mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-10 14:00:18 +01:00
* fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2305 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
226 lines
7.5 KiB
Text
226 lines
7.5 KiB
Text
# French translation of NetworkManager.
|
||
# Copyright (C) 2004-2007 The GNOME Foundation.
|
||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||
#
|
||
# Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>, 2004.
|
||
# Stéphane Raimbault <stephae.raimbault@free.fr>, 2006.
|
||
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 05:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 10:39+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
|
||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
|
||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter des connexions VPN"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||
msgid ""
|
||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun logiciel VPN adéquat n'a été trouvé sur votre système. Contactez votre "
|
||
"administrateur système."
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
|
||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||
msgstr "Impossible d'importer la connexion VPN"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver un logiciel adéquat supportant la connexion VPN de "
|
||
"type « %s » pour importer le fichier « %s ». Contactez votre administrateur "
|
||
"système."
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||
msgstr "Impossible de maintenir la connexion VPN « %s »"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||
"system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de trouver les fichiers de l'interface utilisateur pour la "
|
||
"connexion VPN de type « %s ». Contactez votre administrateur système."
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||
msgstr "Voulez-vous supprimer la connexion VPN « %s » ?"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toutes les informations au sujet de la connexion « %s » seront perdues et il "
|
||
"se peut que vous ayez besoin de votre administrateur système pour créer une "
|
||
"nouvelle connexion."
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||
msgid "Unable to load"
|
||
msgstr "Impossible de charger"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||
msgstr "Impossible de trouver les ressources requises (le fichier glade)."
|
||
|
||
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
|
||
#. NULL,
|
||
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
||
#. GTK_STOCK_CANCEL,
|
||
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
|
||
#. GTK_STOCK_APPLY,
|
||
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
||
#. NULL));
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
|
||
msgid "Create VPN Connection"
|
||
msgstr "Création d'une connexion VPN"
|
||
|
||
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
|
||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
|
||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
|
||
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
|
||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
|
||
#. make the druid window modal wrt. our main window
|
||
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
|
||
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
|
||
#. Edit dialog
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
|
||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||
msgstr "Édition de la connexion VPN"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
|
||
msgid "Add a new VPN connection"
|
||
msgstr "Ajoute une nouvelle connexion VPN"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||
msgstr "Supprime la connexion VPN sélectionnée"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||
msgid "E_xport"
|
||
msgstr "E_xporter"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
||
msgstr "Édite la connexion VPN sélectionnée"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||
msgstr "Exporte les paramètres VPN dans un fichier"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
||
msgstr "Exporte la connexion VPN sélectionnée dans un fichier"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
||
msgstr "Gérer les connexions réseaux privés virtuels"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||
msgid "VPN Connections"
|
||
msgstr "Connexions VPN"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
|
||
msgid "40-bit WEP"
|
||
msgstr "WEB 40-bit"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
|
||
msgid "104-bit WEP"
|
||
msgstr "WEP 104-bit"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
|
||
msgid "WPA TKIP"
|
||
msgstr "WPA TKIP"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
|
||
msgid "WPA CCMP"
|
||
msgstr "WPA CCMP"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
|
||
msgid "WPA Automatic"
|
||
msgstr "WPA Automatique"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
|
||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
|
||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
|
||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||
msgstr "WPA2 Automatique"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security.c:334
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"impossible de créer une socket réseau pour surveiller les périphériques "
|
||
"ethernet câblés - %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"impossible d'associer une socket réseau pour surveiller les périphériques "
|
||
"ethernet câblés - %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
||
msgid "operation took too long"
|
||
msgstr "l'opération a été trop longue"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
|
||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||
msgstr "réception de données depuis le mauvais type d'expéditeur"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
|
||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||
msgstr "réception de données depuis un expéditeur non attendu"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
|
||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||
msgstr ""
|
||
"trop de données ont été envoyées sur la socket et certaines ont été perdues"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur la socket"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
|
||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA2 entreprise"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
|
||
msgid "WPA Enterprise"
|
||
msgstr "WPA entreprise"
|
||
|
||
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|