mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-04 15:40:22 +01:00
1809 lines
61 KiB
Text
1809 lines
61 KiB
Text
# translation of NetworkManager.po.master.as.po to Assamese
|
|
# Assamese translation of NetworkManager.
|
|
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|
#
|
|
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
|
|
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.as\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 16:47+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
|
|
#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
|
|
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
|
|
#: ../cli/src/devices.c:152
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "নাম"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:61
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr "যন্ত্ৰ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
|
|
msgid "SCOPE"
|
|
msgstr "স্ক'প"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64
|
|
msgid "DBUS-SERVICE"
|
|
msgstr "DBUS সেৱা"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:65
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/connections.c:66
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
|
|
msgid "TYPE"
|
|
msgstr "ধৰণ"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:78
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
msgstr "সময়ৰ চাপ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:79
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
msgstr "সময়ৰ চাপ - ৰিয়েল"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:80
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/connections.c:81
|
|
msgid "READONLY"
|
|
msgstr "অকল পঢ়িব পৰা"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
|
|
"\n"
|
|
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
|
" status\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
|
|
"<timeout>]\n"
|
|
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
|
|
"\n"
|
|
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
|
" status\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
|
|
"<timeout>]\n"
|
|
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'con list': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'con list': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:207
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "সংযোগৰ বিৱণ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
|
|
msgid "system"
|
|
msgstr "প্ৰণালী"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:383
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
|
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
|
|
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
|
|
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
|
|
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
|
|
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
|
|
#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643
|
|
#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913
|
|
#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1210
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "হয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
|
|
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
|
|
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
|
|
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
|
|
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
|
|
#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544
|
|
#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912
|
|
#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915
|
|
#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "নহয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
|
|
msgid "System connections"
|
|
msgstr "প্ৰণালীৰ সংযোগ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
|
|
msgid "User connections"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
|
|
#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
|
|
#: ../cli/src/devices.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ নাই ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
|
|
#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত স্থিতিমাপ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: বৈধ স্থিতিমাপ উল্লেখ কৰা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
msgstr "ভুল: %s ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con status': %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'con status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'con status': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:658
|
|
msgid "Active connections"
|
|
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
msgstr "'%s' যন্ত্ৰত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ বা যন্ত্ৰ নাই"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
msgstr "যন্ত্ৰ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সুসঙ্গত নহয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
msgstr "'%s' সংযোগৰ কাৰণে কোনো যন্ত্ৰ নাই"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1097
|
|
msgid "activating"
|
|
msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1099
|
|
msgid "activated"
|
|
msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
|
|
#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1111
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে (প্ৰস্তুতি)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1113
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে (অনুমোদন প্ৰয়োজন)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1115
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1117
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে (IP বিন্যাস প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1119
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1121
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
msgstr "VPN সংযোগ বিফল হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1123
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
msgstr "VPN সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1134
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1136
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "শূণ্য"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1138
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1140
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
|
msgstr "মূল নে'টৱৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1142
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
|
msgstr "অপ্ৰত্যাশিতভাবে VPN সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1144
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
msgstr "VPN সেৱাৰ পৰা অবৈধ বিন্যাস পোৱা গৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1146
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
|
msgstr "সংযোগৰ প্ৰয়াসত সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1148
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
|
msgstr "যথাযত সময়ত VPN সেৱা আৰম্ভ কৰা নহয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1150
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ কৰা নাযায়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1152
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
|
msgstr "VPN ৰ বৈধ গোপন তথ্য নাই"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1154
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
|
msgstr "VPN ৰ অবৈধ গোপন তথ্য"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1156
|
|
msgid "the connection was removed"
|
|
msgstr "সংযোগ আঁতৰুৱা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state: %s\n"
|
|
msgstr "অৱস্থা: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection activated\n"
|
|
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰা হৈছে\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state: %s (%d)\n"
|
|
msgstr "অৱস্থা: %s (%d)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: %d চেকেন্ডৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ বাবে সক্ৰিয় সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Active connection state: %s\n"
|
|
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ অৱস্থা: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Active connection path: %s\n"
|
|
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ পথ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সময়সীমাৰ মান বৈধ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: id বা uuid নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰযোজ্য কোনো যন্ত্ৰ পোৱা নাযায়: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো প্ৰযোজ্য যন্ত্ৰ পোৱা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
|
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: সংযোগ সক্ৰিয় নহয়\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'con' আদেশ '%s', বৈধ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: D-Bus ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰণালীৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not get user settings."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: বৈশিষ্ট্যৰ সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা ।"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
msgstr "যন্ত্ৰ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#. 4
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:36
|
|
msgid "STATE"
|
|
msgstr "অৱস্থা"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "সাধাৰণ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:72
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
msgstr "কৰ্মক্ষমতা"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:73
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
msgstr "ৱাইফাই গুণ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:74
|
|
msgid "AP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:75
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগৰ বৈশিষ্ট্য"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:76
|
|
msgid "IP4-SETTINGS"
|
|
msgstr "IP4 পছন্দসমূহ"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:77
|
|
msgid "IP4-DNS"
|
|
msgstr "IP4-DNS"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:88
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
msgstr "চালক"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
msgstr "HWADDR"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:99
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
msgstr "পৰিবহণকৰ্তা চিনাক্তকৰণ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:100
|
|
msgid "SPEED"
|
|
msgstr "গতি"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:109
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
msgstr "পৰিবহণকৰ্তা"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:119
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:120
|
|
msgid "WPA"
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:121
|
|
msgid "WPA2"
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:122
|
|
msgid "TKIP"
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:123
|
|
msgid "CCMP"
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:132
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
msgstr "ঠিকনা"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:133
|
|
msgid "PREFIX"
|
|
msgstr "উপসৰ্গ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:134
|
|
msgid "GATEWAY"
|
|
msgstr "গে'টৱে"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:143
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:153
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:154
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:155
|
|
msgid "MODE"
|
|
msgstr "মোড"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:156
|
|
msgid "FREQ"
|
|
msgstr "FREQ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:157
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "হাৰ"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:158
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
msgstr "চিগ্নেল"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:159
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
msgstr "সুৰক্ষা"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:160
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:161
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:163
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" list [iface <iface>]\n"
|
|
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" list [iface <iface>]\n"
|
|
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:206
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
msgstr "পৰিচালিত নহয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:208
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "উপলব্ধ নহয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:212
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুতি)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:214
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (বিন্যাস কৰা হৈছে)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:216
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (অনুমোদন প্ৰয়োজন)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:218
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (IP বিন্যাস প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:222
|
|
msgid "connection failed"
|
|
msgstr "সংযোগ বিফল"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:277
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(শূণ্য)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
|
|
msgstr "%s: IP4 ঠিকনা 0x%X ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MB/s"
|
|
msgstr "%u MB/s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:359
|
|
msgid "Encrypted: "
|
|
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা:"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:364
|
|
msgid "WEP "
|
|
msgstr "WEP "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:366
|
|
msgid "WPA "
|
|
msgstr "WPA "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:368
|
|
msgid "WPA2 "
|
|
msgstr "WPA2 "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:371
|
|
msgid "Enterprise "
|
|
msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:380
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "এড-হক"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:380
|
|
msgid "Infrastructure"
|
|
msgstr "অৱগাঁথনি"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'dev list': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'dev list': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:453
|
|
msgid "Device details"
|
|
msgstr "যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(অজ্ঞাত)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:484
|
|
msgid "unknown)"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/devices.c:583
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "চলি আছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:583
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "বন্ধ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev status': %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'dev status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'dev status': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:719
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
msgstr "যন্ত্ৰৰ অৱস্থা"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্ক অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' যন্ত্ৰ পোৱা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
msgstr "সফলতা: '%s' যন্ত্ৰ সফলতাৰে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) যন্ত্ৰৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
|
msgstr "যন্ত্ৰৰ অৱস্থা: %d (%s)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: iface has to be specified."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: iface নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'dev wifi': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'dev wifi': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1020
|
|
msgid "WiFi scan list"
|
|
msgstr "ৱাই-ফাই স্কেনৰ তালিকা"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: hwaddr '%s' সহ এক্সেচ পইন্ট পোৱা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' যন্ত্ৰ ৱাই-ফাই যন্ত্ৰ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev wifi' আদেশ '%s' বৈধ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' আদেশ '%s' বৈধ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:35
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
msgstr "চলমান"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
|
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
|
msgstr "ৱাইফাই যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
|
msgid "WIFI"
|
|
msgstr "ৱাইফাই"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:39
|
|
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
|
msgstr "WWAN যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
|
msgid "WWAN"
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" sleep\n"
|
|
" wakeup\n"
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" sleep\n"
|
|
" wakeup\n"
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:83
|
|
msgid "asleep"
|
|
msgstr "নিদ্ৰিত"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:85
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm status': %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'nm status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ভুল: 'nm status': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:134
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:148
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "চলি আছে"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:148
|
|
msgid "not running"
|
|
msgstr "চলা নাই"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ভুল : '--fields' ৰ মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয়; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:209
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
|
msgstr "ৱাইফাই সক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "ত্ৰুটিৰ: অবৈধ 'wifi' স্থিতিমাপ: '%s' ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:241
|
|
msgid "WWAN enabled"
|
|
msgstr "WWAN সক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ 'wwan' স্থিতিমাপ: '%s' ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: 'nm' আদেশ '%s' বৈধ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" nm NetworkManager status\n"
|
|
" con NetworkManager connections\n"
|
|
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" nm NetworkManager status\n"
|
|
" con NetworkManager connections\n"
|
|
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
msgstr "ভুল: '%s' অব্জেক্ট অজ্ঞাত, 'nmcli help' ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
msgstr "ভুল: '--terse' বিকল্পক দ্বিতীয় বাৰৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
msgstr "ভুল: '--terse' বিকল্প '--pretty' ৰ সৈতে আছুতীয়া ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
msgstr "ভুল: '--pretty' বিকল্পক দ্বিতীয় বাৰৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
msgstr "ভুল: '--pretty' বিকল্প '--terse' ৰ সৈতে আছুতীয়া ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক নাই ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্প '%s' ৰ কাৰণে বৈধ তৰ্ক নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পমূহৰ কাৰণে ক্ষেত্ৰ নাই ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
msgstr "nmcli সৰঞ্জাম, সংস্কৰণ %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
msgstr "ভুল: '%s' বিকল্প অজ্ঞাত, 'nmcli -help' ব্যৱহাৰৰ প্ৰয়োগ কৰক ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
|
msgstr "%d সংকেত প্ৰাপ্ত হৈছে, বন্ধ কৰা হৈছে..."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
|
msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:275
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "সফল"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
|
msgstr "%d (১০৪/১২৮-বিট গুপ্তশব্দ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:438
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
msgstr "0 (অজ্ঞাত)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:444
|
|
msgid "any, "
|
|
msgstr "যি কোনো, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:446
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:448
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:450
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:452
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:454
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:456
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:458
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:460
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:462
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:464
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:466
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "নিৰ্ধাৰত কৰা হোৱা নাই"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
msgstr "'%s' ক্ষেত্ৰ অকলে থাকিব লাগিব"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgstr "অবৈধ ক্ষেত্ৰ '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
msgstr "'--terse' বিকল্পক '--fields' নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
msgstr "'--terse' বিকল্পক নিৰ্দিষ্ট '--fields' বিকল্পৰ মানৰ প্ৰয়োজন, '%s' নহয়"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM চাবি নথিপত্ৰৰ কোনো সমাপ্তিৰ টেগ নাই '%s' ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
msgstr "এটা PEM গোপনীয় চাবি নথিপত্ৰ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
|
msgstr "PEM নথিপত্ৰৰ তথ্যে সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: প্ৰথম টেগ ৰূপে Proc-Type ব্যৱহাৰ কৰা নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: অজ্ঞাত Proc-Type টেগ '%s' ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: দ্বিতীয় টেগ ৰূপে DEK-Info ধাৰ্য কৰা নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: DEK-Info টেগত IV ৰ বিন্যাস বৈধ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: ব্যক্তিগত-চাবিৰ অজ্ঞাত ছাইফাৰ '%s' ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "'%s' PEM প্ৰমাণপত্ৰত সমাপ্তিৰ টেগ '%s' নাই ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ তথ্য সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store file data."
|
|
msgstr "নথিপত্ৰৰ তথ্য সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
msgstr "IV ৰ দৈৰ্ঘ্যৰ পৰিমাণ যুগ্ম সংখ্যক বাইটৰ হোৱা আৱশ্যক ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
|
msgstr "IV সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
msgstr "IV-ত hexadecimal-নোহোৱা অন্য সংখ্যা উপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ছাইফাৰ '%s' অজ্ঞাত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপ্ট কৰা ব্যক্তিগত চাবি সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
msgstr "ক্ৰিপ্টো কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
msgstr "MD5 কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
msgstr "IV ৰ অবৈধ দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হোৱা আৱশ্যক) ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপ্ট কৰা চাবিৰ বাফাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপছন ছাইফাৰৰ সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ বাবে চিমেট্ৰিক চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: পেডিংৰ দৈৰ্ঘ্য বৈধ নহয় ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপশন চাইফাৰৰ সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপশনৰ বাবে চিমেট্ৰিক-কি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপশনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
msgstr "তথ্য এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি-কোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 ডিকোডাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ প্ৰমাণিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
msgstr "ক্ৰিপ্টো কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
msgstr "MD5 সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
msgstr "IV ৰ অবৈধ দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হোৱা আৱশ্যক) ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপছন ছাইফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে চিমেট্ৰিক চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
msgstr "ডিক্ৰিপছন সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অত্যাধিক ডাঙৰ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ডিক্ৰিপছন সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপশন চাইফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপশনৰ উদ্দেশ্যে চিমেট্ৰিক-কি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপশনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপশন সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ তথ্য উপলব্ধ হৈছে ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
msgstr "গুপ্তশব্দক UCS2 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 ডিকোডাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ প্ৰমাণিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
msgstr "বিশৃঙ্খল তথ্য নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
|
msgstr "এনক্ৰিপশন-কি নিৰ্মাণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035
|
|
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
|
msgstr "PEM নথিপত্ৰ নিৰ্মাণৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
|
msgstr "PEM নথিপত্ৰত IV লিখাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
|
msgstr "PEM নথিপত্ৰত এনক্ৰিপ্ট কৰা চাবি লিখাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
|
msgstr "PEM নথিপত্ৰৰ তথ্যে সংৰক্ষণৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
msgstr "netlink বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়াকৰণত ভুল: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
msgstr "তথ্যৰ বাবে ছকেটত অপেক্ষা কৰোঁতে সমস্যা"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
msgstr "netlink handle credential passing সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink হেন্ডেল বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink লিংক কেশ্বে বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
msgstr "netlink দলে যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error updating link cache: %s"
|
|
msgstr "লিংক কোশ্বে উন্নত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"অবৈধ বিকল্প । বৈধ বিকল্পসমূহৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি --help প্ৰয়োগ কৰক "
|
|
"।\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "%s । বৈধ বিকল্পসমূহৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি --help প্ৰয়োগ কৰক ।\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্মিত\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা হৈছে\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য DHCP ক্লায়েন্ট পোৱা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
|
msgstr "'dhclient' পোৱা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
msgstr "'dhcpcd' পোৱা নাযায় ।"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
|
msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লায়েন্ট '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডোমেইন '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
msgstr "মন কৰিব: libc resolver ৰ দ্বাৰা ৩ তকৈ অধিক নামৰ সেৱক সমৰ্থিত ন'হ'বও পাৰে ।"
|
|
|
|
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
msgstr "নিম্নলিখিত নাম-সেৱকসমূহ চিনাক্ত ন'হ'বও পাৰে ।"
|
|
|
|
#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto %s"
|
|
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় %s"
|
|
|
|
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "প্ৰণালী"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
msgstr "নিৰাপদ ৱাই-ফাইলৈ নে'টৱৰ্কৰ মাধ্যমে সংযোগৰ যৌথ ব্যৱহাৰ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
msgstr "উন্মুক্ত ৱাই-ফাই নে'টৱৰ্কৰ মাধ্যমে সংযোগৰ যৌথ ব্যৱহাৰ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
msgstr "প্ৰণালীৰ স্থায়ী গৃহস্থৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
|
|
msgid "Modify system connections"
|
|
msgstr "প্ৰণালীৰ সংযোগ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
|
|
msgid "System policy prevents modification of system settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"প্ৰণালীত ব্যৱহৃত নিয়ম-নীতিৰ বিধিনিষেধৰ কাৰণে প্ৰণালীৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ "
|
|
"নহয়"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
"প্ৰণালীত ব্যৱহৃত নিয়ম-নীতিৰ বিধি নিষেধৰ কাৰণে প্ৰণালীৰ স্থায়ী গৃহস্থৰ নাম পৰিবৰ্তন "
|
|
"কৰা সম্ভৱ নহয়"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
msgstr ""
|
|
"প্ৰণালীৰ নিয়মনীতিয়ে নিৰাপদ ৱাই-ফাই নে'টৱৰ্কৰ মাধ্যমে সংযোগৰ যৌথ ব্যৱহাৰ প্ৰতিৰোধ "
|
|
"কৰিছে"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
msgstr ""
|
|
"প্ৰণালীৰ নিয়মনীতিয়ে উন্মুক্ত ৱাই-ফাই নে'টৱৰ্কৰ মাধ্যমে সংযোগৰ যৌথ ব্যৱহাৰ প্ৰতিৰোধ "
|
|
"কৰিছে"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "ধৰণ"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "নাম"
|
|
|
|
#~ msgid "User connections:\n"
|
|
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "System-wide connections"
|
|
#~ msgstr "প্ৰণালী ব্যাপী সংযোগ"
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "অবিকল্পিত"
|
|
|
|
#~ msgid "Service"
|
|
#~ msgstr "সেৱা"
|
|
|
|
#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
|
|
#~ msgstr "%s, %s, ফ্ৰিকোৱেন্সি %d MHz, হাৰ %d Mb/s, ক্ষমতা %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Device"
|
|
#~ msgstr "যন্ত্ৰ"
|
|
|
|
#~ msgid "Driver"
|
|
#~ msgstr "চালক"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "অৱস্থা"
|
|
|
|
#~ msgid "HW Address"
|
|
#~ msgstr "HW ঠিকনা"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Capabilities:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " কৰ্মক্ষমতা:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier Detect"
|
|
#~ msgstr "পৰিবহণকৰ্তা চিনাক্তকৰণ"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed"
|
|
#~ msgstr "গতি"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wireless Properties\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " বেতাঁৰ সংযোগৰ বৈশিষ্ট্য\n"
|
|
|
|
#~ msgid "WEP Encryption"
|
|
#~ msgstr "WEP এনক্ৰিপশন"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA Encryption"
|
|
#~ msgstr "WPA এনক্ৰিপশন"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 Encryption"
|
|
#~ msgstr "WPA2 এনক্ৰিপশন"
|
|
|
|
#~ msgid "TKIP cipher"
|
|
#~ msgstr "TKIP চাইফাৰ"
|
|
|
|
#~ msgid "CCMP cipher"
|
|
#~ msgstr "CCMP চাইফাৰ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wireless Access Points %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " বেতাঁৰ এক্সেচ পইন্ট %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "(* = current AP)"
|
|
#~ msgstr "(* = বৰ্তমান AP)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wired Properties\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " তাঁৰযুক্ত সংযোগৰ বৈশিষ্ট্য\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier"
|
|
#~ msgstr "পৰিবহণকৰ্তা"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " IPv4 Settings:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " IPv4 ৰ বৈশিষ্ট্য:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "ঠিকনা"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix"
|
|
#~ msgstr "উপসৰ্গ"
|
|
|
|
#~ msgid "Gateway"
|
|
#~ msgstr "গে'টৱে"
|
|
|
|
#~ msgid "Device:"
|
|
#~ msgstr "যন্ত্ৰ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
|
|
#~ msgstr "ত্ৰুটি: hwaddr উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
|
|
|
|
#~ msgid "AP parameters"
|
|
#~ msgstr "AP ৰ স্থিতিমাপ"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency:"
|
|
#~ msgstr "ফ্ৰিকোৱেন্সি:"
|
|
|
|
#~ msgid "Mode:"
|
|
#~ msgstr "মোড:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ad-hoc"
|
|
#~ msgstr "এড-হক"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximal bitrate:"
|
|
#~ msgstr "সৰ্বাধিক বিট ৰেট:"
|
|
|
|
#~ msgid "Strength:"
|
|
#~ msgstr "ক্ষমতা:"
|
|
|
|
#~ msgid "Flags:"
|
|
#~ msgstr "ফ্লেগ:"
|
|
|
|
#~ msgid "privacy"
|
|
#~ msgstr "গোপনীয়"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA flags:"
|
|
#~ msgstr "WPA ফ্লেগ:"
|
|
|
|
#~ msgid "RSN flags:"
|
|
#~ msgstr "RSN ফ্লেগ:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM running:"
|
|
#~ msgstr "NM চলি আছে:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM state:"
|
|
#~ msgstr "NM ৰ অৱস্থা:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM wireless hardware:"
|
|
#~ msgstr "NM বেতাঁৰ যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM wireless:"
|
|
#~ msgstr "NM বেতাঁৰ:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM WWAN hardware:"
|
|
#~ msgstr "NM WWAN যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী:"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
|
#~ msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink দলত যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
|
|
#~ msgstr "netlink ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|