mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-10 01:10:22 +01:00
* cs.po: Updated Czech translation by Jiri Eischmann. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4071 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
273 lines
8.7 KiB
Text
273 lines
8.7 KiB
Text
# Czech translation of NetworkManager.
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 the author(s) of NetworkManager.
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004 - 2006.
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
|
# Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 22:27+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 22:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
msgstr "chyba při zpracování zprávy netlink: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "nelze alokovat ovládání netlinku pro sledování stavu spojení: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "nelze se připojit k netlinku pro sledování stavu spojení: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "nelze se připojit ke skupině netlink pro sledování stavu spojení: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"nelze alokovat vyrovnávací paměť netlinku pro sledování stavu spojení: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error updating link cache: %s"
|
|
msgstr "chyba při aktualizaci link cache: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě"
|
|
|
|
#: ../src/NetworkManager.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "Neplatná volba. Platné volby uvidíte při použití --help.\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
msgstr "# Vytvořeno NetworkManagerem\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Sloučeno z %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
msgstr "Poznámka: libc resolver nemůže podporovat více než 3 nameservery."
|
|
|
|
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
msgstr "Nameservery uvedené v seznamu dole nelze rozpoznat."
|
|
|
|
#: ../system-settings/src/main.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto %s"
|
|
msgstr "Auto %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "Soubor klíče PEM neměl koncovou značku '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
msgstr "Nevypadá jako soubor soukromého klíče PEM."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
|
msgstr "Není dostatek paměti na uložení dat PEM souboru."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
msgstr "Nesprávný PEM soubor: Proc-Type nebylo první značkou."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
msgstr "Nesprávný PEM soubor: neznámá značka Proc-Type '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
msgstr "Nesprávný PEM soubor: DEK-Info nebylo druhou značkou."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "Nesprávný PEM soubor: nebylo nalezeno IV ve značce DEK-Info."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "Nesprávný PEM soubor: neplatný formát IV ve značce DEK-Info."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
msgstr "Nesprávný PEM soubor: neznámá šifra soukromého klíče '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
msgstr "Nelze dekódovat soukromý klíč."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM certifikát '%s' nemá koncovou značku '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
msgstr "Selhalo dekódování certifikátu."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
|
msgstr "Není dostatek paměti na uložení dat certifikátu."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
msgstr "IV musí být sudé číslo bajtů na délku."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
|
msgstr "Není dostatek paměti pro uložení IV."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
msgstr "IV obsahuje nešestnáctkové číslice."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
msgstr "Šifra soukromého klíče '%s' je neznámá."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Není dostatek paměti pro vytvoření dešifrovacího klíče k soukromému klíči."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
|
msgstr "Není dostatek paměti pro uložení dešifrovaného soukromého klíče."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat šifrovací engine."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat MD5 engine: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
|
msgstr "Není dostatek paměti pro vyrovnávací paměť dešifrovaného klíče."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat kontext dekódovací šifry: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "Nelze nastavit symetrický klíč pro dekódování: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "Nelze nastavit IV pro dekódování: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
msgstr "Nelze dekódovat soukromý klíč: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
msgstr "Chyba při inicializaci dat certifikátu: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
msgstr "Nelze dekódovat certifikát: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat šifrovací engine: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat MD5 kontext: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat slot dekódovací šifry."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
msgstr "Nelze nastavit symetrický klíč pro dekódování."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
msgstr "Nelze nastavit IV pro dekódování."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat kontext dekódování."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
msgstr "Nelze dekódovat soukromý klíč: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
msgstr "Nelze dokončit dekódování soukromého klíče: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
msgstr "Nelze dekódovat certifikát: %d"
|