mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-15 03:40:32 +01:00
3211 lines
108 KiB
Text
3211 lines
108 KiB
Text
# translation of NetworkManager.HEAD.po to Punjabi
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
|
|
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012.
|
|
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 15:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 08:45+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
|
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128
|
|
#: ../cli/src/connections.c:162
|
|
msgid "GROUP"
|
|
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
|
msgid "ROUTE"
|
|
msgstr "ਰੂਟ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
|
msgid "DOMAIN"
|
|
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/common.c:37
|
|
msgid "WINS"
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
|
msgid "OPTION"
|
|
msgstr "ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:366
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:368
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:372
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:374
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:376
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:378
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:380
|
|
#| msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:382
|
|
#| msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633
|
|
#| msgid "activating"
|
|
msgid "deactivating"
|
|
msgstr "ਡਿਐਕਟਈਵੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:388
|
|
msgid "connection failed"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636
|
|
#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1351
|
|
#: ../cli/src/devices.c:622 ../cli/src/network-manager.c:123
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:593
|
|
#: ../cli/src/settings.c:621 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:458
|
|
#: ../src/main.c:477
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:399
|
|
msgid "No reason given"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:402
|
|
#| msgid "Unknown"
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:405
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:408
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:411
|
|
#| msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:414
|
|
msgid ""
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ "
|
|
"ਹੋਣਾ ਆਦਿ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:417
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਹੁਣ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:420
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:423
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:426
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:429
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:432
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:435
|
|
#| msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:438
|
|
#| msgid "VPN disconnected"
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:441
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:444
|
|
#| msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:447
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:450
|
|
#| msgid "VPN connection failed"
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:453
|
|
#| msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:456
|
|
#| msgid "connection failed"
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:459
|
|
#| msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:462
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:465
|
|
#| msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:468
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁੱਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:471
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:474
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:477
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:480
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:483
|
|
#| msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:486
|
|
#| msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:489
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:492
|
|
#| msgid "Networking enabled"
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:495
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:498
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:501
|
|
#| msgid "VPN connection failed"
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:504
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:507
|
|
#| msgid "the connection was removed"
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:510
|
|
#| msgid "NetworkManager status"
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:513
|
|
#| msgid "no active connection or device"
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:516
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:519
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:522
|
|
#| msgid "the connection was removed"
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:525
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
msgstr "ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:528
|
|
#| msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:531
|
|
#| msgid "the connection attempt timed out"
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:534
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
msgstr "GSM ਦਾ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:537
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:540
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ PUK ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:543
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਗਲਤ ਸਿਮ (SIM)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:546
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:549
|
|
#| msgid "connection failed"
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:552
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
msgstr "ADSL ਬਰਿੱਜ਼ ਉੱਤੇ RFC 2684 ਈਥਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:555
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:558
|
|
#| msgid "'dhclient' could be found."
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:561
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
msgstr "ਬੇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:274 ../cli/src/devices.c:290
|
|
#: ../cli/src/devices.c:410 ../cli/src/devices.c:454
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
|
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129
|
|
#: ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:129 ../cli/src/devices.c:139
|
|
#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:177
|
|
#: ../cli/src/devices.c:199
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAME"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:202
|
|
msgid "TYPE"
|
|
msgstr "TYPE"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
msgstr "TIMESTAMP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#. 13
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:119
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
|
msgstr "AUTOCONNECT"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:65
|
|
msgid "READONLY"
|
|
msgstr "READONLY"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#. 8
|
|
#. 2
|
|
#. 11
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137
|
|
#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:189 ../cli/src/devices.c:205
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
msgstr "ਡੀਬੱਸ-ਪਾਥ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:131
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#. 1
|
|
#. 8
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72
|
|
#: ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/network-manager.c:39
|
|
msgid "STATE"
|
|
msgstr "ਹਾਲਤ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:133
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
msgstr "DEFAULT"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:134
|
|
#| msgid "DEFAULT"
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/connections.c:135
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/connections.c:138
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
msgstr "ਕੁਨ-ਪਾਥ"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/connections.c:139
|
|
msgid "ZONE"
|
|
msgstr "ਜ਼ੋਨ"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/connections.c:140
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
|
msgstr "ਮਾਸਟਰ-ਪਾਥ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "ਆਮ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/connections.c:149
|
|
#| msgid "TKIP"
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:164
|
|
#| msgid "NAME"
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:165
|
|
msgid "GATEWAY"
|
|
msgstr "ਗੇਟਵੇ"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:166
|
|
msgid "BANNER"
|
|
msgstr "ਬੈਨਰ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:167
|
|
#| msgid "STATE"
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
msgstr "VPN-ਹਾਲਤ"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:168
|
|
msgid "CFG"
|
|
msgstr "CFG"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:190
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
|
#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
|
#| " status\n"
|
|
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
|
|
#| "timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
|
"<timeout>]\n"
|
|
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਵਰਤੋਂ: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
|
"<timeout>]\n"
|
|
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgstr "Error: 'con list': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:259
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:484
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
|
|
#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
|
|
#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418
|
|
#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588
|
|
#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647
|
|
#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650
|
|
#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:267
|
|
#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:787
|
|
#: ../cli/src/settings.c:907 ../cli/src/settings.c:1189
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1190 ../cli/src/settings.c:1192
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1194 ../cli/src/settings.c:1195
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1326 ../cli/src/settings.c:1327
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1328 ../cli/src/settings.c:1329
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1406 ../cli/src/settings.c:1407
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1408 ../cli/src/settings.c:1409
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1410 ../cli/src/settings.c:1411
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1412 ../cli/src/settings.c:1413
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1414 ../cli/src/settings.c:1415
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1416 ../cli/src/settings.c:1417
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1418 ../cli/src/settings.c:1489
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ਹਾਂ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
|
|
#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
|
|
#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418
|
|
#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588
|
|
#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647
|
|
#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650
|
|
#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:269
|
|
#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:714
|
|
#: ../cli/src/settings.c:787 ../cli/src/settings.c:907
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1189 ../cli/src/settings.c:1190
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1192 ../cli/src/settings.c:1194
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1195 ../cli/src/settings.c:1326
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1327 ../cli/src/settings.c:1328
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1329 ../cli/src/settings.c:1406
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1407 ../cli/src/settings.c:1408
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1409 ../cli/src/settings.c:1410
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1411 ../cli/src/settings.c:1412
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1413 ../cli/src/settings.c:1414
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1415 ../cli/src/settings.c:1416
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1417 ../cli/src/settings.c:1418
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1489
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:560
|
|
#| msgid "Connection details"
|
|
msgid "Connection list"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਿਸਟ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1648 ../cli/src/connections.c:1663
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1682
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1802
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1904 ../cli/src/devices.c:1041
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1051 ../cli/src/devices.c:1169
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1541
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1548 ../cli/src/devices.c:1562
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1569 ../cli/src/devices.c:1586
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1597 ../cli/src/devices.c:1818
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1707
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1819 ../cli/src/connections.c:1911
|
|
#: ../cli/src/devices.c:825 ../cli/src/devices.c:905 ../cli/src/devices.c:1065
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1183 ../cli/src/devices.c:1610
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2004
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2039 ../cli/src/network-manager.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:629
|
|
msgid "activating"
|
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:631
|
|
msgid "activated"
|
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:645
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:647
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:649
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:651
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:653
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:655
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:657
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con status': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'con status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:924
|
|
#| msgid "Active connections"
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1722
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1834 ../cli/src/connections.c:1925
|
|
#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:914 ../cli/src/devices.c:1080
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1213 ../cli/src/devices.c:1632
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1860 ../cli/src/network-manager.c:311
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
|
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ: %s।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1726
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1838 ../cli/src/connections.c:1929
|
|
#: ../cli/src/devices.c:856 ../cli/src/devices.c:918 ../cli/src/devices.c:1084
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1217 ../cli/src/devices.c:1636
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1864 ../cli/src/network-manager.c:315
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "NetworkManager status"
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1096
|
|
msgid "Active connections"
|
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: %s - no such connection."
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1241
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1327
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1329
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1331
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1333
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
|
msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1335
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
|
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1337
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1339
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1341
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
|
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1343
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1345
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1347
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
|
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1349
|
|
msgid "the connection was removed"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1366 ../cli/src/connections.c:1571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
|
|
|
|
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1501 ../cli/src/devices.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤੀ %d ਸਕਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਏ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1810
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ: %s।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1702 ../cli/src/devices.c:1059
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤੀ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1715 ../cli/src/connections.c:1827
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: id ਜਾਂ uuid ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
|
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'con' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2081
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 9
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:106 ../cli/src/devices.c:187
|
|
#: ../cli/src/devices.c:203
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:83
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:84
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:85
|
|
msgid "AP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:86
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
msgstr "ਤਾਰ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:87
|
|
#| msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
|
|
#| msgid "DNS"
|
|
msgid "NSP"
|
|
msgstr "NSP"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89
|
|
#| msgid "IP4-DNS"
|
|
msgid "IP4"
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:90
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:91
|
|
#| msgid "IP6-DNS"
|
|
msgid "IP6"
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:92
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:108
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
msgstr "ਵੇਂਡਰ"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:109
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:110
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:111
|
|
#| msgid "DRIVER"
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ-ਵਰਜਨ"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:112
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:113
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
msgstr "HWADDR"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:115
|
|
msgid "REASON"
|
|
msgstr "ਕਾਰਨ"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:116
|
|
msgid "UDI"
|
|
msgstr "UDI"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:117
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
|
|
|
#. 12
|
|
#: ../cli/src/devices.c:118
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
msgstr "NM-MANAGED"
|
|
|
|
#. 14
|
|
#: ../cli/src/devices.c:120
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
|
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#. 15
|
|
#: ../cli/src/devices.c:121
|
|
#| msgid "AUTOCONNECT"
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:130
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ-ਖੋਜ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:131
|
|
msgid "SPEED"
|
|
msgstr "ਸਪੀਡ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:140
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:150
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:151
|
|
msgid "WPA"
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:152
|
|
msgid "WPA2"
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:153
|
|
msgid "TKIP"
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:154
|
|
msgid "CCMP"
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:164
|
|
#| msgid "FREQ"
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:165
|
|
msgid "RSSI"
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:166
|
|
msgid "CINR"
|
|
msgstr "CINR"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:167
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
msgstr "TX-POW"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:168
|
|
msgid "BSID"
|
|
msgstr "BSID"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:178
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:179
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:180
|
|
msgid "MODE"
|
|
msgstr "ਮੋਡ"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:181
|
|
msgid "FREQ"
|
|
msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:182
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "ਰੇਟ"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:201
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
msgstr "ਸਿਗਨਲ"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:184
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:185
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:186
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:188 ../cli/src/devices.c:204
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
msgstr "ਚਾਲੂ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:223
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " status\n"
|
|
#| " list [iface <iface>]\n"
|
|
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" list [iface <iface>]\n"
|
|
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਵਰਤੋਂ: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" list [iface <iface>]\n"
|
|
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:323
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MB/s"
|
|
msgstr "%u MB/s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:389
|
|
msgid "Encrypted: "
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:394
|
|
msgid "WEP "
|
|
msgstr "WEP "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:396
|
|
msgid "WPA "
|
|
msgstr "WPA "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:398
|
|
msgid "WPA2 "
|
|
msgstr "WPA2 "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:401
|
|
msgid "Enterprise "
|
|
msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:410
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:410
|
|
msgid "Infrastructure"
|
|
msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:445
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "ਘਰ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:448
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:451
|
|
msgid "Roaming"
|
|
msgstr "ਰੋਮਿੰਗ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev list': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev list': %s; ਮਨਜ਼ੂਰ ਖੇਤਰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:534
|
|
msgid "Device details"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵਾ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:579 ../cli/src/devices.c:582 ../cli/src/devices.c:1000
|
|
#: ../cli/src/utils.c:477
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:591
|
|
#| msgid "connected"
|
|
msgid "not connected"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/devices.c:691
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "ਚਾਲੂ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:691
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "ਬੰਦ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev status': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev status': %s; ਮਨਜ਼ੂਰ ਖੇਤਰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:867
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:939 ../cli/src/devices.c:1104
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1010
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: iface has to be specified."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: iface ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev wifi': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev wifi': %s; ਮਨਜ਼ੂਰ ਖੇਤਰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1228
|
|
msgid "WiFi scan list"
|
|
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ ਸਕੈਨ ਲਿਸਟ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1319
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: bssid '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
msgstr "UUID '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: SSID ਜਾਂ BSSID ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ BSSID ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: wep-key-type ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁੱਲ '%s' ਗਲਤ ਹੈ, 'key' ਜਾਂ 'phrase' ਵਰਤੋ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨਾ ਤਾਂ SSID ਹੈ ਨਾ BSSID।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1654
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1656
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: No suitable device found."
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1674
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: SSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1676
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: BSSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev wifi' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1850
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev wimax': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1852
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev wimax': %s; ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁੱਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1875
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
msgstr "WiMAX NSP ਸੂਚੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1912
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਨਾਂ ਨਾਲ NSP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1923
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈਮੈਕਸ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1954
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: nsp '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1981
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev wimax' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
|
msgid "VERSION"
|
|
msgstr "ਵਰਜਨ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
|
msgid "NET-ENABLED"
|
|
msgstr "NET-ENABLED"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
|
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
|
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
|
msgid "WIFI"
|
|
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
|
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
|
msgstr "WWAN-ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
|
msgid "WWAN"
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
|
#| msgid "WIFI-HARDWARE"
|
|
msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
|
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ-ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:62
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:63
|
|
msgid "VALUE"
|
|
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:77
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " status\n"
|
|
#| " enable [true|false]\n"
|
|
#| " sleep [true|false]\n"
|
|
#| " wifi [on|off]\n"
|
|
#| " wwan [on|off]\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
"wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
" enable [true|false]\n"
|
|
" sleep [true|false]\n"
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
" wimax [on|off]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਵਰਤੋ: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
"wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
" enable [true|false]\n"
|
|
" sleep [true|false]\n"
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
" wimax [on|off]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:108
|
|
msgid "asleep"
|
|
msgstr "asleep"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:110
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:112
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:114
|
|
#| msgid "connected"
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:118
|
|
#| msgid "connecting"
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm status': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nm status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nm status': %s; ਮਨਜ਼ੂਰ ਖੇਤਰ: %s"
|
|
|
|
#. create NMClient
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:193
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
|
msgid "not running"
|
|
msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:271
|
|
msgid "auth"
|
|
msgstr "ਪਰਮਾਣ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:301
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm status': %s"
|
|
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nm permissions': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:303
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nm permissions': %s; ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:324
|
|
#| msgid "NetworkManager status"
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਡੀ-ਬੱਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in sleep: %s"
|
|
msgstr "ਸਲੀਪ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:424
|
|
msgid "Networking enabled"
|
|
msgstr "ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
msgstr "ਗਲਤ: ਗਲਤ 'enable' ਪੈਰਾਮੀਟਰ: '%s'; 'true' ਜਾਂ 'false' ਵਰਤੋਂ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਸਲੀਪ (sleep) ਹਾਲਤ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਗਲਤ 'sleep' ਪੈਰਾਮੀਟਰ: '%s'; 'true' ਜਾਂ 'false' ਵਰਤੋਂ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:479
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
|
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵਾਂ 'wifi' ਪੈਰਾਮੀਟਰ: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:517
|
|
msgid "WWAN enabled"
|
|
msgstr "WWAN ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵਾਂ 'wwan' ਪੈਰਾਮੀਟਰ: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:556
|
|
#| msgid "WiFi enabled"
|
|
msgid "WiMAX enabled"
|
|
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:572
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
|
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵਾਂ 'wimax' ਪੈਰਾਮੀਟਰ: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nm' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "OPTIONS\n"
|
|
#| " -t[erse] terse output\n"
|
|
#| " -p[retty] pretty output\n"
|
|
#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
#| "values\n"
|
|
#| " -v[ersion] show program version\n"
|
|
#| " -h[elp] print this help\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "OBJECT\n"
|
|
#| " nm NetworkManager status\n"
|
|
#| " con NetworkManager connections\n"
|
|
#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" nm NetworkManager status\n"
|
|
" con NetworkManager connections\n"
|
|
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਵਰਤੋ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" nm NetworkManager status\n"
|
|
" con NetworkManager connections\n"
|
|
" dev devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ, 'nmcli help' ਵਰਤੋਂ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '--terse' ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:179 ../cli/src/nmcli.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
msgstr "nmcli ਟੂਲ, ਵਰਜਨ %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '%s' ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ 'nmcli -help' ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
|
msgstr "%d ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:269
|
|
#| msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:285
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
|
msgstr "%d (104/128-bit ਗੁਪਤ-ਕੋਡ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:532 ../cli/src/settings.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
msgstr "%d (ਅਣਜਾਣ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:558
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
msgstr "0 (ਅਣਜਾਣ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:564
|
|
msgid "any, "
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:566
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:568
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:570
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:572
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:574
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:576
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:578
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:580
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:582
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:584
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:586
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:588
|
|
#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:590
|
|
#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:608
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
msgstr "0 (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:614
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:616
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:618
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:654
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "disabled"
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
msgstr "%d (ਬੰਦ ਹੈ)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਬਲਿਕ IP)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਰਜ਼ੀ IP)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:791 ../cli/src/settings.c:987
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1696
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "ਆਟੋ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:103
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
msgstr "IP4 ਐਡਰੈੱਸ 0x%X ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:131
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
msgstr "IP6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgstr "ਗਲਤ ਖੇਤਰ '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:254
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
msgstr "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
msgstr "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:468
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
|
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: org.freedesktop.DBus ਲਈ ਡੀ-ਬੱਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: NameHasOwner ਮੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸਾਵਧਾਨ: nmcli (%s) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ (NetworkManager) (%s) ਵਰਜਨ ਮੇਲ ਨਹੀਂ "
|
|
"ਖਾਂਦਾ ਹੈ। "
|
|
"ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ --nocheck ਵਰਤੋਂ\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਗਲਤੀ: nmcli (%s) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ (NetworkManager) (%s) ਵਰਜਨ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ "
|
|
"ਹੈ। "
|
|
"--nocheck ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਨਤੀਜੇ ਅਣਕਿਆਸੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
|
msgstr "PEM ਫਾਇਲ ਡਾਟਾ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਇਲ: Proc-Type ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਇਲ: ਅਣਜਾਣ Proc-Type ਟੈਗ '%s' ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਇਲ: DEK-Info ਦੂਜਾ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਇਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ IV ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
msgstr " ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਇਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ IV"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਇਲ: ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫਰ '%s'।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:284
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ PKCS#8 ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ '%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ PKCS#8 ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:312
|
|
#| msgid "Not enough memory to store file data."
|
|
msgid "Not enough memory to store private key data."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਾਟਾ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:317
|
|
#| msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
msgstr "PKCS#8 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
|
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
msgstr "IV ਲਈ ਲੰਬਾਈ ਜਿਸਤ ਅੰਕ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
|
msgstr "IV ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
msgstr "IV ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫ਼ਰ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
|
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:597
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:606
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
msgstr "MD5 ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s / %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %zd ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
|
msgstr "ਡੀਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਕੁੰਜੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "%s / %s : ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਡਿੰਗ ਲੰਬਾਈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
msgstr "MD5 ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜ ਲਈ ਡੀਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %d।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਚਾਨਕ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਡਾਟਾ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ UCS2 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
|
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150
|
|
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
|
msgstr "PEM ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
|
msgstr "PEM ਫਾਇਲ ਵਾਸਤੇ IV ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
|
msgstr "PEM ਫਾਇਲ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
|
msgstr "PEM ਫਾਇਲ ਡਾਟੇ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
"power management)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ "
|
|
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
|
|
"ਹੈ)"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
|
|
#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
msgid ""
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17
|
|
#| msgid "Allow control of network connections"
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18
|
|
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19
|
|
#| msgid "Modify system connections"
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਸ਼ਨ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20
|
|
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧਾਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:158
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਹੈਂਡਲ ਥਰਿਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:376
|
|
#| msgid "NetworkManager status"
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:377
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:378
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:379
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
msgstr "PID ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:379
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:380
|
|
msgid "State file location"
|
|
msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:380
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:381
|
|
msgid "Config file location"
|
|
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:381
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:382
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
msgstr "',' ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:382
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ1,ਪਲੱਗਇਨ2"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
|
#: ../src/main.c:384
|
|
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
|
msgstr "ਲਾਗ ਪੱਧਰ: [ERR, WARN, INFO, DEBUG] ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
|
#: ../src/main.c:387
|
|
msgid ""
|
|
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
|
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
|
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
|
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
msgstr ""
|
|
"',' ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀਆਂ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ: ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ\n"
|
|
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
|
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
|
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:393
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਐਡਰੈਸ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:394
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:395
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:395
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
msgstr "ਵਾਹ!"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GModules ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:419
|
|
msgid ""
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
"should associate with."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ\n"
|
|
"ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n"
|
|
"ਪੁਆਇੰਟ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਬੇਤਾਰ ਕਾਰਡ\n"
|
|
"ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:435
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:456
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "%s। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
msgstr "ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s [ਗਲਤੀ %u]\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
msgstr "#ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"#%s ਤੋਂ ਮਿਲਾਇਆ\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ DHCP ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
|
msgstr "'dhclient' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
msgstr "'dhcpcd' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
|
msgstr "ਗੈਰਸਹਾਇਕ DHCP ਕਲਾਇਟ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:380
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
msgstr "ਨੋਟ: libc ਰਿਜ਼ੋਲਵਰ ੩ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:382
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਪਛਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:281 ../src/nm-device-bt.c:351
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "connection failed"
|
|
msgid "CDMA connection %d"
|
|
msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:559 ../src/nm-device-bt.c:347
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "connection failed"
|
|
msgid "GSM connection %d"
|
|
msgstr "GSM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bond.c:191
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "connection failed"
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-adsl.c:193
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "connection failed"
|
|
msgid "ADSL connection %d"
|
|
msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:322
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "VPN connection failed"
|
|
msgid "PAN connection %d"
|
|
msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:355
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "VPN connection failed"
|
|
msgid "DUN connection %d"
|
|
msgstr "DUN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "VPN connection failed"
|
|
msgid "PPPoE connection %d"
|
|
msgstr "PPPoE ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1328 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Active connections"
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Cannot add VPN connection"
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mesh %d"
|
|
msgstr "ਮੈਸ਼ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-vlan.c:362
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "VPN connection failed"
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:662
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "VPN connection failed"
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
msgstr "netlink ਹੈੱਡਲ ਸਨਦ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਲਿੰਕ ਕੈਸ਼ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
msgstr "netlink ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error updating link cache: %s"
|
|
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੈਸ਼ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:94
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ।"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3657
|
|
msgid "Bond"
|
|
msgstr "ਬੌਂਡ"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:112
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "connecting"
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
msgstr "\rਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:143
|
|
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
|
msgstr "ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮੂਲ 30 ਸਕਿੰਟ ਹੈ)"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:144
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਜੇ ਨੈਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਰੰਤ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:145
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:163
|
|
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
|
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:169 ../test/nm-online.c:178
|
|
#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
|
|
|
|
#~ msgid "SCOPE"
|
|
#~ msgstr "SCOPE"
|
|
|
|
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
|
|
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
|
|
|
|
#~ msgid "system"
|
|
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
|
|
|
|
#~ msgid "user"
|
|
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "System connections"
|
|
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "User connections"
|
|
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "ਹਾਲਤ: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection activated\n"
|
|
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ\n"
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
|
#~ msgstr "ਹਾਲਤ: %s (%d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
|
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਲਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਾਲਤ: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
|
#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਾਥ: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Could not get user settings."
|
|
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP4-ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP6-ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#~ msgid "PREFIX"
|
|
#~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown)"
|
|
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
|
#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ: %d (%s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "not set"
|
|
#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
|
|
#~ msgstr "ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
|
|
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਖਾਸ-ਯੂਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto %s"
|
|
#~ msgstr "ਆਟੋ %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "ਨਾਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "User connections:\n"
|
|
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "System-wide connections"
|
|
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "Service"
|
|
#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ"
|
|
|
|
#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
|
|
#~ msgstr "%s, %s, ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ %d MHz, ਦਰ %d Mb/s, ਤਾਕਤ %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Device"
|
|
#~ msgstr "ਜੰਤਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "Driver"
|
|
#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
|
|
|
|
#~ msgid "HW Address"
|
|
#~ msgstr "HW ਐਡਰੈੱਸ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Capabilities:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " ਸਮਰੱਥਾ:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier Detect"
|
|
#~ msgstr "ਕੈਰੀਅਰ ਖੋਜ"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed"
|
|
#~ msgstr "ਸਪੀਡ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wireless Properties\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " ਬੇਤਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ\n"
|
|
|
|
#~ msgid "WEP Encryption"
|
|
#~ msgstr "WEP ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA Encryption"
|
|
#~ msgstr "WPA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 Encryption"
|
|
#~ msgstr "WPA2 ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "TKIP cipher"
|
|
#~ msgstr "TKIP ਸਿਫਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "CCMP cipher"
|
|
#~ msgstr "CCMP ਸੀਫਰ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wireless Access Points %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " ਬੇਤਾਰ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "(* = current AP)"
|
|
#~ msgstr "(* = current AP)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wired Properties\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " ਤਾਰ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier"
|
|
#~ msgstr "ਕੈਰੀਅਰ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " IPv4 Settings:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " IPv4 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix"
|
|
#~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
|
|
|
|
#~ msgid "Gateway"
|
|
#~ msgstr "ਗੇਟਵੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Device:"
|
|
#~ msgstr "ਜੰਤਰ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
|
|
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: hwaddr ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
|
|
|
#~ msgid "AP parameters"
|
|
#~ msgstr "AP ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency:"
|
|
#~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Mode:"
|
|
#~ msgstr "ਮੋਡ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ad-hoc"
|
|
#~ msgstr "Ad-hoc"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximal bitrate:"
|
|
#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Strength:"
|
|
#~ msgstr "ਤਾਕਤ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Flags:"
|
|
#~ msgstr "ਫਲੈਗ:"
|
|
|
|
#~ msgid "privacy"
|
|
#~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA flags:"
|
|
#~ msgstr "WPA ਫਲੈਗ:"
|
|
|
|
#~ msgid "RSN flags:"
|
|
#~ msgstr "RSN ਫਲੈਗ:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM running:"
|
|
#~ msgstr "NM ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM state:"
|
|
#~ msgstr "NM ਹਾਲਤ:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM wireless hardware:"
|
|
#~ msgstr "NM ਬੇਤਾਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM wireless:"
|
|
#~ msgstr "NM ਬੇਤਾਰ:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM WWAN hardware:"
|
|
#~ msgstr "NM WWAN ਹਾਰਡਵੇਅਰ:"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
|
#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
|
|
#~ msgstr "netlink ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
|
#~ "administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਠੀਕ VPN ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot import VPN connection"
|
|
#~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
|
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਫਾਇਲ '%s' ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। "
|
|
#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
|
#~ "system administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ UI ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
|
#~ msgstr "ਕੀ VPN \"%s\" ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
|
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
|
|
#~ "connection."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ \"%s\" ਬਾਰੇ ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
|
|
#~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to load"
|
|
#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
|
#~ msgstr "ਕੁਝ ਲੋੜੀਦੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ (ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ)!"
|
|
|
|
#~ msgid "Create VPN Connection"
|
|
#~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit VPN Connection"
|
|
#~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new VPN connection"
|
|
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
|
|
#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "E_xport"
|
|
#~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(_x)"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
|
|
#~ msgstr "ਚੁਣੇ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਸੋਧ"
|
|
|
|
#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
|
|
#~ msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
|
#~ msgstr "ਚੁਣੇ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫਾਇਲ 'ਚ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
|
#~ msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ"
|
|
|
|
#~ msgid "40-bit WEP"
|
|
#~ msgstr "40-ਬਿੱਟ WEP"
|
|
|
|
#~ msgid "104-bit WEP"
|
|
#~ msgstr "104-ਬਿੱਟ WEP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA Automatic"
|
|
#~ msgstr "WPA ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 TKIP"
|
|
#~ msgstr "WPA2 TKIP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 CCMP"
|
|
#~ msgstr "WPA2 CCMP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 Automatic"
|
|
#~ msgstr "WPA2 ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
|
|
|
|
#~ msgid "operation took too long"
|
|
#~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
|
|
#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਗਲਤ ਕਿਸਮ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ"
|
|
|
|
#~ msgid "received data from unexpected sender"
|
|
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ"
|
|
|
|
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
|
#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇਸ 'ਚੋਂ ਕੁਝ ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਿਆ"
|