msgid "Max age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:159
|
|
msgid "Group forward mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:58
|
|
msgid "ETHERNET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:75 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:83
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:107
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:383
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:33
|
|
msgid "Datagram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "prisijungta"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:66
|
|
msgid "INFINIBAND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:75
|
|
msgid "Transport mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:64
|
|
msgid "IPIP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
|
|
msgid "GRE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
|
|
msgid "SIT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
|
|
msgid "ISATAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
|
|
msgid "VTI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
|
|
msgid "IP6IP6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
|
|
msgid "IPIP6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
|
|
msgid "IP6GRE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
|
|
msgid "VTI6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:69
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:142
|
|
msgid "Local IP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
|
|
msgid "Remote IP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:158
|
|
msgid "Input key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:167
|
|
msgid "Output key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:25 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "išjungta"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:26 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:26
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
|
|
msgid "Link-Local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:65
|
|
msgid "(No custom routes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:67 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One custom route"
|
|
msgid_plural "%d custom routes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:111
|
|
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:122 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:123
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adresai"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:140 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:141
|
|
msgid "DNS servers"
|
|
msgstr "DNS serveriai"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:148 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:149
|
|
msgid "Search domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:164 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:163
|
|
msgid "Routing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:166 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:165
|
|
msgid "Never use this network for default route"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:174 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:173
|
|
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:182 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:181
|
|
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
|
msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:25
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27
|
|
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:112
|
|
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
|
msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
|
|
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
|
|
msgid "Allowed authentication methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EAP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PAP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
|
|
msgid "CHAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
|
|
msgid "MSCHAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
|
|
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198
|
|
msgid "Require 128-bit encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:207
|
|
msgid "Use stateful MPPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:218
|
|
msgid "Allow BSD data compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:227
|
|
msgid "Allow Deflate data compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:236
|
|
msgid "Use TCP header compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:247
|
|
msgid "Send PPP echo packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:74
|
|
msgid "TEAM PORT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:81 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:139
|
|
msgid "JSON configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:122
|
|
msgid "TEAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VLAN id"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:47
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:48
|
|
msgid "Access Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ad-Hoc Network"
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 802.11a Wi-Fi network
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
|
|
msgid "A (5 GHz)"
|
|
msgstr "A (5 GHz)"
|
|
|
|
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
|
|
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
|
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:59
|
|
msgctxt "Wi-Fi security"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nėra"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60
|
|
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
|
|
msgid "WPA3 Personal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
|
|
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
|
msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
|
|
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
|
|
msgid "LEAP"
|
|
msgstr "LEAP"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
|
|
msgid "Enhanced Open (OWE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
msgid "1 (Default)"
|
|
msgstr "numatyta"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:77
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:190
|
|
msgid "WI-FI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:251
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. "wpa-enterprise"
|
|
#. FIXME
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:280
|
|
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311
|
|
msgid "WEP index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:300 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:321
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. "dynamic-wep"
|
|
#. FIXME
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:327
|
|
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:367
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
|
|
msgid "Ask for this password every time"
|
|
msgstr "Kas kartą klausti šio slaptažodžio"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr "Slaptažodis: "
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Priešdėlis"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:176
|
|
msgid "Next Hop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:182
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:201
|
|
msgid "No custom routes are defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-slave-list.c:126
|
|
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:131
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:193
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Šalinti"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:43
|
|
msgid ""
|
|
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
|
"It will return to nmtui when completed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
|
msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "openconnect failed with status %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Activation failed: %s"
|
|
msgstr "prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not deactivate connection: %s"
|
|
msgstr "Aktyvių ryšių sąrašas"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:290 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not activate connection: %s"
|
|
msgstr "Aktyvių ryšių sąrašas"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:390 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "aktyvuota"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "išjungtas"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:112
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No such connection '%s'"
|
|
msgstr "PAN ryšys %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection is already active"
|
|
msgstr "prisijungti nepavyko"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:215
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:356
|
|
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:365
|
|
msgid ""
|
|
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
|
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:401 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Connection"
|
|
msgstr "Jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:459
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
|
msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
|
msgstr "Klaida: negalima ištrinti nežinomo ryšio(-ių): %s."
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Hostname"
|
|
msgstr "Nustatomas pavadinimas?"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:37
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set hostname to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:98
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:40 ../src/nmtui/nmtui.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connection"
|
|
msgstr "jungiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit a connection"
|
|
msgstr "atsijungiama"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate a connection"
|
|
msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
|
|
msgid "new hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set system hostname"
|
|
msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NetworkManager TUI"
|
|
msgstr "NetworkManager būsena"
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:94
|
|
msgid "Please select an option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:141
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:228
|
|
msgid "Could not parse arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/nmtui/nmtui.c:241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
|
msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
|
|
#~ msgstr "Klaida: blogas ryšio tipas: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
|
#~ msgstr "Klaida: nustatymo „%s“ nėra\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
|
|
#~ msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "failed to unset bond option \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid action"
|
|
#~ msgstr "netinkamas parametras „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid \""
|
|
#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
|
#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
#~ msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Error: '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Klaida: \"%s\": %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
|
#~ msgstr "Klaida: nežinomas ryšys „%s“."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unknown parameter: %s"
|
|
#~ msgstr "Nežinomas parametras: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
|
#~ msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: (%d) %s."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
|
#~ msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "„%s“ nėra tinkamas pagrindinis ryšys; naudokite ifname arba ryšio UUID"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
|
#~ msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
|
#~ msgstr "gali būti nustatyta tik viena iš „%s“ ir „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "secret was empty"
|
|
#~ msgstr "savybė yra tuščia"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
|
#~ msgstr "„%s“ ryšys šioje savybėje reikalauja „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "missing runner"
|
|
#~ msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "unknown link watcher \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "missing target host"
|
|
#~ msgstr "trūksta parametro"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "missing source address"
|
|
#~ msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
|
|
#~ msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
|
#~ msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
|
#~ msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "WEP"
|
|
#~ msgstr "WEP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA1"
|
|
#~ msgstr "WPA1"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2"
|
|
#~ msgstr "WPA2"
|
|
|
|
#~ msgid "802.1X"
|
|
#~ msgstr "802.1X"
|
|
|
|
#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
|
#~ msgstr "prioritetas „%s“ yra netinkamas (<0-%ld>)"
|
|
|
|
#~ msgid "no item to remove"
|
|
#~ msgstr "nėra šalinamo elemento"
|
|
|
|
#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
|
#~ msgstr "indeksas „%d“ nėra rėžiuose <0-%d>"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
|
#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
|
#~ msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
|
#~ msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
|
|
#~ msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
|
|
#~ msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
|
|
#~ msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
|
|
#~ msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'"
|
|
#~ msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
|
|
#~ msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
|
#~ msgstr "savybės negalima keisti"
|
|
|
|
#~ msgid "no priority to remove"
|
|
#~ msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
|
|
|
|
#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
|
#~ msgstr "indeksas „%d“ yra už ribų <0-%d>"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
|
#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas PSK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
|
|
#~ msgstr "atjungtas"
|
|
|
|
#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
#~ msgstr "Nepanašu į PEM asmeninio rakto failą."
|
|
|
|
#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
#~ msgstr "Asmeninio rakto šifras „%s“ nežinomas."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 posistemės: %s / %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
#~ msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %zd)."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
#~ msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 konteksto: %d."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
#~ msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %d)."
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
#~ msgstr "Nepavyko konvertuoti slaptažodžio į UCS-2: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid phase2 private key"
|
|
#~ msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
|
|
|
|
#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
|
#~ msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
|
#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
|
|
|
|
#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
|
#~ msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
|
|
|
|
#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
|
#~ msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
|
|
|
|
#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
|
#~ msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
|
|
|
|
#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
|
|
#~ msgstr "%d. kelias turi netinkamą priešdėlį"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
|
#~ msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
|
#~ msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
|
|
|
|
#~ msgid "requires setting '%s' property"
|
|
#~ msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
|
|
#~ "active path: %s)\n"
|
|
#~ msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error: bad color: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
|
#~ msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
#~ msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: nežinoma klaida"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "Ryšys su UUID „%s“ sukurtas ir aktyvuotas įrenginyje „%s“\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "Ryšys su UUID „%s“ sukurtas ir aktyvuotas įrenginyje „%s“\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
|
#~ msgstr "Įrenginys „%s“ sėkmingai atjungtas.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
|
#~ msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
|
#~ msgstr "„%s“ yra netinkamas kanalas; naudokite <1-13>"
|
|
|
|
#~ msgid "%d (disabled)"
|
|
#~ msgstr "%d (išjungta)"
|
|
|
|
#~ msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
#~ msgstr "%d (įjungta, pageidaujamas viešas IP)"
|
|
|
|
#~ msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
#~ msgstr "%d (įjungta, pageidaujamas laikinas IP)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%d (off)"
|
|
#~ msgstr "%d (nežinoma)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
|
#~ msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid negative value (%i)"
|
|
#~ msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid char value (%i)"
|
|
#~ msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
|
|
#~ msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
|
#~ msgstr "Klaida: netinkamas <nustatymas>.<savybė> „%s“."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
|
#~ msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
|
#~ msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
|