mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-15 02:30:28 +01:00
3465 lines
120 KiB
Text
3465 lines
120 KiB
Text
# translation of hi.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010, 2012, 2013.
|
|
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
|
|
# raj <raj>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hi\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-01 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 13:40+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
|
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:135
|
|
#: ../cli/src/connections.c:169
|
|
msgid "GROUP"
|
|
msgstr "समूह"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
msgstr "पता"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
|
msgid "ROUTE"
|
|
msgstr "रूट"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
|
msgid "DOMAIN"
|
|
msgstr "DOMAIN"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/common.c:37
|
|
msgid "WINS"
|
|
msgstr "जीता"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
|
msgid "OPTION"
|
|
msgstr "विकल्प"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:366
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
msgstr "अप्रबंधित"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:368
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "अनुपलब्ध"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:148
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "डिसकनेक्टेड"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:372
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
msgstr "कनेक्टिंग (तैयार)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:374
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
msgstr "कनेक्टिंग (विन्यस्त कर रहा है)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:376
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "कनेक्टिंग (सत्यापन जरूरी)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:378
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "कनेक्टिंग (IP विन्यास पा रहा है)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:380
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
msgstr "कनेक्टिंग (IP कनेक्शन जाँच रहा है)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:382
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
msgstr "जुड़ रहा हैं (माध्यमिक कनेक्शन शुरू करने के लिए)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:144
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "कनेक्टेड"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:468
|
|
msgid "deactivating"
|
|
msgstr "अक्रिय कर रहा है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:388
|
|
msgid "connection failed"
|
|
msgstr "कनेक्शन विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:473
|
|
#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1193
|
|
#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/devices.c:1918
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:226
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:299
|
|
#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:692
|
|
#: ../cli/src/settings.c:754 ../cli/src/utils.c:627 ../src/main.c:403
|
|
#: ../src/main.c:422
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:399
|
|
msgid "No reason given"
|
|
msgstr "कोई कारण नहीं दिया गया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:402
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:405
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
msgstr "युक्ति अब प्रबंधित है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:408
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
msgstr "युक्ति अब प्रबंधित नहीं है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:411
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
msgstr "युक्ति विन्यास के लिए नहीं सज सकता है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:414
|
|
msgid ""
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"आईपी विन्यास (कोई उपलब्ध पता नहीं, मध्यांतर, आदि) आरक्षित नहीं किया जा सकता "
|
|
"है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:417
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
msgstr "आईपी विन्यास अब मान्य नहीं है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:420
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
msgstr "गोपनीयता की आवश्यकता है, लेकिन नहीं प्रदान की गई"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:423
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
msgstr "802.1X निवेदक डिस्कनेक्ट हो गया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:426
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
msgstr "802.1X निवेदक विन्यास विफल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:429
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
msgstr "802.1X निवेदक विफल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:432
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
msgstr "802.1X निवेदक को प्रमाणित करने में बहुत ज्यादा समय लग रहा हैं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:435
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
msgstr "PPP सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:438
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्ट हो गया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:441
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
msgstr "PPP विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:444
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
msgstr "DHCP क्लाइंट के लिए प्रारंभ करने में विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:447
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:450
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
msgstr "DHCP क्लाइंट विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:453
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
msgstr "साझा कनेक्शन सेवा प्रारंभ करने में विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:456
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:459
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:462
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:465
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
msgstr "VPN सेवा विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:468
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
msgstr "लाइन व्यस्त है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:471
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
msgstr "डायल टोन नहीं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:474
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
msgstr "कोई वाहक स्थापित नहीं किया जा सकता"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:477
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
msgstr "डायलन अनुरोध का समय समाप्त"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:480
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
msgstr "डायलन करने का प्रयास विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:483
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
msgstr "मोडेम आरम्भीकरण असफ़ल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:486
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
msgstr "निर्दिष्ट APN का चयन करने में विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:489
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
msgstr "संजाल के लिए कोई खोज नहीं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:492
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
msgstr "नेटवर्क पंजीकरण से इनकार किया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:495
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
msgstr "संजाल पंजीयन समयबाह्य हो गई है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:498
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
msgstr "अनुरोध नेटवर्क के साथ पंजीकृत करने में विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:501
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
msgstr "PIN चेक करने में विफल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:504
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
msgstr "इस उपकरण के लिए आवश्यक फर्मवेयर लापता हो सकता है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:507
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
msgstr "उपकरण हटाया गया था"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:510
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक सो गया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:513
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
msgstr "उपकरण सक्रिय कनेक्शन गायब हो गया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:516
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
msgstr "युक्ति उपयोगकर्ता या ग्राहक द्वारा डिस्कनेक्ट कर दिया गया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:519
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
msgstr " कैरियर/लिंक बदल दिया गया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:522
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
msgstr "डिवाइस मौजूदा कनेक्शन मान लिया गया था."
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:525
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
msgstr "निवेदक अब उपलब्ध है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:528
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
msgstr "मॉडेम पाया नहीं जा सका"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:531
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन में विफल रहा है या समयबाह्य हो गई है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:534
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
msgstr "जीएसएम मोडेम सिम कार्ड नहीं सम्मिलित किया गया हैं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:537
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
msgstr "जीएसएम मोडेम सिम पिन आवश्यक "
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:540
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
msgstr "जीएसएम मोडेम सिम PUK की आवश्यकता है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:543
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
msgstr "जीएसएम मोडेम सिम गलत"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:546
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
msgstr "InfiniBand डिवाइस जुड़ा हुआ मोड का समर्थन नहीं करता हैं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:549
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
msgstr "कनेक्शन के एक निर्भरता विफल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:552
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
msgstr "ADSL ब्रिज पर आरएफसी 2684 ईथरनेट के साथ एक समस्या"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:555
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
msgstr "ModemManager अनुपलब्ध है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:558
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
msgstr "वाइ-फाइ संजाल पाया नहीं जा सका"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:561
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
msgstr "बेस कनेक्शन का दूसरा कनेक्शन विफल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328
|
|
#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:136
|
|
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
|
|
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
|
|
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232
|
|
#: ../cli/src/devices.c:241
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:137
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:170
|
|
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219
|
|
msgid "TYPE"
|
|
msgstr "प्रकार"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:65
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
msgstr "समय-चिह्न"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:66
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
msgstr "समय-चिह्न अचल"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#. 13
|
|
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/devices.c:123
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
|
msgstr "ऑटो कनेक्ट"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:68
|
|
msgid "READONLY"
|
|
msgstr "पढ़ने लायक"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#. 8
|
|
#. 2
|
|
#. 11
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:144
|
|
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
msgstr "DBUS पथ"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:138
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr "उपकरण"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#. 1
|
|
#. 8
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:73
|
|
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
|
|
msgid "STATE"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:140
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:141
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/connections.c:142
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:143 ../cli/src/connections.c:157
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/connections.c:145
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
msgstr "CON-PATH"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/connections.c:146
|
|
msgid "ZONE"
|
|
msgstr "क्षेत्र"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/connections.c:147
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
|
msgstr "MASTER-PATH"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:155 ../cli/src/devices.c:83
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/connections.c:156
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "आईपी"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:171
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "उपयोक्तानाम"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:172
|
|
msgid "GATEWAY"
|
|
msgstr "गेटवे"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:173
|
|
msgid "BANNER"
|
|
msgstr "ध्वज"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:174
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
msgstr "VPN-स्थिति"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:175
|
|
msgid "CFG"
|
|
msgstr "CFG"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:197
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
|
#| "timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
#| " delete id <id> | uuid <id>\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
|
|
"[--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
|
"timeout <timeout>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रयोग: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
|
|
"[--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
|
"timeout <timeout>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:256
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'list configured': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'list configured': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:258
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'विन्यस्त सूची': %s; अनुमतिप्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:266
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "कनेक्शन्स विवरण"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:317
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "कभी नहीं"
|
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
|
|
#: ../cli/src/connections.c:554 ../cli/src/connections.c:555
|
|
#: ../cli/src/connections.c:557 ../cli/src/devices.c:458
|
|
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
|
|
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
|
|
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
|
|
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:293
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "हाँ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
|
|
#: ../cli/src/connections.c:554 ../cli/src/connections.c:555
|
|
#: ../cli/src/connections.c:557 ../cli/src/devices.c:458
|
|
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
|
|
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
|
|
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
|
|
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:295
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "नहीं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:400
|
|
#| msgid "Active connections"
|
|
msgid "List of configured connections"
|
|
msgstr "विन्यस्त कनेक्शन की सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:417 ../cli/src/connections.c:953
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1438 ../cli/src/connections.c:1459
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:1478
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1490 ../cli/src/connections.c:1627
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1197
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1305 ../cli/src/devices.c:1313
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1684 ../cli/src/devices.c:1691
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1705 ../cli/src/devices.c:1712
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1729 ../cli/src/devices.c:1740
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1938 ../cli/src/devices.c:2026
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
msgstr "त्रुटि: %s तर्क अनुपस्थित है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
|
msgstr "त्रुटि: %s - कोई ऐसा कनेक्शन नहीं."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:444
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'show configured': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'विन्यस्त दिखाएँ': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:446
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'विन्यस्त दिखाएँ': %s; अनुमतिप्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:451 ../cli/src/connections.c:1828
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1917 ../cli/src/devices.c:2244
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:396 ../cli/src/network-manager.c:426
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:436 ../cli/src/network-manager.c:444
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:454 ../cli/src/network-manager.c:476
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:577 ../cli/src/network-manager.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
msgstr "त्रुटि: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:464
|
|
msgid "activating"
|
|
msgstr "सक्रिय कर रहा है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:466
|
|
msgid "activated"
|
|
msgstr "सक्रिय किया हुआ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:470
|
|
msgid "deactivated"
|
|
msgstr "निष्क्रिय किया गया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:482
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
msgstr "VPN कनेक्टिंग (तैयार)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:484
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "VPN कनेक्टिंग (सत्यापन जरूरी)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:486
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
msgstr "VPN कनेक्टिंग"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:488
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "VPN कनेक्टिंग (IP विन्यास पा रहा है)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:490
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
msgstr "VPN कनेक्टेड"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:492
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
msgstr "VPN कनेक्शन विफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:494
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
msgstr "VPN डिसकनेक्टेंड"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:560
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:759
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'list active': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सूची सक्रिय': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:761
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सूची सक्रिय': %s; अनुमतिप्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:769
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
msgstr "सक्रिय कनेक्शन विवरण"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:907 ../cli/src/connections.c:1514
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1610 ../cli/src/connections.c:1696
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1005 ../cli/src/devices.c:1049
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1222 ../cli/src/devices.c:1351
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:2070
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
msgstr "त्रुटि: यदि नेटवर्कप्रबंधक नहीं चल रहा है "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:936
|
|
#| msgid "Active connections"
|
|
msgid "List of active connections"
|
|
msgstr "सक्रिय कनेक्शन की सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:967 ../cli/src/connections.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
msgstr "त्रुटि:कोई '%s' सक्रिय कनेक्शन नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:980
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con status': %s"
|
|
msgid "Error: 'show active': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सक्रिय दिखाएँ': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:982
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सक्रिय दिखाएँ': %s; अनुमतिप्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
msgstr "युक्ति '%s' पर कोई सक्रिय कनेक्शन नहीं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1083
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
msgstr "कोई सक्रिय कनेक्शन या युक्ति नहीं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
msgstr "युक्ति '%s' '%s' के साथ संगत नहीं है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
msgstr "'%s' कनेक्शन के लिए कोई युक्ति नहीं मिला"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1169
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
msgstr "अज्ञात कारण"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1171
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "कुछ नहीं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1173
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
|
msgstr "उपयोक्ता डिसकनेक्ट किया गया था"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1175
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
|
msgstr "मौलिक संजाल कनेक्शन में बाधा आई थी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1177
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
|
msgstr "VPN सेवा अचानक रुक गई"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1179
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
msgstr "VPN सेवा ने अवैध विन्यास वापस किया"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1181
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
|
msgstr "कनेक्शन प्रयास का समय समाप्त"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1183
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
|
msgstr "VPN सेवा समय पर आरंभ नहीं हुआ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1185
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgstr "VPN सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1187
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
|
msgstr "कोई वैध VPN गुप्त नहीं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1189
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
|
msgstr "अवैध VPN गुप्त"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1191
|
|
msgid "the connection was removed"
|
|
msgstr "कनेक्शन हटाया गया था"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1208 ../cli/src/connections.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "कनेक्शन सफलतापूर्वक सक्रिय किया गया (डी बस सक्रिय पथ: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रिय किया जाना विफल."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "VPN कनेक्शन सफलतापूर्वक सक्रिय किया गया (डी बस सक्रिय पथ: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रियकरण विफल: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1264 ../cli/src/devices.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgstr "त्रुटि: समय समाप्ति %d सेकेंड में समाप्त."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रियकरण विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1385
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटि: युक्ति '%s' स्लेव के लिए प्रतीक्षारत है सक्रियन से आगे बढ़ने के पहले."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1422 ../cli/src/connections.c:1595
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1703
|
|
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
|
msgstr "कनेक्शन (नाम, UUID, या पथ): "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1427 ../cli/src/connections.c:1600
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1708
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgid "Error: No connection specified."
|
|
msgstr "त्रुटि: कोई कनेक्शन निर्दिष्ट नहीं."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgstr "त्रुटि: अज्ञात कनेक्शन: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1498 ../cli/src/devices.c:1205
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटि: समय समाप्ति मान '%s' वैध नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1503 ../cli/src/devices.c:976
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1319 ../cli/src/devices.c:1753
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
msgstr "अज्ञात पैरामीटर: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
|
msgstr "त्रुटि: कोई उपयुक्त युक्ति नहीं मिला: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found."
|
|
msgstr "त्रुटि: कोई उपयुक्त युक्ति नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन विलोपन विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1736
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
|
msgstr "त्रुटि: अज्ञात कनेक्शन: %s\n"
|
|
|
|
#. truncate trailing ", "
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1770
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
|
msgstr "त्रुटि: अज्ञात कनेक्शन मिटा नहीं सकता है: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1799
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटि: 'विन्यस्त' या 'सक्रिय' कमांड 'कनेक्शन प्रदर्शन' के लिए प्रत्याशित है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1819
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
|
msgstr "त्रुटि: '%s' एक वैध कनेक्शन कमांड नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
|
msgstr "त्रुटि: सिस्टम सेटिंग नहीं पा सका."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन नहीं पा सकता है: सेटिंग सेवा चल नहीं रही है."
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 9
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204
|
|
#: ../cli/src/devices.c:220
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
msgstr "उपकरण"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:84
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
msgstr "सामर्थ्य"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:85
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
msgstr "वाईफ़ाई गुण"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170
|
|
msgid "AP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:87
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
msgstr "तार गुण"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:88
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIMAX के गुण"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217
|
|
msgid "NSP"
|
|
msgstr "NSP"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:90
|
|
msgid "IP4"
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:91
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:92
|
|
msgid "IP6"
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:93
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:94
|
|
msgid "BOND"
|
|
msgstr "बॉन्ड"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:95
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#. 12
|
|
#: ../cli/src/devices.c:96
|
|
msgid "CONNECTIONS"
|
|
msgstr "कनेक्शन"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:112
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
msgstr "विक्रेता"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:113
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
msgstr "उत्पाद"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:114
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
msgstr "ड्राइवर"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:115
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
msgstr "ड्राइवर संस्करण"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:116
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
msgstr "फर्मवेयर संस्करण"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:117
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
msgstr "HWADDR"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:119
|
|
msgid "REASON"
|
|
msgstr "कारण"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:120
|
|
msgid "UDI"
|
|
msgstr "UDI"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:121
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
|
|
|
#. 12
|
|
#: ../cli/src/devices.c:122
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
msgstr "NM-MANAGED"
|
|
|
|
#. 14
|
|
#: ../cli/src/devices.c:124
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
|
msgstr "फर्मवेयर अनुपस्थित"
|
|
|
|
#. 15
|
|
#: ../cli/src/devices.c:125
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "कनेक्शन"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:135
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
msgstr "मौजूद-कनेक्शन-पथ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:136
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
msgstr "मौजूद-कनेक्शन"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:145
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
msgstr "वाहक पता लगा"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:146
|
|
msgid "SPEED"
|
|
msgstr "गति"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:155
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
msgstr "कैरियर"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:165
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:166
|
|
msgid "WPA"
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:167
|
|
msgid "WPA2"
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:168
|
|
msgid "TKIP"
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:169
|
|
msgid "CCMP"
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:171
|
|
msgid "ADHOC"
|
|
msgstr "ADHOC"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:181
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:182
|
|
msgid "RSSI"
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:183
|
|
msgid "CINR"
|
|
msgstr "CINR"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:184
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
msgstr "TX-POW"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:185
|
|
msgid "BSID"
|
|
msgstr "BSID"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:195
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:196
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:197
|
|
msgid "MODE"
|
|
msgstr "मोड"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:198
|
|
msgid "FREQ"
|
|
msgstr "FREQ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:199
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "RATE"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
msgstr "SIGNAL"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:201
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
msgstr "SECURITY"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:202
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:203
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
msgstr "ACTIVE"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:233
|
|
msgid "SLAVES"
|
|
msgstr "स्लेव"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:242
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:258
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " status\n"
|
|
#| " list [iface <iface>]\n"
|
|
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" disconnect <ifname> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रयोग: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" disconnect <ifname> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
"\n"
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:361
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(कोई नहीं)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MB/s"
|
|
msgstr "%u MB/s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:427
|
|
msgid "Encrypted: "
|
|
msgstr "गोपित: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:432
|
|
msgid "WEP "
|
|
msgstr "WEP "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:434
|
|
msgid "WPA "
|
|
msgstr "WPA "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:436
|
|
msgid "WPA2 "
|
|
msgstr "WPA2 "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:439
|
|
msgid "Enterprise "
|
|
msgstr "एंटरप्राइज "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:448
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "तदर्थ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:449
|
|
msgid "Infrastructure"
|
|
msgstr "आधारभूत ढाँचा"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:485
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "घर"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:488
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "संगी"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:491
|
|
msgid "Roaming"
|
|
msgstr "रोमिंग"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:563
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
msgid "Error: 'device show': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति प्रदर्शन': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:565
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति प्रदर्शन': %s; अनुमति प्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:574
|
|
msgid "Device details"
|
|
msgstr "युक्ति विवरण"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1136
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(अज्ञात)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:633
|
|
msgid "not connected"
|
|
msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/devices.c:736
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "चालू"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:736
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "बंद"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:993
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev status': %s"
|
|
msgid "Error: 'device status': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति स्थिति': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:995
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति स्थिति': %s; अनुमति प्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1015
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
msgstr "युक्ति की स्थिति"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
|
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
|
msgstr "त्रुटि: अवैध 'अतिरिक्त वितर्क '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1069 ../cli/src/devices.c:1240
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:2096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
msgstr "सफल: युक्ति '%s' सफलतापूर्वक डिसकनेक्डेड."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' (%s) डिसकनेक्टिंग विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
msgstr " युक्ति '%s' डिसकनेक्ट हो गया है.\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: iface has to be specified."
|
|
msgid "Error: No interface specified."
|
|
msgstr "त्रुटि: कोई अंतरफलक निर्दिष्ट नहीं."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
|
msgid "Error: unknown argument '%s'."
|
|
msgstr "त्रुटि: अज्ञात वितर्क '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईफाई': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईफाई': %s; अनुमति प्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1361
|
|
#| msgid "WiFi scan list"
|
|
msgid "Wi-Fi scan list"
|
|
msgstr "Wi-Fi स्कैन सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1397 ../cli/src/devices.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटि: पहुँच बिंदु के साथ bssid '%s' नहीं मिली."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1414 ../cli/src/devices.c:1792
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' एक WiFi युक्ति नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1482 ../cli/src/devices.c:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
msgstr "UUID '%s' के साथ कनेक्शन बनाया है और युक्ति '%s' पर सक्रिय हैं \n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रियकरण विफल: (%d) %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: नया कनेक्शन को जोड़ने के लिए / सक्रिय करने में विफल : (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटि: नया कनेक्शन को जोड़ने के लिए / सक्रिय करने में विफल: अज्ञात त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
msgstr "त्रुटि: SSID या BSSID अनुपस्थित है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
msgstr "त्रुटि: bssid तर्क मान '%s' एक वैध BSSID नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1722
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटि: wep कुंजी प्रकार के तर्क मान '%s' अमान्य है, 'कुंजी' या 'पद' का उपयोग "
|
|
"करें."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
msgstr "त्रुटि: BSSID (%s) से कनेक्ट करने के लिए bssid तर्क (%s) से अलग है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
msgstr "त्रुटि: पैरामीटर '%s' न तो SSID और न ही BSSID है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1794 ../cli/src/devices.c:1956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
msgstr "त्रुटि: कोई Wi-Fi युक्ति नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
msgstr "त्रुटि: SSID '%s' के साथ कोई संजाल नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
msgstr "त्रुटि: SSID '%s' के साथ कोई पहुँच बिंदु नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1982
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईफाई' कमांड '%s' वैध नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2058
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईमैक्स': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2060
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईमैक्स': %s; अनुमति प्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2080
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
msgstr "WiMAX NSP सूची"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
msgstr "त्रुटि: NSP नाम '%s' के साथ नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' एक WiMAX युक्ति नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
msgstr "Error: nsp '%s' के साथ पहुँच बिंदु नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2185
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईमैक्स' कमांड '%s' वैध नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटि: 'dev' कमांड '%s' वैध नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
msgstr "कार्यशील"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
|
msgid "VERSION"
|
|
msgstr "संस्करण"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
|
msgid "NETWORKING"
|
|
msgstr "संजालन"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
|
#| msgid "WIFI"
|
|
msgid "WIFI-HW"
|
|
msgstr "WIFI-HW"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
|
msgid "WIFI"
|
|
msgstr "वाईफ़ाई "
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
|
#| msgid "WWAN"
|
|
msgid "WWAN-HW"
|
|
msgstr "WWAN-HW"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
|
msgid "WWAN"
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
|
#| msgid "WIMAX"
|
|
msgid "WIMAX-HW"
|
|
msgstr "WIMAX-HW"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
msgstr "WIMAX"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:67
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
msgstr "अनुमति"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:68
|
|
msgid "VALUE"
|
|
msgstr "मान"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:76
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
msgstr "स्तर"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:77
|
|
#| msgid "DOMAIN"
|
|
msgid "DOMAINS"
|
|
msgstr "DOMAINS"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
"\n"
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रयोग: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
"\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
"\n"
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रयोग: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:113
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
#| "wimax }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " status\n"
|
|
#| " permissions\n"
|
|
#| " enable [true|false]\n"
|
|
#| " sleep [true|false]\n"
|
|
#| " wifi [on|off]\n"
|
|
#| " wwan [on|off]\n"
|
|
#| " wimax [on|off]\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रयोग: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:136
|
|
msgid "asleep"
|
|
msgstr "asleep"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:138
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "जुड़ रहा है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:140
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
msgstr " जुड़ा(केवल स्थानीय)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:142
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
msgstr "जुड़ा (केवल साइट)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:146
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
msgstr "डिसकनेक्ट कर रहा है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:186
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: %s."
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:188
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
|
|
msgstr "त्रुटि: %s (अनुमतिप्राप्त क्षेत्र: %s)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:209
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "सक्षम"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:209
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "अक्षम"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:222
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
msgstr "NetworkManager स्थिति"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:225
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "कार्यशील"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:225
|
|
msgid "not running"
|
|
msgstr "नहीं चल रहा है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:297
|
|
msgid "auth"
|
|
msgstr "ऑथ"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:327
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सामान्य अनुमतियाँ': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:329
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सामान्य अनुमति': %s; अनुमति प्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:345
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक अनुमति"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:384
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सामान्य लॉगिंग': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:386
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सामान्य लॉगिंग': %s; अनुमति प्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:403
|
|
#| msgid "NetworkManager permissions"
|
|
msgid "NetworkManager logging"
|
|
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक लॉगिंग"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:487
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटि: 'सामान्य' कमांड '%s' वैध नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:506
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटि: '--fields' मान '%s' यहाँ वैध नहीं है; (अनुमति प्राप्त क्षेत्र हैं: %s)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:530
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
|
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
|
msgstr "त्रुटि: अवैध '%s' वितर्क: '%s' (चालू/बंद का उपयोग करें)."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:547
|
|
#| msgid "Networking enabled"
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "संजालन"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:557
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटि: 'संजालन' कमांड '%s' वैध नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:595
|
|
msgid "Radio switches"
|
|
msgstr "रेडियो स्विचेस"
|
|
|
|
#. no argument, show current WiFi state
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:609
|
|
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
|
msgstr "Wi-Fi रेडियो स्विच"
|
|
|
|
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:621
|
|
msgid "WWAN radio switch"
|
|
msgstr "WWAN रेडियो स्विच"
|
|
|
|
#. no argument, show current WiMAX state
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:634
|
|
msgid "WiMAX radio switch"
|
|
msgstr "WiMAX रेडियो स्विच"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:649
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "त्रुटि: 'रेडियो' कमांड '%s' वैध नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "OPTIONS\n"
|
|
#| " -t[erse] terse output\n"
|
|
#| " -p[retty] pretty output\n"
|
|
#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
#| "values\n"
|
|
#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
#| "NetworkManager versions\n"
|
|
#| " -v[ersion] show program version\n"
|
|
#| " -h[elp] print this help\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "OBJECT\n"
|
|
#| " nm NetworkManager's status\n"
|
|
#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रयोग: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
msgstr "त्रुटि: वस्तु '%s' अज्ञात है, 'nmcli help' आजमाएँ."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
msgstr "त्रुटि: विकल्प '--terse' ने दूसरी बार निर्दिष्ट किया है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
msgstr "त्रुटि: विकल्प '--terse' '--pretty' के साथ परस्पर वहिर्वेषी है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
msgstr "त्रुटि: विकल्प '--pretty' दूसरी बार निर्दिष्ट किया है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
msgstr "त्रुटि: विकल्प '--pretty' परस्पर वहिर्वेशी है '--terse' के साथ."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:187 ../cli/src/nmcli.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgstr "त्रुटि: '%s' विकल्प के लिए अनुपस्थित तर्क."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:196 ../cli/src/nmcli.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
msgstr "त्रुटि: '%s' '%s' विकल्प के लिए वैध तर्क नहीं है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
msgstr "त्रुटि: '%s' विकल्प के लिए क्षेत्र अनुपस्थित है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
msgstr "nmcli टूल, संस्करण %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
msgstr "त्रुटि: विकल्प '%s' अज्ञात है, 'nmcli -help' आजमाएँ."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
|
msgstr "संकेत %d पकड़ा, बंद कर रहा है..."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:279
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
|
msgstr "त्रुटि: NMClient ऑब्जेक्ट नहीं बना सका."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:295
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "सफल"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
|
msgstr "%d (104/128-बिट पासफ्रेज)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
msgstr "%d (अज्ञात)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:629
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
msgstr "0 (अज्ञात)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:635
|
|
msgid "any, "
|
|
msgstr "कोई, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:637
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:639
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:641
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:643
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:645
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:647
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:649
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:651
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:653
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:655
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:657
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:659
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:661
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:679
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
msgstr "0 (कुछ नहीं)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:685
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:687
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:689
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
msgstr "%d (अक्षम)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
msgstr "%d (सक्षम, सार्वजनिक आईपी पसंद करते हैं)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
msgstr "%d (सक्षम है, अस्थायी आईपी पसंद करते हैं)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:741
|
|
msgid "0 (none)"
|
|
msgstr "0 (कोई नहीं)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:747
|
|
msgid "agent-owned, "
|
|
msgstr "एजेंट-स्वामित्व, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:749
|
|
msgid "not saved, "
|
|
msgstr "सहेजा नहीं"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:751
|
|
msgid "not required, "
|
|
msgstr "जरूरी नहीं, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1064 ../cli/src/settings.c:1232
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1273
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:109
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
|
msgstr "त्रुटि: '%s' वितर्क के लिए मान जरूरी है."
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
|
msgstr "त्रुटि: वितर्क '%s' प्रत्याशित था, लेकिन '%s' प्रदान किया गया."
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:137
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
|
msgstr "त्रुटि: '%s' अप्रत्याशित वितर्क."
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
msgstr "पाठ के रूप IP4 पते '0x%X' में परिवर्तित करने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
msgstr "पाठ के रूप IP6 पते '%s' में परिवर्तित करने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
msgstr "क्षेत्र '%s' को अलग रहना है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:404
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
msgstr "विकल्प '--terse' के लिए '--fields' निर्दिष्ट करना है"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
msgstr "विकल्प '--terse' के लिए '--fields' विकल्प मान की जरूरत है, न कि '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"चेतावनी: nmcli(%s) और नेटवर्कप्रबंधक संस्करण (%s) से मेल नहीं खाती है. प्रयोग "
|
|
"करें -चेतावनी "
|
|
"को दबाने के लिए nocheck करें.\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
msgstr ""
|
|
"त्रुटि: nmcli(%s) और नेटवर्कप्रबंधक संस्करण (%s) से मेल नहीं खाती है.बल "
|
|
"क्रियान्वयन का "
|
|
"उपयोग करें - nocheck, लेकिन परिणाम अप्रत्याशित हैं."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM कुंजी फाइल के पास कोई अंत टैग '%s' नहीं है."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
msgstr "एक PEM निजी कुंजी फाइल की तरह का नहीं दिखता है."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
msgstr "विरूपित PEM फाइल: Proc-Type पहला टैग नहीं था."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
msgstr "विरूपित PEM फाइल: अज्ञात Proc-Type टैग '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
msgstr "विरूपित PEM फाइल: DEK-Info दूसरा टैग नहीं था."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "विरूपित PEM फाइल: कोई IV DEK-Info टैग में नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "विरूपित PEM फाइल: IV का अवैध प्रारूप DEK-Info टैग में."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
msgstr "विरूपित PEM फाइल: अज्ञात निजी कुंजी साइफर '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
msgstr "निजी कुंजी को विगोपित नहीं कर सका."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:283
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 आरंभ टैग को खोजने में असफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 अंत टैग '%s' को खोजने में असफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:310
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
msgstr "PKCS#8 निजी कुंजी व्याख्या करने में असफल रहा."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
msgstr "IV की लंबाई में बाइट संख्या सम संख्या होनी चाहिए."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
msgstr "IV गैर हेक्साडेसीमेल अंक समाहित करता है."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
msgstr "निजी कुंजी साइफर '%s' अज्ञात था."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
msgstr "निजी कुंजी प्रकार निर्धारित करने में असमर्थ."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM प्रमाणपत्र के पास कोई प्रारंभ टैग '%s' नहीं है."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM प्रमाणपत्र के पास कोई अंत टैग '%s' नहीं है."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र विगोपित करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
msgstr "क्रिप्टो ईंजन आरंभीकृत करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
msgstr "MD5 ईंजन आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
msgstr "अवैध IV लंबाई (कम से कम %zd होना चाहिए)."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "विगोपन साइफर संदर्भ को आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: अप्रत्याशित पैडिंग लंबाई."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "गोपन साइफर संदर्भ को आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
msgstr "आँकड़ा गोपित करने में विफल: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र आँकड़ा आरंभीकृत करने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र विगोपित नहीं कर सका: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 विगोपक आरंभीकृत नहीं कर सका: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल जाँच नहीं सका: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 विगोपक आरंभीकृत नहीं कर सका: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
msgstr "क्रिप्टो ईंजन आरंभीकृत करने में विफल: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
msgstr "MD5 संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
msgstr "अवैध IV लंबाई (जरूर कम से कम %d होना चाहिए)."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
msgstr "विगोपन साइफर स्लॉट को आरंभीकृत करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
msgstr "गोपन संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: विगोपित आँकड़ा काफी बड़ा है."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
msgstr "निजी कुंजी के विगोपन को अंतिम रूप देने में विफल: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
msgstr "गोपन साइफर स्लाट आरंभीकृत करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
msgstr "गोपन संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
msgstr "गोपित करने में विफल: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
msgstr "गोपन के बाद आँकड़ा की अप्रत्याशित मात्रा."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड नहीं कर सका: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
msgstr "कूटशब्द को UCS2 में बदल नहीं सका: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 डिकोडर को आरंभीकृत नहीं कर सका: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 फाइल जाँच नहीं सका: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
msgstr "क्रमहीन आँकड़ा बना नहीं सका."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2119 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2136
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2246 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2258
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2276 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2288
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:368 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:674
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:690
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:743
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:693
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:703
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:675
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:685
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:394
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:792
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:610
|
|
msgid "property is missing"
|
|
msgstr "गुण अनुपस्थित है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2126 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2143
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2184 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2201
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2264
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2318 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:681
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:750
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:754
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:763
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:413
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:822
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:830
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854
|
|
msgid "property is empty"
|
|
msgstr "गुण रिक्त है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2154 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2166
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2212 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
|
msgstr "'%s' गुण को PKCS#12 के लिए मिलान करना है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2462 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2496
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:377
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:149
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:164
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:501
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:510
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:873
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:882
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:898
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:906
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:969
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:979
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:670
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:679
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:688
|
|
msgid "property is invalid"
|
|
msgstr "गुण अवैध है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2521 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2531
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2541 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2551
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2561 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
msgstr "%s' गुण के लिए वैध मान नहीं है."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
|
msgstr "'%s' या '%s' सेटिंग की जरूरत है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
|
msgstr "'%s' अवैध विकल्प या इसका मान '%s'"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
|
msgstr "'%s' और '%s' में से केवल सेट किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting '%s' is required"
|
|
msgstr "सेटिंग '%s' जरूरी है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' '%s' के लिए वैध मान नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
|
msgstr "'%s=%s' '%s > 0' के साथ असंगत है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
|
msgstr "'%s=%s' '%s' के लिए वैध विन्यास है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:467 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:476
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' option requires setting '%s' option"
|
|
msgstr "'%s' विकल्प के लिए '%s' विकल्प के सेटिंग की जरूरत है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' option is empty"
|
|
msgstr "'%s' खाली है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
msgstr "'%s'एक वैध IPv4 पता '%s' विकल्प के लिए नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
|
msgstr "'%d' गुण (होना चाहिए <= %d) के लिए वैध मान नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
|
msgstr "मान '%d' परिसर के बाहर है <%d-%d>"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:732
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
msgstr "'%s' कोई वैध अंतरफलक नाम नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
|
|
msgid "property is empty'"
|
|
msgstr "गुण रिक्त है'"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
|
msgstr "'%s' वैध UUID नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' वर्चुअल अंतरफलक नाम '%s' से मेल नहीं खाता है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
|
msgstr "कनेक्शन में '%s' सेटिंग की उपस्थिति की जरूरत है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
|
msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
|
|
msgstr "IPv4 विन्यास बांडिंग स्लेवल के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:801
|
|
msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
|
|
msgstr "IPv6 विन्यास बांडिंग स्लेवल के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
|
msgstr "गुण मान '%s' रिक्त है या काफी लंबा है (>64)"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
|
msgstr "'%s' में अवैध वर्ण हैं (उपयोग करें [A-Za-z._-])"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
|
msgstr "'%s' लंबाई अवैध है (5 या 6 अंकों का होना चाहिए)"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a number"
|
|
msgstr "'%s' संख्या नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:734
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:707
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
|
msgstr "यह गुण '%s=%s' के लिए अनुमतिप्राप्त नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
|
msgstr "%d. IPv4 पता अवैध है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
|
msgstr "%d. IPv4 पता में अवैध उपसर्ग है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. route is invalid"
|
|
msgstr "%d. रूट अवैध है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
|
msgstr "%d. रूट में अवैध उपसर्ग है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
|
msgstr "'%s' %s=%s के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:619
|
|
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
|
msgstr "SSID लंबाई <1-32> बाइट के बाहर है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
|
msgstr "'%d' वैध चैनल नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
|
msgstr "'%d' वैध परिसर के बाहर है <128-16384>"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
|
msgstr "इस गुण की सेटिंग के लिए गैर शून्य '%s' गुण चाहिए"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
|
msgstr "'%s' मान '%s=%s' से मेल नहीं खाता है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
msgstr "'%s' न ही UUID है न हीं एक अंतरफलक नाम"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
|
msgstr "गुण निर्दिष्ट नहीं है और न ही '%s:%s'"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:527
|
|
msgid "flags are invalid"
|
|
msgstr "पताका अवैध है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
|
msgstr "'%s' एक वैध इथरनेट पोर्ट मान नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
|
msgstr "'%s' एक वैध डुप्लेक्स मान नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:476 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:534
|
|
msgid "is not a valid MAC address"
|
|
msgstr "एक वैध MAC पता नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:489
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:700
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
msgstr "'%s' एक वैध MAC पता नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
msgstr "अवैध '%s' या इसका मान '%s'"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
|
msgstr "'%s' सुरक्षा के लिए '%s=%s' चाहिए"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
|
msgstr "'%s' सुरक्षा के लिए '%s' सेटिंग उपस्थिति चाहिए"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
|
msgstr "'%d' मान परिसर से बाहर है <0-3>"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
|
msgstr "'%s' कनेक्शन के लिए इस गुण में चाहिए '%s'"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
|
msgstr "'%s' को '%s=%s' (WEP) के साथ केवल प्रयोग किया जा सकता है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
|
msgstr "'%s' एक वैध Wi-Fi अवस्था नहीं चाहिए"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
msgstr "'%s' एक वैध बांड नहीं है"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires setting '%s' property"
|
|
msgstr "सेटिंग '%s' गुण चाहिए"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
|
|
msgstr "'%s' सेटिंग कनेक्शन के लिए जरूरी है जब गुण सेट होता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
msgstr "तंत्र संजालन सक्रिय या निष्क्रिय करें"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
msgstr "तंत्र संजालन के युक्ति के सक्रियण या निष्क्रियण को तंत्र नीति रोकता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
"power management)"
|
|
msgstr ""
|
|
" NetworkManager को स्लीप स्थिति या वेकअप स्थिति में रखें (केवल सिस्टम पावर "
|
|
"मैनेजमेंट के "
|
|
"द्वारा प्रयोग किया जाएगा)"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager को स्लीप या वेकअप स्थिति में लाने के लिए नेटवर्कमैनेजर रोकता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
msgstr "WiFi युक्तियाँ सक्रिय या निष्क्रिय करें"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
msgstr "WiFi युक्ति के सक्रियण या निष्क्रियण को तंत्र नीति रोकता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
msgstr "मोबाइल ब्राडबैंड युक्तियाँ सक्रिय या निष्क्रिय करें"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति के सक्रियण या निष्क्रियण को तंत्र नीति रोकता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr "WiMAX मोबाइल ब्राडबैंड युक्तियाँ सक्रिय या निष्क्रिय करें"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"WiMAX मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति के सक्रियण या निष्क्रियण को तंत्र नीति रोकता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
msgstr "संजाल कनेक्शन के नियंत्रण स्वीकार करें"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
msgstr "सिस्टम कनेक्शन के नियंत्रण को सिस्टम नीति रोकता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
msgstr "किसी संरक्षित WiFi संजाल के द्वारा कनेक्शन साझा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
msgstr ""
|
|
"किसी संरक्षित WiFi संजाल के द्वारा साझा कनेक्शन को सिस्टम नीति रोकता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
msgstr "किसी खुले WiFi संजाल के द्वारा कनेक्शन साझा"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
msgstr "किसी खुले WiFi संजाल के द्वारा साझा कनेक्शन को सिस्टम नीति रोकता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
msgstr "निजी संजाल कनेक्शन संशोधित करें"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
msgstr "प्रणाली नीति व्यक्तिगत संजाल सेटिंग के संशोधन से बचाता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए संजाल कनेक्शन संशोधित करें"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रणाली नीति सभी उपयोगकर्ताओं के लिए संजाल सेटिंग के संशोधन से बचाता है"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
msgstr "स्थिर सिस्टम होस्टनेम को सुधारें"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
msgstr "सिस्टम नीति स्थिर सिस्टम होस्टनेम के रूपांतरण को रोकता है."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
msgstr "संकेत मुखौटा सेट करने में विफल: %d"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
msgstr "संकेत से निपटने मुद्दा बनाने में विफल: %d"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
msgstr " %s को खोलना असफल: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
msgstr " %s पे लिखने में असफल: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "समापन %s में विफल रहा है: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
|
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक पहले से ही चल रहा है (pid %ld)\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:324
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
msgstr "छापें नेटवर्कप्रबंधक संस्करण और बाहर निकलें"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:325
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
msgstr "डेमॉन न होयें"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:326
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "सभी चेतावनी गंभीर बनाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:327
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
msgstr "एक पीआईडी फ़ाइल का स्थान निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:327
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "फाइलनाम"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:328
|
|
msgid "State file location"
|
|
msgstr " फ़ाइल स्थान की स्थिति"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:328
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
msgstr "GModules आपके प्लेटफ़ार्म पर समर्थित नहीं हैं!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:353
|
|
msgid ""
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
"should associate with."
|
|
msgstr ""
|
|
"नेटवर्कप्रबंधक सभी नेटवर्क कनेक्शन पर नज़र रखता है और \n"
|
|
"स्वचालित रूप से सबसे अच्छा उपयोग करने के लिए कनेक्शन को \n"
|
|
" चुनता है. यह भी उपयोगकर्ता बेतार पहुँच बिंदु है जो कंप्यूटर में वायरलेस \n"
|
|
" कार्ड के साथ संबद्ध करना चाहिए निर्दिष्ट करने की अनुमति देता है."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "अवैध विकल्प. कृपया --help का उपयोग वैध विकल्प देने के लिए करें.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
msgstr " नेटवर्कप्रबंधक! चलाने के लिए आपको रूट होना होगा\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "विन्यास को पढ़ने में असफ़ल: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "%s. कृपया --help का उपयोग वैध विकल्प देने के लिए करें.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "स्टेट %s फ़ाइल पार्स करने में विफल: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
msgstr "daemonize नहीं कर सका: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
msgstr "# संजाल प्रबंधक द्वारा निर्मित\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"#%s से मिलाया गया\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
msgstr "कोई प्रयोज्य DHCP क्लाइंट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
|
msgstr "'dhclient' नहीं मिल सका."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
msgstr "'dhcpcd' नहीं मिल सका."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
|
msgstr "असमर्थित DHCP क्लाइंट '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
msgstr "नोट: libc समाधानकर्ता 3 नेमसर्वर से अधिक का समर्थन नहीं कर सकता है."
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
msgstr "नीचे सूची में दिया गया नेमसर्वर पहचाना नहीं जा सकता है."
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
msgstr "अज्ञात लॉग स्तर '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
msgstr "अज्ञात लॉग डोमेन '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:255
|
|
msgid "Config file location"
|
|
msgstr "Config फाइल स्थान"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:255
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:256
|
|
#| msgid "Config file location"
|
|
msgid "Config directory location"
|
|
msgstr "Config निर्देशिका स्थान"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:256
|
|
#| msgid "/path/to/config.file"
|
|
msgid "/path/to/config/dir"
|
|
msgstr "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:258
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
msgstr "',' के द्वारा अलग प्लगिन की सूची "
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:258
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
msgstr "प्लगइन 1,प्लगइन2"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:259
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
|
msgid "Log level: one of [%s]"
|
|
msgstr "लॉग स्तर: [%s] में से एक"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
|
msgstr "लॉग डोमेन ',' से अलग: [%s] का कोई संयोग"
|
|
|
|
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:265
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
msgstr "इंटरनेट कनेक्टिविटी की जाँच के लिए एक HTTP पता (ओं)"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:266
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
msgstr "संयोजकता जांचों के बीच अंतराल (सेकंड में)"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:267
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
msgstr "प्रतिक्रिया की अपेक्षित शुरुआत"
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:267
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
msgstr "बिंगो!"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516 ../src/nm-device-bt.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CDMA connection %d"
|
|
msgstr "CDMA कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494 ../src/nm-device-bt.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GSM connection %d"
|
|
msgstr "GSM कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bond.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
msgstr "बॉण्ड कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-adsl.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ADSL connection %d"
|
|
msgstr "ADSL कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bridge.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
msgstr "ब्रिज कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAN connection %d"
|
|
msgstr "PAN कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DUN connection %d"
|
|
msgstr "DUN कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PPPoE connection %d"
|
|
msgstr "PPPoE कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
msgstr "तारयुक्त संबंधन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-infiniband.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
msgstr "InfiniBandकनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mesh %d"
|
|
msgstr "मेश %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-vlan.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
msgstr "VLAN कनेक्शन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
msgstr "VPN संबंधन %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:162 ../src/nm-netlink-monitor.c:286
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
msgstr "netlink संदेश की प्रक्रिया में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
msgstr "सॉकेट पर आँकड़ा के लिए प्रतीक्षा करने के दौरान त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "नेटलिंक को मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए कनेक्ट करने में असमर्थ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
msgstr "नेटलिंक नियंत्रण श्रेय पासिंग सक्रिय करने में असमर्थ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:364 ../src/nm-netlink-monitor.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"लिंक स्थिति मॉनिटर करने के लिए नेटलिंक नियंत्रण का आबंटित नहीं कर सका: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "नेटलिंक कैश को मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए आबंटित करने में असमर्थ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
msgstr "नेटलिंक समूह में शामिल होने में असमर्थ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:647 ../src/nm-netlink-monitor.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error updating link cache: %s"
|
|
msgstr "लिंक कैश अद्यतन करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "तंत्र"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3664
|
|
msgid "Bond"
|
|
msgstr "बॉन्ड"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3852
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "पुल"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
msgstr "\rजुड़ रहा है"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:142
|
|
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
|
msgstr "एक कनेक्शन के लिए प्रतीक्षा करें, सेकंड में समय (डिफ़ॉल्ट 30 है)"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:143
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
msgstr "तुरंत बाहर निकलें अगर नेटवर्कप्रबंधक चल रहा है या नहीं जोड़ने है"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:144
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
msgstr "कुछ भी मुद्रित नहीं"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:162
|
|
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
|
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक में एक सफल कनेक्शन के लिए इंतजार कर रहा है."
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
msgstr "अवैध विकल्प. कृपया --help का उपयोग वैध विकल्प देने के लिए करें."
|
|
|
|
#~ msgid "Connection list"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन सूची"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: कोई वैध पैरामीटर निर्दिष्ट नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: यदि नेटवर्कप्रबंधक चल रहा है तो नहीं कर सकते.: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: id या uuid को निर्दिष्ट किया जाना है."
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
|
#~ msgstr "चेतावनी: कनेक्शन सक्रिय नहीं\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: D-Bus से कनेक्ट नहीं कर पाया."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' एक WiFi युक्ति नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid "NET-ENABLED"
|
|
#~ msgstr "नेट सक्षम"
|
|
|
|
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
|
|
#~ msgstr "वाईफ़ाई वाईफ़ाई हार्डवेयर"
|
|
|
|
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
|
|
#~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
|
|
|
#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
|
#~ msgstr "WIMAX-वाईफ़ाई हार्डवेयर"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'nm status': %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: 'nm status': %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: 'nm status': %s; अनुमति प्राप्त क्षेत्र: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: तंत्र से कनेक्ट नहीं कर पाया.: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: डी बस वस्तु प्रॉक्सी नहीं बना सका."
|
|
|
|
#~ msgid "Error in sleep: %s"
|
|
#~ msgstr "नींद में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: अमान्य 'सक्षम' पैरामीटर: '%s', 'सही' या 'गलत' का उपयोग करें."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: स्लीपिंग स्थिति नेटवर्कप्रबंधक द्वारा निर्यात नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: अमान्य 'नींद' पैरामीटर: '%s', 'सही' या 'गलत' का उपयोग करें."
|
|
|
|
#~ msgid "WiFi enabled"
|
|
#~ msgstr "WiFi सक्षम"
|
|
|
|
#~ msgid "WWAN enabled"
|
|
#~ msgstr "WWAN सक्रिय"
|
|
|
|
#~ msgid "WiMAX enabled"
|
|
#~ msgstr "WiMAX सक्षम"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: अवैध 'wimax' पैरामीटर: '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: org.freedesktop.DBus के लिए D-बस वस्तु प्रॉक्सी नहीं बना सका"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: NameHasOwner निवेदन असफल: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
|
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
|
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
|
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "लॉग डोमेन ',' के द्वारा अलग: किसी भी संयोजन का\n"
|
|
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
|
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
|
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
|
#~ msgstr "PEM फाइल डेटा जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
|
|
#~ msgstr "निजी कुंजी डेटा स्टोर करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
|
#~ msgstr "प्रमाणपत्र आँकड़ा जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
|
#~ msgstr "IV जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
|
#~ msgstr "निजी कुंजी गोपित करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
|
#~ msgstr "विगोपित निजी कुंजी जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
|
#~ msgstr "विगोपित कुंजी बफर के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
|
#~ msgstr "गोपन के लिए स्मृति आबंटित नहीं कर सका."
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
|
#~ msgstr "गोपन कुंजी बनाने के लिए पर्याप्त मात्रा में स्मृति नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
|
#~ msgstr "PEM फाइल निर्माण के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
|
#~ msgstr "IV से PEM फाइल में लिखने के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
|
#~ msgstr "गोपित कुंजी को PEM फाइल में लिखने के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
|
#~ msgstr "PEM फाइल आँकड़ा के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका."
|
|
|
|
#~ msgid "SCOPE"
|
|
#~ msgstr "SCOPE"
|
|
|
|
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
|
|
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
|
|
|
|
#~ msgid "system"
|
|
#~ msgstr "तंत्र"
|
|
|
|
#~ msgid "user"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता"
|
|
|
|
#~ msgid "System connections"
|
|
#~ msgstr "सिस्टम कनेक्शन"
|
|
|
|
#~ msgid "User connections"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता कनेक्शन"
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "स्थिति: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection activated\n"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन सक्रिय किया गया\n"
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
|
#~ msgstr "स्थिति: %s (%d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: '%s' के लिए सक्रिय कनेक्शन पा रहा है."
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय कनेक्शन स्थिति: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय कनेक्शन पथ: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
|
|
|
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP6-SETTINGS"
|
|
|
|
#~ msgid "PREFIX"
|
|
#~ msgstr "PREFIX"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown)"
|
|
#~ msgstr "अज्ञात)"
|
|
|
|
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
|
#~ msgstr "युक्ति स्थिति: %d (%s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता विशिष्ट कनेक्शन के उपयोग की स्वीकृति दें"
|
|
|
|
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
|
|
#~ msgstr "सिस्टम नीति उपयोक्ता विशेष कनेक्शन के उपयोग को रोकता है"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto %s"
|
|
#~ msgstr "स्वतः %s"
|