NetworkManager/po/lt.po
Žygimantas Beručka 626fc30b83 2006-07-01 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1858 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
2006-07-01 09:43:08 +00:00

987 lines
28 KiB
Text

# Lithuanian translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 12:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 12:41+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo."
#: ../gnome/applet/applet.c:184
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Klaida rodant prisijungimo informaciją:"
#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "Nėra aktyvių prisijungimų!"
#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bevielis tinklas (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:363
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"
#: ../gnome/applet/applet.c:339
msgid ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"Autorinės teisės © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Autorinės teisės © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:341 ../gnome/applet/applet.c:367
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui."
#: ../gnome/applet/applet.c:344 ../gnome/applet/applet.c:372
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"
#: ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
"Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Autorinės teisės © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:428
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN prisijungimas nepavyko"
#: ../gnome/applet/applet.c:429
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis."
#: ../gnome/applet/applet.c:433
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN atverti nepavyko"
#: ../gnome/applet/applet.c:434
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos."
#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN prisijungimo klaida"
#: ../gnome/applet/applet.c:439
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos."
#: ../gnome/applet/applet.c:443
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN konfigūracijos klaida"
#: ../gnome/applet/applet.c:444
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas."
#: ../gnome/applet/applet.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr ""
"Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino "
"adekvačios tinklo konfigūracijos."
#: ../gnome/applet/applet.c:519
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN prisijungimo pranešimas"
#: ../gnome/applet/applet.c:743 ../gnome/applet/applet.c:2510
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade "
"rinkmena)."
#: ../gnome/applet/applet.c:755
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo."
#: ../gnome/applet/applet.c:763
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo."
#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..."
#: ../gnome/applet/applet.c:912
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..."
#: ../gnome/applet/applet.c:922
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:940 ../gnome/applet/applet.c:950
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:958
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..."
#: ../gnome/applet/applet.c:960
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1077
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nepaleistas"
#: ../gnome/applet/applet.c:1085 ../gnome/applet/applet.c:1830
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos"
#: ../gnome/applet/applet.c:1090
msgid "No network connection"
msgstr "Nėra tinklo prisijungimo"
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas"
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo"
#: ../gnome/applet/applet.c:1101
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1122
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"
#: ../gnome/applet/applet.c:1130
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“"
#: ../gnome/applet/applet.c:1543
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1564
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1687
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN prisijungimai"
#: ../gnome/applet/applet.c:1732
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigūruoti VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1736
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Atjungti VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1758
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Dial Up prisijungimai"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Prisijungti prie %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1775
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Atsijungti nuo %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1824
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių"
#: ../gnome/applet/applet.c:2016
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistas..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2172
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Įjungti _tinklą"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2178
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Įjungti _bevielį"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2184
msgid "Connection _Information"
msgstr "Prisijungimo _informacija"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2195
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2204
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../gnome/applet/applet.c:2669
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
msgstr ""
"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikiamų resursų. Toliau tęsti "
"nebegalima.\n"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
msgid "Open System"
msgstr "Atvira sistema"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
msgid "Shared Key"
msgstr "Viešas raktas"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "Automatiškas (numatytasis)"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinaminis WEP"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 64/128 bitų ASCII"
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 64/128 bitų Hex"
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 industrinis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA industrinis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 asmeninis"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA asmeninis"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Skydelio orientacija."
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Laidinis tinklas"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Bevielis tinklas (%s)"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai (%s)"
msgstr[2] "Bevielių tinklų (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bevielis tinklas"
msgstr[1] "Bevieliai tinklai"
msgstr[2] "Bevielių tinklų"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (netinkamas Unikodas)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
#, c-format
msgid ""
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
msgstr ""
"Jei nenurodyta kitaip, bevielio tinklo pavadinimas yra nustatytas į Jūsų "
"kompiuterio vardą, %s, šifravimas neįjungtas."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
msgid ""
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"Įveskite norimo sukurti bevielio tinklo pavadinimą ir saugumo nustatymus."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Sukurti naują bevielį tinklą"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
msgid "Existing wireless network"
msgstr "Esantis bevielis tinklas"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Įveskite bevielio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimą."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Prisijungti prie kito bevielio tinklo"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
msgid "Error connecting to wireless network"
msgstr "Klaida jungiantis prie bevielio tinklo"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware."
msgstr ""
"Užklaustam bevieliui tinklui reikia saugumo ypatybių, kokių Jūsų aparatūra "
"nepalaiko."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti autentikacijos dialogo VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Įvyko klaida paleidžiant autentikacijos dialogą VPN prisijungimo tipui „%s“. "
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktyvaus prisijungimo informacija</"
"span>"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bevielis tinklas reikalauja "
"slaptažodžio</span>\n"
"\n"
"Norint prisijungti prie bevielio tinklo „%s“ reikalingas slaptažodis ar "
"šifruotas raktas."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sumažintas tinklo funkcionalumas</"
"span>\n"
"\n"
"%s Jo funkcionalumas bus ribotas."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bevielio tinklo prisijungimo "
"patvirtinimas</span>\n"
"\n"
"Jūs pasirinkote prisijungti prie bevielio tinklo „%s“. Jeigu esate tikri, "
"kad šis bevielis tinklas saugus, spragtelėkite žemiau esantį žymimąjį "
"langelį ir NetworkManager ateityje prisijungiant nereikalaus patvirtinimo."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Anoniminė tapatybė:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentikacija:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "CA Certificate File:"
msgstr "CA sertifikato rinkmena:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Client Certificate File:"
msgstr "Kliento sertifikato rinkmena:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "Prisijungimo informacija"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis maršrutas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Destination Address:"
msgstr "Paskirties adresas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
msgid "Driver:"
msgstr "Tvarkyklė:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
msgid "EAP Method:"
msgstr "EAP metodas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinis adresas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
msgid "Identity:"
msgstr "Tapatybė:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key Type:"
msgstr "Rakto tipas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key:"
msgstr "Raktas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid ""
"None\n"
"WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Nėra\n"
"WEP 128 bitų slaptažodis\n"
"WEP 64/128 bitų Hex\n"
"WEP 64/128 bitų ASCII\n"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Atvira sistema\n"
"Viešas raktas"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Kitas bevielis tinklas..."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Passphrase:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Pirminis DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Private Key File:"
msgstr "Privataus rakto rinkmena:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Privataus rakto slaptažodis:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "Pasirinkite CA sertifikato rinkmeną"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "Pasirinkite Kliento sertifikato rinkmeną"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Private Key File"
msgstr "Pasirinkite privataus rakto rinkmeną"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Show key"
msgstr "Rodyti raktą"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show passphrase"
msgstr "Rodyti slaptažodį"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show password"
msgstr "Rodyti slaptažodį"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show passwords"
msgstr "Rodyti slaptažodžius"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukė:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bevielis _adapteris:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Daugiau man nepriminti"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Fallback on this Network"
msgstr "_Kaip atsarginį variantą naudoti šį tinklą"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Prisijungi prie tinklo"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Bevielis saugumas:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Jūsų sistemoje nepavyko rasti tinkamos VPN programos. Susisiekite su savo "
"sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nepavyko importuoti VPN prisijungimo"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ rinkmenos „%s“ "
"importavimui. Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Klaida gaunant VPN prisijungimą „%s“"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo "
"sistemos administratoriumi."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Ištrinti VPN prisijungimą „%s“?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Visa informacija apie VPN prisijungimą „%s“ bus prarasta ir Jums ateityje "
"gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją "
"norint sukurti naują prisijungimą."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
msgid "Unable to load"
msgstr "Nepavyko įkelti"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Keisti VPN prisijungimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Pridėti naują VPN prisijungimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Pasirinkite kokio tipo VPN prisijungimą norite sukurti."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "Prisijungti prie:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą - 1 iš 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "Sukurti VPN prisijungimą - 2 iš 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Ištrinti pasirinktą VPN prisijungimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportuoti"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Keisti pasirinktą VPN prisijunimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Eksportuoti VPN nustatymus į rinkmeną"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Eksportuoti pasirinktą VPN prisijungimą į rinkmeną"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "Baigti VPN prisijungimo kūrimą"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Valdyti virtualius privataus tinklo prisijungimus"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
"Šis vediklis padės Jums sukurti prisijungimą prie Virtualaus privataus "
"tinklo (VPN).\n"
"\n"
"Jūs turėsite pateikti šiek tiek informacijos, tokios kaip IP adresai ir "
"slaptažodžiai. Jei neturite šios informacijos, paprašykite jos savo sistemos "
"administratoriaus."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN prisijungimai"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40 bitų WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104 bitų WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
msgid "WPA Automatic"
msgstr "WPA automatiškas"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 automatiškas"
#: ../src/nm-ap-security.c:321
msgid "none"
msgstr "nėra"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nepavyko suskurti netlink lizdo laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nepavyko susijungti su netlink lizdu laidinių tinklo įrenginių stebėjimui - %"
"s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
msgid "operation took too long"
msgstr "operacija užtruko per ilgai"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "gauti duomenys iš neteisingo siuntėjo tipo"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "gauti duomenys iš nesitikėto siuntėjo"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr ""
"lizdu buvo perduota per daug duomenų ir kai kurie duomenys buvo prarasti"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie Ad-Hoc bevielio tinklo „%s“."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie bevielio tinklo „%s“."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Jūs dabar prisijungę prie laidinio tinklo."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
msgid "Connection Established"
msgstr "Prisijungta"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
msgid "Disconnected"
msgstr "Atjungta"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
#~ msgstr "Daugiau automatiškai nepaleisti tinklų įtaiso?"
#~ msgid ""
#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch "
#~ "the next time you login. Would you like to stop automatically running "
#~ "the networking applet on login?"
#~ msgstr ""
#~ "Tinklų įtaisas dabar bus išjungtas, tačiau kito prisijungimo metu vėl bus "
#~ "paleistas. Ar norite, kad jis prisijungimo metu daugiau nebūtų "
#~ "paleidžiamas automatiškai?"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Pašalinti"