mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-04 10:38:29 +02:00
* panel-applet/essid.glade panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworksDialog.c - Correct spelling of "adaptor"->"adapter" 2005-02-18 William Jon McCann <mccann@jhu.edu> * panel-applet/NMWirelessApplet.c: Use GTK_CHECK_VERSION() macro. (nmwa_about_cb): Use standard copyright string. Update comment text to reflect that it is a notification area applet. Remove leading newline in authors list. (nmwa_menu_show_cb, nmwa_setup_widgets): Populate menu on show instead of on parent menu item activation. Fixes #167550. 2005-02-18 William Jon McCann <mccann@jhu.edu> * panel-applet/essid.glade: Capitalize items as per HIG. Fixes #167632 git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@458 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
264 lines
8 KiB
Text
264 lines
8 KiB
Text
# Czech translation of NetworkManager.
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 22:07+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: info-daemon/networks.glade.h:1
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>"
|
|
|
|
#: info-daemon/networks.glade.h:2
|
|
msgid "Modify Wireless Networks"
|
|
msgstr "Upravit bezdrátové sítě"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
|
"Ascii Key (WEP)\n"
|
|
"Hex Key (WEP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"128-bitové heslo (WEP)\n"
|
|
"Klíč v ascii (WEP)\n"
|
|
"Klíč šestnáctkově (WEP)"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
|
"Network</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
|
"s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bezdrátová síť vyžaduje heslo</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč."
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
|
|
msgid "Key Type:"
|
|
msgstr "Typ klíče:"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
|
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
|
|
#: panel-applet/essid.glade.h:8
|
|
msgid "Passphrase:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
|
|
msgid "_Login to Network"
|
|
msgstr "_Přihlásit se k síti"
|
|
|
|
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
|
|
msgid "Ascii Key:"
|
|
msgstr "Klíč v ascii:"
|
|
|
|
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
|
|
msgid "Hex Key:"
|
|
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
|
|
|
|
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must log in to access the private network %s"
|
|
msgstr "Pro přístup k soukromé síti %s se musíte přihlásit"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
|
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
|
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
|
|
msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
|
|
msgid "A panel application for managing your network devices & connections."
|
|
msgstr "Aplikace panelu pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
|
|
msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc."
|
|
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
|
|
msgid "Wired network connection"
|
|
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
|
|
msgid "Connecting to a wired network..."
|
|
msgstr "Připojuji se k drátové síti..."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:396
|
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
|
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
|
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
|
|
msgid "Wireless network connection"
|
|
msgstr "Bezdrátové připojení k síti"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
|
|
msgstr "Připojuji se k bezdrátové síti '%s' ..."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:426
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
msgstr "NetworkManager neběží"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
|
|
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
|
msgstr "Hledám bezdrátové sítě..."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:754
|
|
msgid "Other Wireless Networks..."
|
|
msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:775
|
|
msgid "Create new Wireless Network..."
|
|
msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
|
|
msgid "No network devices have been found"
|
|
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003
|
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
|
|
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
|
msgstr "Pozastavit bezdrátové hledání"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052
|
|
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
|
msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
|
|
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
|
msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
|
|
msgid "Start All Wireless Devices"
|
|
msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O aplikaci"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
|
|
msgid "Create new wireless network"
|
|
msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
|
"create."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte ESSID a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete "
|
|
"vytvořit."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
|
|
msgid "Custom wireless network"
|
|
msgstr "Vlastní bezdrátová síť"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
|
|
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|
msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit."
|
|
|
|
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
|
|
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
|
|
msgid ""
|
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|
"file was not found)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
|
"nebyl nalezen)."
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade.h:5
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
msgstr "_Připojit"
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade.h:6
|
|
msgid "Connect with encryption enabled"
|
|
msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním"
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade.h:9
|
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
|
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade.h:10
|
|
msgid "Wireless _Network:"
|
|
msgstr "Bezdrátová _síť:"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
|
msgstr "Drátová síť (%s)"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:111
|
|
msgid "Wired Network"
|
|
msgstr "Drátová síť"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|
msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)"
|
|
msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
|
msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:183
|
|
msgid "Wireless Network"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
msgstr[0] "Bezdrátová síť"
|
|
msgstr[1] "Bezdrátové sítě"
|
|
msgstr[2] "Bezdrátové sítě"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:320
|
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
msgstr " (neplatné Unicode)"
|
|
|
|
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientace"
|
|
|
|
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
|
msgid "The orientation of the tray."
|
|
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
|