mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-19 06:50:29 +01:00
2869 lines
101 KiB
Text
2869 lines
101 KiB
Text
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
|
||
# Bengali (India) translation of NetworkManager.
|
||
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||
#
|
||
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 03:25+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 23:38+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
||
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128
|
||
#: ../cli/src/connections.c:162
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/common.c:37
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:366
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "পরিচালিত নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:368
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:372
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:374
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (কনফিগার করা হচ্ছে)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:376
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:378
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:380
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP সংযোগ প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:382
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:635
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:388
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "সংযোগ বিফল"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:638
|
||
#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1353
|
||
#: ../cli/src/devices.c:645 ../cli/src/network-manager.c:123
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:593
|
||
#: ../cli/src/settings.c:621 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:451
|
||
#: ../src/main.c:470
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:399
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "কোনো কারণ পেশ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:402
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "অজানা ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:405
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ডিভাইস বর্তমানে পরিচালিত হবে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:408
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ডিভাইস বর্তমানে পরিচালিত নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:411
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "কনফিগারেশনের কারণে ডিভাইসটি প্রস্তুত করা যায়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:414
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়নি (ঠিকানা উপলব্ধ নেই, সময়সীমা উত্তীর্ণ, ইত্যাদি "
|
||
")"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:417
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "এই IP কনফিগারেশন এখন বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:420
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য আবশ্যক, কিন্তু উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:423
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্টের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:426
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্টের কনফিগারেশন বিফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:429
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্ট বিফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:432
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্ট অনুমোদন করতে অত্যাধিক সময় ব্যয় হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:435
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:438
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP পরিসেবার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:441
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP বিফল"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:444
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:447
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:450
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট বিফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:453
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত সংযোগ পরিসেবা আরম্ভ হতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:456
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত পরিসেবা বিফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:459
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:462
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP পরিসেবায় ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:465
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP পরিসেবা বিফল"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:468
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "লাইন বর্তমানে ব্যস্ত"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:471
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ডায়েল টোন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:474
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "কোনো কেরিয়ার নির্ধারণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:477
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ডায়াল করার অনুরোধের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:480
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ডায়েল করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:483
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:486
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "চিহ্নিত APN নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:489
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:492
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:495
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন করতে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:498
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "অনুরোধ করা নেটওয়ার্কে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:501
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:504
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ডিভাইসের জন্য আবশ্যক ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত থাকতে পারে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:507
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "ডিভাইসটি মুছে ফেলা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:510
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:513
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ডিভাইসের সক্রিয় সংযোগটি আড়াল হয়ে গেছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:516
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী অথবা ক্লায়েন্ট দ্বারা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:519
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "ক্যারিয়ার/লিংক পরিবর্তিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:522
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ডিভাইসের উপস্থিত সংযোগটি অনুমান করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:525
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "সাপ্লিক্যান্ট বর্তমানে উপলব্ধ রয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:528
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:531
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ব্লু-টুথ সংযোগ বিফল হয়েছে অথবা এর মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:534
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM মোডেমের SIM কার্ড স্থাপন করা হয়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:537
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM মোডেমের SIM PIN প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:540
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM মোডেমের SIM PUK প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:543
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM মোডেমের SIM সঠিক নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:546
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "InfiniBand ডিভাইস দ্বারা সংযুক্ত মোড সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:549
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "সংযোগের নির্ভরতা বিফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:552
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL ব্রিজের সাথে ব্যবহারযোগ্য RFC 2684 ইথারনেট সম্পর্কিত সমস্যা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:555
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager উপলব্ধ নেই"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:558
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:561
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "মূল সংযোগের সাথে যুক্ত দ্বিতীয় সংযোগ বিফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:295 ../cli/src/devices.c:311
|
||
#: ../cli/src/devices.c:433 ../cli/src/devices.c:477
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
||
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129
|
||
#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:141
|
||
#: ../cli/src/devices.c:151 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:179
|
||
#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:217 ../cli/src/devices.c:226
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163
|
||
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:204
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:62
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:63
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 13
|
||
#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:121
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:65
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 11
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137
|
||
#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:131
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 8
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72
|
||
#: ../cli/src/devices.c:116 ../cli/src/network-manager.c:39
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:133
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:134
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:135
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/connections.c:138
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/connections.c:139
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/connections.c:140
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/connections.c:149
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:164
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:165
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:166
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:167
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:168
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con list': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:253 ../cli/src/connections.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con list': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:261
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত বিবরণ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:486
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "কখনো নয়"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/connections.c:487 ../cli/src/connections.c:488
|
||
#: ../cli/src/connections.c:716 ../cli/src/connections.c:717
|
||
#: ../cli/src/connections.c:719 ../cli/src/devices.c:441
|
||
#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611
|
||
#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671
|
||
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
|
||
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:267
|
||
#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:787
|
||
#: ../cli/src/settings.c:907 ../cli/src/settings.c:1189
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1190 ../cli/src/settings.c:1192
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1194 ../cli/src/settings.c:1195
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1326 ../cli/src/settings.c:1327
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1328 ../cli/src/settings.c:1329
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1406 ../cli/src/settings.c:1407
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1408 ../cli/src/settings.c:1409
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1410 ../cli/src/settings.c:1411
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1412 ../cli/src/settings.c:1413
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1414 ../cli/src/settings.c:1415
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1416 ../cli/src/settings.c:1417
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1418 ../cli/src/settings.c:1489
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:487 ../cli/src/connections.c:488
|
||
#: ../cli/src/connections.c:716 ../cli/src/connections.c:717
|
||
#: ../cli/src/connections.c:719 ../cli/src/devices.c:441
|
||
#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611
|
||
#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671
|
||
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
|
||
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:269
|
||
#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:714
|
||
#: ../cli/src/settings.c:787 ../cli/src/settings.c:907
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1189 ../cli/src/settings.c:1190
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1192 ../cli/src/settings.c:1194
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1195 ../cli/src/settings.c:1326
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1327 ../cli/src/settings.c:1328
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1329 ../cli/src/settings.c:1406
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1407 ../cli/src/settings.c:1408
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1409 ../cli/src/settings.c:1410
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1411 ../cli/src/settings.c:1412
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1413 ../cli/src/settings.c:1414
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1415 ../cli/src/settings.c:1416
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1417 ../cli/src/settings.c:1418
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1489
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "না"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:562
|
||
msgid "Connection list"
|
||
msgstr "সংযোগের তালিকা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:575 ../cli/src/connections.c:1112
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1650 ../cli/src/connections.c:1665
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1674 ../cli/src/connections.c:1684
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1804
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1906 ../cli/src/devices.c:1122
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1132 ../cli/src/devices.c:1250
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1258 ../cli/src/devices.c:1622
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1629 ../cli/src/devices.c:1643
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1650 ../cli/src/devices.c:1667
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1678 ../cli/src/devices.c:1899
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgstr "ত্রুটি: %s - এই ধরনের কোনো সংযোগ উপস্থিত নেই।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:1709
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1821 ../cli/src/connections.c:1913
|
||
#: ../cli/src/devices.c:906 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1146
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1264 ../cli/src/devices.c:1691
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
msgstr "ত্রুটি: বৈধ পরামিতি উল্লেখ করা যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:2009
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2123 ../cli/src/network-manager.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: %s।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:631
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "সক্রিয় করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:633
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "সক্রিয় করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:647
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:649
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:651
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:653
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:655
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:657
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ বিফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:659
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:712 ../cli/src/connections.c:722
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "প্রযোজ্য নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con status': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:918 ../cli/src/connections.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:926
|
||
msgid "Active connection details"
|
||
msgstr "সক্রিয় সংযোগের বিবরণ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1062 ../cli/src/connections.c:1724
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1836 ../cli/src/connections.c:1927
|
||
#: ../cli/src/devices.c:933 ../cli/src/devices.c:995 ../cli/src/devices.c:1161
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1294 ../cli/src/devices.c:1713
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1941 ../cli/src/network-manager.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: NetworkManager চলছে কিনা জানা সম্ভব নয়: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1066 ../cli/src/connections.c:1728
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1840 ../cli/src/connections.c:1931
|
||
#: ../cli/src/devices.c:937 ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1165
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1298 ../cli/src/devices.c:1717
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1945 ../cli/src/network-manager.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "ত্রুটি: NetworkManager চলছে না।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1098
|
||
msgid "Active connections"
|
||
msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' সক্রিয় সংযোগ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: অজানা পরামিতি: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1243
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "কোনো সক্রিয় সংযোগ অথবা ডিভাইস উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিভাইসের সাথে '%s' সংযোগটি সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' সংযোগের জন্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1329
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "অজানা কারণ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1331
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "শূণ্য"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1333
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1335
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "মূল নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1337
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে VPN পরিসেবা বন্ধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1339
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন পাওয়া গিয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1341
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "সংযোগের প্রয়াসকালে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1343
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1345
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN পরিসেবা আরম্ভ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1347
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "VPN-র বৈধ গোপন তথ্য উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1349
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্য"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1351
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1368 ../cli/src/connections.c:1573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "সাফল্যের সাথে সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n"
|
||
|
||
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1373 ../cli/src/connections.c:1474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "সাফল্যের সাথে VPN সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1503 ../cli/src/devices.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "ত্রুটি: %d সেকেন্ডের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1812
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1704 ../cli/src/devices.c:1140
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' সময়সীমার মান বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1717 ../cli/src/connections.c:1829
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
msgstr "ত্রুটি: id অথবা uuid নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: প্রযোজ্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: কোনো প্রযোজ্য ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
msgstr "সতর্কবার্তা: সংযোগ সক্রিয় নয়\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'con' কমান্ড '%s', বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
msgstr "ত্রুটি: D-Bus-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
msgstr "ত্রুটি: সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
msgstr ""
|
||
"ত্রুটি: সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: বৈশিষ্ট্যের পরিসেবা বর্তমানে চলছে না।"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 9
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:189
|
||
#: ../cli/src/devices.c:205
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:83
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:84
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:85
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:86
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:87
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:202
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:89
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:90
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:91
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:92
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:93
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:94
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:110
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:111
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:112
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:113
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:114
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:115
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:117
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:118
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:119
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:120
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../cli/src/devices.c:122
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../cli/src/devices.c:123
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:132
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:133
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:142
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:152
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:153
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:154
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:155
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:156
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:166
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:167
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:168
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:169
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:170
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:180
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:181
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:182
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:183
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:184
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:203
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:186
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:187
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:188
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:218
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:227
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:344
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(শূণ্য)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MB/s"
|
||
msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:410
|
||
msgid "Encrypted: "
|
||
msgstr "এনক্রিপশন সহ: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:415
|
||
msgid "WEP "
|
||
msgstr "WEP "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:417
|
||
msgid "WPA "
|
||
msgstr "WPA "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:419
|
||
msgid "WPA2 "
|
||
msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:422
|
||
msgid "Enterprise "
|
||
msgstr "এন্টারপ্রাইজ "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:431
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "অ্যাড-হক"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:432
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "পরিকাঠামো"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:468
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "প্রধান"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:471
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "সহযোগী"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:474
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "রোমিং"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev list': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev list': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:557
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ডিভাইসের বিবরণ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:602 ../cli/src/devices.c:605 ../cli/src/devices.c:1081
|
||
#: ../cli/src/utils.c:479
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(অজানা)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:614
|
||
msgid "not connected"
|
||
msgstr "সংযোগ বিহীন"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/devices.c:715
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "চালু"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:715
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "বন্ধ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev status': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:948
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1020 ../cli/src/devices.c:1185
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1326 ../cli/src/devices.c:1973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "সাফল্য: '%s' ডিভাইস সাফল্যের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgstr "'%s' ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: iface has to be specified."
|
||
msgstr "ত্রুটি: iface নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1309
|
||
msgid "WiFi scan list"
|
||
msgstr "ওয়াই-ফাই স্ক্যানের তালিকা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1346 ../cli/src/devices.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: bssid '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি ওয়াই-ফাই ডিভাইস নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1431 ../cli/src/devices.c:1477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s'-র সাথে '%s' ডিভাইসের উপর সংযোগ তৈরি ও সক্রিয় করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
||
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: (%d) %s।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্রিয় করতে ব্যর্থ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "ত্রুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্রিয় করতে ব্যর্থ: অজানা ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "ত্রুটি: SSID অথবা BSSID অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "ত্রুটি: bssid আর্গুমেন্টের মান '%s' বৈধ BSSID নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1660
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ত্রুটি: wep-key-type আর্গুমেন্টের মান '%s' বৈধ নয়, 'key' অথবা 'phrase' "
|
||
"ব্যবহার করুন।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ত্রুটি: (%s)-র সাথে সংযোগ করার জন্য BSSID-র মান bssid আর্গুমেন্ট (%s) থেকে "
|
||
"পৃথক।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' পরমিতি SSID অথবা BSSID-র মধ্যে একটিও নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি ওয়াই-ফাই ডিভাইস নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: কোনো ওয়াই-ফাই ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: SSID '%s' সহ কোনো নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: BSSID '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wimax': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1956
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP তালিকা"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' নাম বিশিষ্ট NSP পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি WiMAX ডিভাইস নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "ত্রুটি: nsp '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev wimax' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
||
msgid "NET-ENABLED"
|
||
msgstr "NET-ENABLED"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
||
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
||
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
||
msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:62
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:63
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
||
"wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
" wimax [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারপ্রণালী: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
||
"wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
" wimax [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:108
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "নিদ্রিত"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:110
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:112
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "সংযুক্ত (শুধুমাত্র স্থানীয়)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:114
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "সংযুক্ত (শুধুমাত্র সাইট)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:118
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm status': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'nm status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'nm status': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#. create NMClient
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:193
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager-র অবস্থা"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "চলমান"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "চলমান নয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:271
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'nm permissions': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'nm permissions': %s; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:324
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager-র অনুমতি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||
msgstr "ত্রুটি: D-Bus অবজেক্ট প্রক্সি তৈরি করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in sleep: %s"
|
||
msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--fields' মান '%s' এইখানে বৈধ নয়; অনুমোদিত ক্ষেত্র: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:424
|
||
msgid "Networking enabled"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ 'enable' পরামিতি: '%s'; 'true' অথবা 'false' ব্যবহার করুন।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
msgstr "ত্রুটি: নিদ্রিত অবস্থার তথ্য NetworkManager দ্বারা এক্সপোর্ট করা হয়নি।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ 'sleep' পরামিতি: '%s'; 'true' অথবা 'false' ব্যবহার করুন।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:479
|
||
msgid "WiFi enabled"
|
||
msgstr "WiFi সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটর: অবৈধ 'wifi' পরামিতি: '%s'।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:517
|
||
msgid "WWAN enabled"
|
||
msgstr "WWAN সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ 'wwan' পরামিতি: '%s'।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:556
|
||
msgid "WiMAX enabled"
|
||
msgstr "WiMAX সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ 'wimax' পরামিতি: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্রুটি: 'nm' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager's status\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager's status\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' অবজেক্ট অজানা, 'nmcli help' ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--terse' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--terse' ও '--pretty' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--pretty' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '--pretty' ও '--terse' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' আর্গুমেন্টটি '%s' বিকল্পের জন্য বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্র অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli সরঞ্জাম, সংস্করণ %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পটি অজানা, 'nmcli -help' ব্যবহারের প্রয়োগ করুন।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
msgstr "%d সংকেত প্রাপ্ত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:272
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
||
msgstr "ত্রুটি: NMClient অবজেক্ট প্রস্তুত করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:288
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "সফল"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgstr "%d (১০৪/১২৮-বিট পরিচয়পংক্তি)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:532 ../cli/src/settings.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (অজানা)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:558
|
||
msgid "0 (unknown)"
|
||
msgstr "০ (অজানা)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:564
|
||
msgid "any, "
|
||
msgstr "যে কোনো, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:566
|
||
msgid "900 MHz, "
|
||
msgstr "৯০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:568
|
||
msgid "1800 MHz, "
|
||
msgstr "১৮০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:570
|
||
msgid "1900 MHz, "
|
||
msgstr "১৯০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:572
|
||
msgid "850 MHz, "
|
||
msgstr "৮৫০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:574
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ২১০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:576
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৮০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:578
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০/২১০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:580
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:582
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮৫০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:584
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৯০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:586
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:588
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৯০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:590
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ২৬০০ MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:608
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:614
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:616
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:618
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (নিষ্ক্রিয়)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (সক্রিয়, সার্বজনীন IP পছন্দসই)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (সক্রিয়, সাময়িক IP পছন্দসই)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:791 ../cli/src/settings.c:987
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1696
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "IP4 ঠিকানা 0x%X-কে টেক্সটে রূপান্তর করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "IP6 ঠিকানা '%s'-কে টেক্সটে রূপান্তর করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' ক্ষেত্রটি পৃথক থাকা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ ক্ষেত্র '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:256
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' নির্ধারণ করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' বিকল্পের সুনির্দিষ্ট মান উল্লেখ করা "
|
||
"আবশ্যক, "
|
||
"'%s' ব্যবহার করা যাবে না"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
||
msgstr ""
|
||
"ত্রুটি: org.freedesktop.DBus-র জন্য D-Bus অবজেক্ট প্রক্সি তৈরি করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি: NameHasOwner-র অনুরোধ ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"সতর্কবার্তা: nmcli (%s) ও NetworkManager-র (%s) সংস্করণে গরমিল। সতর্কবার্তা "
|
||
"আড়াল করার জন্য --"
|
||
"nocheck ব্যবহার করুন।\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"ত্রুটি: nmcli (%s) ও NetworkManager-র (%s) সংস্করণে গরমিল। বাধ্যতামূলক ভাবে "
|
||
"সঞ্চালন করার জন্য --"
|
||
"nocheck ব্যবহার করুন, কিন্তু অপ্রত্যাশিত ফলাফল সৃষ্টি হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM কি ফাইলের কোনো সমাপ্তির ট্যাগ উপস্থিত নেই '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "সম্ভব PEM-র গোপনীয় কি ফাইল নয়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
msgstr "PEM ফাইলের তথ্যে সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: প্রথম ট্যাগ রূপে Proc-Type ব্যবহার করা হয়নি।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: অজানা Proc-Type ট্যাগ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: দ্বিতীয় ট্যাগ রূপে DEK-Info ধার্য করা হয়নি।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে কোনো IV পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে IV-র বিন্যাস বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: ব্যক্তিগত-কি'র অজানা সাইফার '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিকোডর করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:284
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "প্রত্যাশিত PKCS#8 প্রারম্ভের ট্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "প্রত্যাশিত PKCS#8 সমাপ্তির ট্যাগ '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:312
|
||
msgid "Not enough memory to store private key data."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি-র তথ্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:317
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV-র দৈঘ্যের পরিমাণ জোড় সংখ্যক বাইটের হওয়া আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
msgstr "IV সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV-র মধ্যে হেক্সাডেসিম্যাল-ভিন্ন অন্যান্য সংখ্যা উপস্থিত রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র সাইফার '%s' অজানা।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
msgstr "ডিক্রিপ্ট করা ব্যক্তিগত-কি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে প্রারম্ভিক ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে সমাপ্তির ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %zd হওয়া আবশ্যক)।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
msgstr "ডিক্রিপ্ট করা কি-বাফারের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্যাডিংয়ের দৈর্ঘ্য বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "এনক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "এনক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "তথ্য এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %d হওয়া আবশ্যক)।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ডিক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: ডিক্রিপ্ট করা তথ্য অত্যাধিক বড়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ডিক্রিপশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "এনক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "এনক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "এনক্রিপ্ট করার পরে অপ্রত্যাশিত পরিমাণ তথ্য উপলব্ধ হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ডকে UCS2-তে রূপান্তর করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "র্যান্ড তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
msgstr "এনক্রিপশন-কি নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
msgstr "PEM ফাইল নির্মাণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
msgstr "PEM ফাইলের মধ্যে IV লেখার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
msgstr "PEM ফাইলের মধ্যে এনক্রিপ্ট করা কি লেখার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
msgstr "PEM ফাইলের তথ্যে সংরক্ষণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা "
|
||
"সক্রিয় "
|
||
"অথবা নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager-কে নিদ্রিত অথবা জাগ্রত অবস্থায় স্থাপন করা যাবে (শুধুমাত্র "
|
||
"সিস্টেমের "
|
||
"বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থায় ব্যবহার করা উচিত)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে NetworkManager-কে নিদ্রিত অথবা জাগ্রত অবস্থায় "
|
||
"স্থাপন "
|
||
"করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr "ওয়াই-ফাই ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, ওয়াই-ফাই ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় "
|
||
"করা "
|
||
"সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMax মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, WiMAX ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় "
|
||
"করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণ করা "
|
||
"সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "নিরাপদ ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, নিরাপদ ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ "
|
||
"ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "উন্মুক্ত ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, উন্মুক্ত ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ "
|
||
"ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত নেটওয়ার্ক সংযোগ পরিবর্তন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে ব্যক্তিগত নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য "
|
||
"পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য নেটওয়ার্ক সংযোগ পরিবর্তন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সকল ব্যবহারকারীর জন্য "
|
||
"নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা সম্ভব "
|
||
"নয়"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম "
|
||
"পরিবর্তন "
|
||
"করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgstr "সিগন্যাল মাস্ক নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
||
msgstr "সিগন্যাল পরিচালনার থ্রেড প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s-এ লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager বর্তমানে চলছে (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:363
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager-র সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:364
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "ডেমন রূপে প্রস্তুত করা হবে না"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:365
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "সকল সর্তকবার্তাগুলি গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে ধার্য করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:366
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "একটি PID ফাইলের অবস্থান নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:366
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "filename"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:367
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "ফাইলের অবস্থান নির্ধারণ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:367
|
||
msgid "/path/to/state.file"
|
||
msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:368
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "কনফিগ ফাইলের অবস্থান"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:368
|
||
msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' চিহ্ন সহযোগে বিভাজন করে প্লাগ-ইনের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
msgid "plugin1,plugin2"
|
||
msgstr "plugin1,plugin2"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
||
#: ../src/main.c:371
|
||
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
||
msgstr "লগের স্তর: সম্ভাব্য মান [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
||
#: ../src/main.c:374
|
||
msgid ""
|
||
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
||
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
||
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
||
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
||
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:380
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ইন্টারনেটের সংযোগ পরীক্ষা করার জন্য একটি http(s) ঠিকানা"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:381
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "সংযোগের উপস্থিত পরীক্ষা করার মধ্যে বিরতি (সেকেন্ডে)"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:382
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "প্রত্যুত্তরের প্রত্যাশিত আরম্ভ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:382
|
||
msgid "Bingo!"
|
||
msgstr "বিংগো!"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
msgstr "ব্যবহৃত প্ল্যাটফর্মের মধ্যে GModules সমর্থিত নয়!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:406
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager দ্বারা সকল নেটওয়ার্ক সংযোগ নিরীক্ষণ করা হয় ও\n"
|
||
"সর্বোত্তম সংযোগটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হয়। এছাড়াও, কম্পিউটারের মধ্যে "
|
||
"উপস্থিত\n"
|
||
"কোন বেতার কার্ডগুলি দ্বারা কোন বেতার অ্যাকসেস পয়েন্টগুলি ব্যবহার করা হবে\n"
|
||
"তা ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারণের সুবিধাও উপলব্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ "
|
||
"করুন।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgstr "NetworkManager সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় ধারণ করা আবশ্যক!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন পড়তে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "অবস্থাসূচক ফাইল %s পার্সক করতে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ডেমন তৈরি করতে ব্যর্থ: %s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# NetworkManager দ্বারা নির্মিত\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s থেকে মার্জ করা হয়েছে\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "ব্যবহারযোগ্য DHCP ক্লায়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
|
||
msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgstr "'dhclient' পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
|
||
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgstr "'dhcpcd' পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত DHCP ক্লায়েন্ট '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr ""
|
||
"উল্লেখ্য: libc resolver দ্বারা ৩-টির বেশি নেম-সার্ভার সমর্থিত না হওয়ার "
|
||
"সম্ভাবনা "
|
||
"রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "নিম্নলিখিত নেম-সার্ভারগুলি সনাক্ত না হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "লগের অজানা স্তর '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "অজানা লগ ডোমেইন '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:546 ../src/nm-device-bt.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CDMA connection %d"
|
||
msgstr "CDMA সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:524 ../src/nm-device-bt.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GSM connection %d"
|
||
msgstr "GSM সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bond.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Bond সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-adsl.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgstr "ADSL সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bt.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAN connection %d"
|
||
msgstr "PAN সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bt.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DUN connection %d"
|
||
msgstr "DUN সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PPPoE connection %d"
|
||
msgstr "PPPoE সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "তারবিশিষ্ট সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mesh %d"
|
||
msgstr "Mesh %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-vlan.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
msgstr "netlink বার্তা প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "তথ্যের জন্য সকেটে অপেক্ষাকালে সমস্যা"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"netlink হ্যান্ডেলের পরিচয়ের তথ্য পরিবহণের ব্যবস্থা সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink হ্যান্ডেল বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink লিংক ক্যাশে বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgstr "netlink দলে যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error updating link cache: %s"
|
||
msgstr "লিংক ক্যাশে আপডেট করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "সিস্টেম"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3668
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bond"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\rConnecting"
|
||
msgstr "\rসংযোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:142
|
||
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষা করার সময়সীময়, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য (ডিফল্ট মান "
|
||
"৩০ সেকেন্ড)"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:143
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager চলমান না হলে অথবা সংযোগ স্থাপন করতে সক্ষম না হলে অবিলম্বে "
|
||
"প্রস্থান করা হবে"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:144
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "কিছু প্রদর্শন করা হবে না"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:162
|
||
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
||
msgstr "NetworkManager-র মধ্যে সফল সংযোগের অপেক্ষা করা হয়।"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ "
|
||
"করুন।"
|
||
|
||
#~ msgid "SCOPE"
|
||
#~ msgstr "SCOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
|
||
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
|
||
|
||
#~ msgid "system"
|
||
#~ msgstr "সিস্টেম"
|
||
|
||
#~ msgid "user"
|
||
#~ msgstr "ব্যবহারকারী"
|
||
|
||
#~ msgid "System connections"
|
||
#~ msgstr "সিস্টেমের সংযোগ"
|
||
|
||
#~ msgid "User connections"
|
||
#~ msgstr "ব্যবহারকারীর সংযোগ"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "অবস্থা: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection activated\n"
|
||
#~ msgstr "সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "অবস্থা: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
||
#~ msgstr "ত্রুটি: '%s'-র জন্য সক্রিয় সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগের অবস্থা: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগের পাথ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP6-SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "PREFIX"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "অজানা)"
|
||
|
||
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "ডিভাইসের অবস্থা: %d (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "not set"
|
||
#~ msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
|
||
#~ msgstr "ব্যবহারকারীর সুনির্দিষ্ট সংযোগ প্রয়োগের অনুমতি প্রদান করা হবে"
|
||
|
||
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে ব্যবহারকারীর সুনির্দিষ্ট সংযোগের "
|
||
#~ "প্রয়োগ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto %s"
|
||
#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় %s"
|