mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-08 22:20:19 +01:00
When performing NM package upgrade the new version of nmcli will be immediately available while NM daemon will not, as it would not restart in order to avoid to disrupt connectivity. This could create issues with tools leveraging on nmcli output (till reboot). As apart from this case it is very unlikely that a user can have this nmcli / NM daemon version mismatch situation, the check could cause more harm than benefit in real user case scenarios. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1291785
10258 lines
392 KiB
Text
10258 lines
392 KiB
Text
# translation of ml.po to
|
||
# translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Mohammed <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ml\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 02:08-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
||
"Language: ml\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343
|
||
#: ../clients/cli/general.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:242
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'general' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
|
||
#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:217
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/common.c:44
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-32> അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
|
||
"metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:477
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:494
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:496
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:500
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:502
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:504
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:506
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:508
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:510
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:516
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
|
||
#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286
|
||
#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068
|
||
#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ഉവ്വു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3202
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:531
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:533
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:544
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "കാരണം നല്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:550
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:553
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:556
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന് സജ്ജമാക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:559
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:562
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:565
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "രഹസ്യങ്ങള് ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:568
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:571
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:574
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:577
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല് സമയമെടുത്തു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:580
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "പിപിപി സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:583
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:586
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:589
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:592
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:595
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:598
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:601
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:604
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:607
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:610
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:613
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "ലൈന് തിരക്കിലാണു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:616
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ഡയല് ടോണില്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:619
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "ക്യാരിയര് സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:622
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:625
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:628
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:631
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "നിര്ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:634
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:637
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന് നിഷേധിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:640
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:643
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:646
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:649
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര് ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:652
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:655
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:658
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:661
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില് ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:664
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "ക്യാരിയര്/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:667
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:670
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:673
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:676
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:679
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തില് സിം കാര്ഡ് ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:682
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:685
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:688
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:691
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:694
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്ഡന്സ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:697
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "എഡിഎസ്എല് ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്നെറ്റില് പ്രശ്നം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:700
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:703
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:706
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:709
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "ഡിസിബി അല്ലെങ്കില് FCoE സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:712
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd നിയന്ത്രണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:721
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1839
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ മുന്ഗണന ഭൂപടം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "മുന്ഗണന '%s' ശരയല്ല (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു സംഘ ക്രമീകരണം അല്ലെങ്കില് ഫയല്നാമമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:958
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:965
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:967
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:41
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പേരു്?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:42
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "വിശേഷതയുടെ പേരു്?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:43
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "കണക്ഷന്റെ തരം നല്കുക:"
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:46
|
||
msgid "Connection type: "
|
||
msgstr "കണക്ഷന് തരം:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:47
|
||
msgid "VPN type: "
|
||
msgstr "വിപിഎന് രീതി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master: "
|
||
msgstr "ബോണ്ട് മാസ്റ്റര്:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:49
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
|
||
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:53
|
||
msgid "Tunnel mode: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:54
|
||
msgid "MACVLAN mode: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:179
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:76
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:77
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 16
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:80
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 15
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:182
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#. 13
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:181
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 0
|
||
#. 12
|
||
#. 3
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 10
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
|
||
#: ../clients/cli/general.c:36
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ACTIVE-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:195
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:197
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:198
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:199
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 4
|
||
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 5
|
||
#. 22
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:78
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:203
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:204
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:216
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:218
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:219
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:220
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
|
||
"reload | load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli കണക്ഷന് { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" ക്രമീകരിച്ചവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
||
" സജീവമായവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു. സജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്, അതിന്റെ പേരു്യുയുഐഡി\n"
|
||
"അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് തിരിച്ചറിയുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു കണക്ഷനുമായി ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുക. നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് സ്വയമായി\n"
|
||
"കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസ് വ്യാക്തമാക്കുന്നു\n"
|
||
"ap - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എപി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈഫൈയ്ക്കു് മാത്രം)\n"
|
||
"nsp - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്എസ്പി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈമാക്സിനു് മാത്രം)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസില് നിന്നുള്ള കണക്ഷന് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക (ഓട്ടോ-ആക്ടീവേഷനില്\n"
|
||
"നിന്നും ഡിവൈസിനെ തടയുന്നു). നിര്ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല് തിരിച്ചറിയുന്നതു് അതിന്റെ പേരു്\n"
|
||
"യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചാണു്.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:348
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n"
|
||
"പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് പുതിയൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചേര്ക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് വെട്ടി നീക്കുക.\n"
|
||
"പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:521
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n"
|
||
"പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് പുതിയൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചേര്ക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിസ്കില് നിന്നും എല്ലാ കണക്ഷന് ഫയലുകള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിസ്കില് നിന്നും ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു/വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു. നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര്\n"
|
||
"അതിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ അവസ്ഥ അറിയുന്നതിനായി, ഒരു കണക്ഷന് ഫയലില് ഉപയോക്താവു് ആവശ്യമുള്ള മാറ്റങ്ങള് "
|
||
"വരുത്തിയശേഷം\n"
|
||
"ഇതുപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:566
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് വെട്ടി നീക്കുക.\n"
|
||
"പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:644
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:646
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:650
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:662
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:664
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:666
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:668
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:670
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:672
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:674
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:744
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1393
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1696
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539
|
||
#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605
|
||
#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658
|
||
#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823
|
||
#: ../clients/cli/general.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1859
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1925
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1929
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1931
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1933
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1935
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1937
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1939
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1941
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1943
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "ശരിയായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1945
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1947
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1976
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2225
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2319
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "ശരിയായൊരു കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2402
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2462
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2483
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2602
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2612
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s', [%s]-ല് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
||
msgstr "പിശക്: 'mtu': '%s' ശരിയായൊരു എംടിയു അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "പിശക്: 'parent': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
||
msgstr "പിശക്: 'p-key': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand P_KEY അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
|
||
msgstr "പിശക്: 'mtu': '%s' ശരിയായൊരു എംടിയു അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand transport mode"
|
||
msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3183
|
||
msgid "ADSL protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL encapsulation"
|
||
msgstr "ഡിഎസ്എല് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN device mode"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgstr "പിശക്: 'flags': '%s' ശരിയല്ല; <0-7> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; <%u-%u> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
||
msgstr[0] "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
||
msgstr[1] "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3500
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "നിങ്ങള്ക്കിതു് നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
|
||
msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കിതു് നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3517
|
||
msgid "ethernet"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783
|
||
msgid "MTU [auto]: "
|
||
msgstr "എംടിയു [ഓട്ടോ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4101
|
||
msgid "MAC [none]: "
|
||
msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3544
|
||
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
||
msgstr "ക്ലോണ്ചെയ്ത എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3592
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Transport mode %s"
|
||
msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3605
|
||
msgid "Parent interface [none]: "
|
||
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3616
|
||
msgid "P_KEY [none]: "
|
||
msgstr "P_KEY [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'parent' നല്കുമ്പോള് 'p-key' നിര്ബന്ധമാണു്.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mode %s"
|
||
msgstr "മോഡ്"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1808
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "വൈമാക്സ്"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3694
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4223
|
||
msgid "Password [none]: "
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3700
|
||
msgid "Service [none]: "
|
||
msgstr "സര്വീസ് [ശൂന്യം]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mobile broadband"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173
|
||
msgid "Username [none]: "
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടൂത്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3756
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bluetooth type %s"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടൂത്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയായൊരു ബ്ലൂടൂത്ത് തരമല്ല.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3794
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
||
msgstr "VLAN ഫ്ലാഗുകള് (<0-7>) [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3805
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "ഇന്ഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3816
|
||
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "എഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3827
|
||
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് മോഡ് [balance-rr]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bond' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3843
|
||
msgid "bond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3865
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് പ്രൈമറി ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3876
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bonding monitoring mode %s"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു മോണിറ്ററിങ് മോഡല്ല; '%s' അല്ലെങ്കില് '%s' ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3891
|
||
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് miimon [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'miimon': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3902
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് downdelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'downdelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3913
|
||
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് updelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'updelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3925
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-interval [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'arp-interval': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#. FIXME: verify the string
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3936
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-ip-target [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3943
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3949
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'master': '%s' ശരിയായൊരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഇന്റര്ഫെയിസല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3972
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
||
msgstr "JSON സംഘ ക്രമീകരണം [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3989
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "team"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3995
|
||
msgid "team-slave"
|
||
msgstr "team-slave"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bridge"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4013
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Enable STP %s"
|
||
msgstr "എസ്ടിപി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ (yes/no) [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4018
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]: "
|
||
msgstr "എസ്ടിപി മുന്ഗണന [128]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4038
|
||
msgid "Forward delay [15]: "
|
||
msgstr "ഫോര്വേഡ് ഡിലേ [15]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'forward-delay': '%s' ശരിയായൊരു <2-30> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4051
|
||
msgid "Hello time [2]: "
|
||
msgstr "ഹലോ ടൈം [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'hello-time': '%s' ശരിയായൊരു <1-10> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4063
|
||
msgid "Max age [20]: "
|
||
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പ്രായം [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'max-age': '%s' ശരിയായൊരു <6-40> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4075
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
||
msgstr "എംഎസി വിലാസത്തിന്റെ ഏജിങ് സമയം [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'ageing-time': '%s' ശരിയായൊരു <0-1000000> അല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable IGMP snooping %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4093
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bridge-slave"
|
||
msgstr "team-slave"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4125
|
||
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട് മുന്ഗണന [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4138
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട് എസ്ടിപി പാഥ് കോസ്റ്റ് [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hairpin %s"
|
||
msgstr "ഹെയര്പിന് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'hairpin': %s."
|
||
|
||
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1806
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "ഒഎല്പിസി മെഷ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4189
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
||
msgstr "ഒഎല്പിസി മെഷ് ചാനല് [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ഒരു ശരിയായ <1-13> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4200
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
||
msgstr "ഡിഎച്സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'adsl' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1822
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "എഡിഎസ്എല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4227
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ADSL encapsulation %s"
|
||
msgstr "ADSL കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'macvlan' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4245
|
||
msgid "macvlan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tap %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4256
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'tap': %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1826
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]: "
|
||
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില് എംഎസി അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]: "
|
||
msgstr "ഡിഎച്സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4296
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4305
|
||
msgid "Minimum source port [0]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4309
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4318
|
||
msgid "Maximum source port [0]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4322
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]: "
|
||
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4335
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'miimon': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4390
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Address successfully added: %s\n"
|
||
msgstr " വിലാസം വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Warning: address already present: %s\n"
|
||
msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: വിലാസം നിലവിലുണ്ടു്: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4394
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
||
msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: ഒടുവിലുള്ള ഗാര്ബേജ് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6602
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "പിശക്:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]: "
|
||
msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]: "
|
||
msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4439
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
|
||
|
||
#. Ask for IP addresses
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഐപി വിലാസങ്ങള് ചേര്ക്കണോ? (yes/no) [yes] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
||
msgstr "വിലാസങ്ങള് ചേര്ത്തശേഷം <Enter> അമര്ത്തുക.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'tun' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1830
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]: "
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]: "
|
||
msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable PI %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4541
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'pi': %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable VNET header %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4554
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable multi queue %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4567
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
|
||
|
||
#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4581
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]: "
|
||
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4592
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: <setting>.<property> ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4663
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അല്ലെങ്കില് അനുവദിയ്ക്കാത്ത '%s' സജ്ജീകരണം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4700
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
|
||
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4741
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4775
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: redundant 'master' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4796
|
||
msgid "Error: 'master' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
||
msgstr "പിശക്: 'parent': 'p-key' ഇല്ലാതെ ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967
|
||
msgid "SSID: "
|
||
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970
|
||
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'ssid' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5072
|
||
msgid "WiMAX NSP name: "
|
||
msgstr "WiMAX എന്എസ്പി പേരു്: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5075
|
||
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'nsp' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5127
|
||
msgid "PPPoE username: "
|
||
msgstr "PPPoE ഉപയോക്തൃനാമം: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037
|
||
msgid "Error: 'username' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'ഉപയോക്തൃനാമം' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5199
|
||
msgid "APN: "
|
||
msgstr "എപിഎന്:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5202
|
||
msgid "Error: 'apn' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'apn' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5260
|
||
msgid "Bluetooth device address: "
|
||
msgstr "ബ്ലൂടുത്ത് ഡിവൈസ് വിലാസങ്ങള്: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5263
|
||
msgid "Error: 'addr' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'addr' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയല്ല; [%s, %s (%s), %s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5348
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
||
msgstr "വിഎല്എഎന് പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108
|
||
msgid "Error: 'dev' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID <0-4094>: "
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424
|
||
msgid "Error: 'id' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'id' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
|
||
msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില് എംഎസി അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mode': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5747
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'hairpin': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5915
|
||
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'vpn-type' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5922
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ശരിയല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Protocol %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6046
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: 'protocol' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'nsp' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
|
||
msgstr "വിഎല്എഎന് പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: 'mode' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: 'mode' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6144
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'tap': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'pi': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6241
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6252
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'multi-queue': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6321
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6327
|
||
msgid "Remote endpoint: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: 'remote' is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6351
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില് എംഎസി അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID: "
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote: "
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6438
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
|
||
msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6464
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6473
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6482
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
|
||
msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6491
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
|
||
msgstr "പിശക്: 'flags': '%s' ശരിയല്ല; <0-7> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6500
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
|
||
msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായ കണക്ഷന് തരമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6585
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
|
||
msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6589
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6618
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
|
||
msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6622
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'type' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'autoconnect': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6978
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6995
|
||
msgid "Interface name [*]: "
|
||
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം [*]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'ifname' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമാണു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
||
msgstr "പിശക്: 'ifname': '%s' ഒരു ശരിയായ ഇന്റര്ഫെയിസ് അല്ലെങ്കില് '*' അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' സജ്ജീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ പ്രധാന മെനു ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: ഒരു സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് വിശേഷതയിലേക്കു് "
|
||
"പോകുക\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് "
|
||
"വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
||
"print [all] :: കണക്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
|
||
"verify [all] :: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക\n"
|
||
"save :: കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8144
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് സജ്ജീകരണം/വിശേഷത നല്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു വിശേഷത അല്ലെങ്കില് സജ്ജീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്ഡ്.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം "
|
||
"വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"കണക്ഷനില് നിന്നും പൂര്ണ്ണമായി ഒരു സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില് ഒരു വിശേഷത "
|
||
"നല്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്,\n"
|
||
"അതു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള കമാന്ഡ്.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8158
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഈ കമാന്ഡ് വിശേഷതയ്ക്കുള്ള മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്എം സജ്ജീകരണളും വിശേഷതകളും കാണുന്നതിനു് nm-"
|
||
"settings(5) മാന് താള് കാണുക.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് മൂല്ല്യങ്ങള് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"നിലവിലുള്ള വിശേഷത അല്ലെങ്കില് പൂര്ണ്ണ കണക്ഷന് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് ശരിയാണോ എന്നു് ഉറപ്പാക്കുന്നു, ഇവ പിന്നീടു് സൂക്ഷിയ്ക്കാം. "
|
||
"പിശകുണ്ടെങ്കില് തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8182
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ലഭ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്:\n"
|
||
"<ifname> - കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്ന ഡിവൈസ്\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - എപി (വൈഫൈ) അല്ലെങ്കില് എന്എസ്പി (വൈമാക്സ്) (<ifname> "
|
||
"നല്കിയിട്ടില്ലെങ്കില്, / മുമ്പേ ചേര്ക്കുക)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: മുകള് തട്ടിലുള്ള മെനു തലത്തിലേക്കു് പോകുക\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8203
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli കമാന്ഡുകള്ക്കുള്ള സഹായം\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ക്രമീകരണം\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് ലഭ്യമാണു്:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഈ കമാന്ഡ് nmcli-ല് നിന്നും പറത്തു് കടത്തുന്നു. ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില്, "
|
||
"പ്രവര്ത്തി ഉറപ്പാക്കുവാന് ഉപയോക്താവിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ് '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8299
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ വിശേഷതയുടെ മെനു ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: പുതിയ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"add [<value>] :: വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ ഐച്ഛികം ചേര്ക്കുക\n"
|
||
"change :: നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം മാറ്റുക\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: മൂല്ല്യം വെട്ടി നീക്കുക\n"
|
||
"describe :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
||
"print [setting | connection] :: വിശേഷതയുടെ (സജ്ജീകരണം/കണക്ഷന്) മൂല്ല്യം പ്രിന്റ് "
|
||
"ചെയ്യുക\n"
|
||
"back :: മുകളിലെ തട്ടിലേക്കു് പോകുക\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ഈ സഹായം അല്ലെങ്കില് കമാന്ഡ് വിവരണം പ്രിന്റ് "
|
||
"ചെയ്യുക\n"
|
||
"quit :: nmcli-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8324
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: പുതിയ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഈ വിശേഷതയ്ക്കു് ഈ കമാന്ഡ് <value> സജ്ജമാക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ ഐച്ഛികം ചേര്ക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"വിശേഷത കണ്ടെയിനര് തലത്തിലുള്ളതാണെങ്കില്, ഈ കമാന്ഡ് വിശേഷതയിലേക്കു്ലഭ്യമാക്കിയ <value> "
|
||
"ചേര്ക്കുന്നു. ഒറ്റ മൂല്ല്യമുള്ള വിശേഷതകള്ക്കു്, ഇതു് മൂല്ല്യം മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു('set' പോലെ തന്നെ).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8334
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം മാറ്റുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന് അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8338
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8349
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
"വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്എം സജ്ജീകരണങ്ങളും വിശേഷതകളും കാണുന്നതിനു് nm-"
|
||
"settings(5) മാന് താള് കാണുക.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: വിശേഷത (സജ്ജീകരണം, കണക്ഷന്) മൂല്ല്യം പ്രിന്റ് "
|
||
"ചെയ്യുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"വിശേഷതകളുടെ മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക. ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കി നിങ്ങള്ക്കു് പൂര്ണ്ണ സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് "
|
||
"കണക്ഷനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങളും നിങ്ങള്ക്കു് കാണിയ്ക്കാം.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8362
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli കമാന്ഡുകള്ക്കുള്ള സഹായം\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം നിര്ബന്ധമാണു്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8561
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ കണക്ഷന് രീതി: %s | പേരു്: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8597
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കു് പുറത്തു് കടക്കണമോ? [y/n]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8646
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മറ്റൊരു ക്ലയന്റില് നിന്നും കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. പ്രധാന മെനുവില് 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' "
|
||
"ടൈപ്പ് ചെയ്തു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടെടുക്കാം.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' വിശേഷതയുടെ അനുവദനീയമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം നല്കുക: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8690 ../clients/cli/connections.c:8712
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8741 ../clients/cli/connections.c:9242
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ് ആര്ഗ്യുമെന്റ്: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "ലഭ്യമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "ലഭ്യമായ വിശേഷതകള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: വിശേഷത %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8945
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'autoconnect=yes' ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. കണക്ഷന് ഉടന് സജീവമാക്കുന്നു ഇതു്.\n"
|
||
"നിങ്ങള്ക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ? [yes] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "ഈ സജ്ജീകരണങ്ങളില് നിങ്ങള്ക്കു് മാറ്റം വരുത്താം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9063
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മറ്റൊരു ക്ലയന്റില് നിന്നും കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ടൈപ്പ് ചെയ്തു് "
|
||
"നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടെടുക്കാം.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "പിശക്: സജ്ജീകരണം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല; ശരിയായവ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "'goto <setting>' ആദ്യം ഉപയോഗിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9120 ../clients/cli/connections.c:9269
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണം ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'; ശരിയായവ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷതയുടെ ലഭ്യമല്ലാത്ത സജ്ജീകരണം\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ വിശേഷതകളില് മാറ്റം വരുത്താം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിട്ടില്ല; ശരിയായവ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: %s വിശേഷതകള്, അല്ലെങ്കില് സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'goto <setting>' ആദ്യം ഉപയോഗിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില് 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s, ശരിയായൊരു സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ സജ്ജീകരണം: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9422
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9450
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s, ശരിയായൊരു സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9469
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "അസാധു ഐച്ഛികം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9512
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9545
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' (%s) കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9553
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9587
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(അപരിചിതമായ പിശക്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. 'save' ആദ്യം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9634
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' (%s) കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതു് നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു (തുടരുന്നതിനു് ഏതെങ്കിലും കീ അമര്ത്തുക)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: status-line: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: save-confirmation: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9694
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'സജീവമായതു് കാണിയ്ക്കുക': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9703
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad color: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "നിലവിലുള്ള nmcli ക്രമീകരണം:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ക്രമീകരണ ഐച്ഛികം '%s'; [%s] അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "പിശക്: 'id', uuid, അല്ലെങ്കില് 'path' എന്നിവയില് ഒന്നു് നല്കണം."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9994 ../clients/cli/connections.c:10171
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10178 ../clients/cli/connections.c:10306
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുന്നറിയിപ്പു്: നിലവിലുള്ള കണക്ഷന് '%s' ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു; 'type' ആര്ഗ്യുമെന്റ് "
|
||
"ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10015
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുന്നറിയിപ്പു്: നിലവിലുള്ള കണക്ഷന് '%s' ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു; 'con-name' ആര്ഗ്യുമെന്റ് "
|
||
"ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "ശരിയായ കണക്ഷന് തരങ്ങള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "നിലവിലുള്ള '%s' കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "ഒരു പുതിയ '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "ലഭ്യമായ കമാന്ഡുകള്ക്കു് 'help' അല്ലെങ്കില് '?' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "വിശദമായ വിശേഷത വിവരണത്തിനു് 'describe [<setting>.<prop>]' നല്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s)-ല് വിജയകരമായി മാറ്റം വരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10146 ../clients/cli/connections.c:10262
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10639 ../clients/cli/connections.c:10747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "പിശക്: ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10294
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഐഡി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "പുതിയ കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10281 ../clients/cli/connections.c:10299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10287
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: അപ്രതീക്ഷിതമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10419 ../clients/cli/connections.c:10547
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10433
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no connection provided."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10470
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10496
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10548
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു 'connection' കമാന്ഡല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10571
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10603
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10668
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10683
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'ifname' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമാണു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10691 ../clients/cli/connections.c:10798
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10699
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "പ്രമാണനാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10769
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10789
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലില് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10819
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10830
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:10976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:11002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:11089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:11154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു 'connection' കമാന്ഡല്ല."
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:35
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ്: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ്: "
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 20
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 21
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
|
||
msgid "CON-UUID"
|
||
msgstr "CON-UUID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NM-TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:59
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:60
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:61
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:62
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:63
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:64
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:67
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:68
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:69
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102
|
||
msgid "IS-SOFTWARE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:71
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 17
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:73
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 18
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:74
|
||
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 19
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:75
|
||
msgid "PHYS-PORT-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 23
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:79
|
||
msgid "METERED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:90
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:91
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:100
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:101
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:111
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:112
|
||
msgid "S390-SUBCHANNELS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:122
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:124
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:125
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:127
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ADHOC"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:128
|
||
msgid "2GHZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:129
|
||
msgid "5GHZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:138
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:139
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:140
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:141
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:142
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:152
|
||
msgid "SSID-HEX"
|
||
msgstr "SSID-HEX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:154
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:155
|
||
msgid "CHAN"
|
||
msgstr "CHAN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:156
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:157
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:159
|
||
msgid "BARS"
|
||
msgstr "BARS"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:160
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:161
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:162
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:165
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:192
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:201
|
||
msgid "PARENT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:202
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:227
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:229
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:230
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "TEAM"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:240
|
||
msgid "BLUETOOTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:241
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:253
|
||
msgid "CHASSIS-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:254
|
||
msgid "PORT-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:255
|
||
msgid "PORT-DESCRIPTION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SYSTEM-NAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:257
|
||
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:259
|
||
msgid "IEEE-802-1-PVID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:260
|
||
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:261
|
||
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:262
|
||
msgid "IEEE-802-1-VID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:263
|
||
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:264
|
||
msgid "DESTINATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:265
|
||
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:266
|
||
msgid "PORT-ID-TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:283
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
|
||
"monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"സ്വതവേ, ഈ നിരകള് ലഭ്യമാണു്:\n"
|
||
" DEVICE - ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേരു്\n"
|
||
" TYPE - ഡിവൈസിന്റെ രീതി\n"
|
||
" STATE - ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ\n"
|
||
" CONNECTION - ഡിവൈസില് കണക്ഷന് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
"കാണിയ്ക്കുന്ന നിരകള് '--fields' ഗ്ലോബല് ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റാം. സ്വതവേയുള്ള കമാന്ഡ്\n"
|
||
"'status' ആണു്. ഇതിനര്ത്ഥം, is 'nmcli device' 'nmcli device status' എന്നതിനെ "
|
||
"വിളിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് ഉചിതമായൊരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത കണക്ഷനുകളും ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:343
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസ് വിഛേദിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"ഡിവൈസിനെ വിഛേദിച്ചു് ഉപയോക്താവിന്റെ ഇടപെടലില്ലാതെ മറ്റൊരു കണക്ഷനുകളും സ്വയമായി\n"
|
||
"സജീവമാക്കുന്നതില് നിന്നും കമാന്ഡ് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:354
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസ് വിഛേദിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"ഡിവൈസിനെ വിഛേദിച്ചു് ഉപയോക്താവിന്റെ ഇടപെടലില്ലാതെ മറ്റൊരു കണക്ഷനുകളും സ്വയമായി\n"
|
||
"സജീവമാക്കുന്നതില് നിന്നും കമാന്ഡ് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:366
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:404
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password "
|
||
"<password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"വൈഫൈ ഡിവൈസുകളില് പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ലഭ്യമായ വൈഫൈ ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു. 'ifname' , 'bssid' ഐച്ഛികങ്ങള്\n"
|
||
"പ്രത്യേക ഇന്റര്ഫെയിസിനുള്ള എപി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡികളുള്ള എപി ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"എസ്എസ്ഐഡി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡി നല്കുന്നൊരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു. ഈ കമാന്ഡ്\n"
|
||
"ഒരു പുതിയ കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി അതു് ഡിവൈസില് സജീവമാക്കുന്നു. ജിയുഐ ക്ലയന്റില് ഒരു എസ്എസ്ഐഡി "
|
||
"ക്ലിക്ക്\n"
|
||
"ചെയ്യുന്നതിനുള്ളതാണു് ഈ കമാന്ഡ് ലൈന്. ഇതു് എപ്പോഴും ഒരു പുതിയ കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കുന്നു. ഇങ്ങനെ\n"
|
||
"പുതിയ വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കുകളുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നു. ഒരു കണക്ഷന് നിലവിലുണ്ടെങ്കില്, \n"
|
||
"നിലവിലുള്ള പ്രൊഫൈല് ലഭ്യമാക്കുന്നതാണു് ഉചിതം : nmcli con up id <name>. ഓപ്പണ് ഡബ്ല്യൂഇപി,\n"
|
||
"ഡബ്ല്യൂപിഎ-പിഎസ്കെ നെറ്റ്വര്ക്കുകള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"ഡിഎച്സിപി മുഖേനയും ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുകയും\n"
|
||
"ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ലഭ്യമായ ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനു് നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n"
|
||
"നെറ്റ്ര്ക്ക്മാനേജര് എപ്പോഴും വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കുകള് പരിശോധിയ്ക്കുന്നു, എന്നിരുന്നാലും\n"
|
||
"സ്വയമായി ഇടയ്ക്കു് പരിശോധിയ്ക്കുന്നതു് നല്ലാതാണു്. ഈ കമാന്ഡ് എപിഐകള്\n"
|
||
"ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല, ഇതിനു് 'nmcli device wifi list' ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:451
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"വൈമാക്സ് ഡിവൈസുകളില് പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"എല്ലാ വൈമാക്സ് എന്എസ്പികളും ലഭ്യമാക്കുക. 'ifname' , 'nsp' ഐച്ഛികങ്ങള് ഒരു പ്രത്യേക "
|
||
"ഇന്റര്ഫെയിസ്\n"
|
||
"അല്ലെങ്കില് എന്എസ്പിയ്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:735
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:744
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:760
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "അഡ്-ഹോക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:761
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "ഇന്ഫ്രാ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:762
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:916
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1115
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ഓണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1115
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ഓഫ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device status': %s"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1349
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1517
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1520
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "പിശക്: പുതിയ കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാന്/സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം : അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1547
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1620
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s' കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1964
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1779
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1838
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections reapplied."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1839
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1849
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1912
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no valid device provided."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1949
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1950
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2025
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2026
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' എന്നൊരു കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2339
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ പരിശോധന പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2446
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2660
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "പിശക്: SSID അല്ലെങ്കില് BSSID ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "പിശക്: bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' ശരിയായൊരു BSSID മൂല്ല്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2713
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: wep-key-type ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' അല്ലെങ്കില് 'phrase'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "പിശക്: BSSID (%s)-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് (%s)-ല് നിന്നും വ്യത്യാസമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "പിശക്: പരാമീറ്റര് '%s' SSID/BSSID അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2802
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "പിശക്: SSID '%s' ഉള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന BSSID ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2871
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2885
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3034
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു പിഎസകെ അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3051
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില് 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3125
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "പിശക്: 'ssid' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: wep-key-type ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' അല്ലെങ്കില് 'phrase'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "പിശക്: 'apn' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3186
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ശരിയല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3249
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം ലഭ്യമല്ല\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'device wifi' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3425
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3528
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device status': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3575
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'device wifi' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:34
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:35
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/general.c:37
|
||
msgid "STARTUP"
|
||
msgstr "STARTUP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/general.c:38
|
||
msgid "CONNECTIVITY"
|
||
msgstr "CONNECTIVITY"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/general.c:39
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "NETWORKING"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/general.c:40
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/general.c:41
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:61
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:62
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:70
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "LEVEL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:71
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "DOMAINS"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ മൊത്തം അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"'status' - സ്വതവേയുള്ള പ്രവര്ത്തി. അതിനര്ത്ഥം, 'nmcli gen', 'nmcli gen status'-"
|
||
"നെലഭ്യമാക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമം ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് മാറ്റുക.\n"
|
||
"ആര്ഗ്യുമെന്റുകളില്ലെങ്കില്, നിലവില് ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു. ഒരു "
|
||
"ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കുമ്പോള്, നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമമായി സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന പ്രക്രിയകള്ക്കുള്ള കോളര് അനുമതികള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ലോഗ്ഗിങ് ലവലുകളും ഡൊമെയിനുകളും ലഭ്യമാക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് മാറ്റുന്നു.\n"
|
||
"ആര്ഗ്യുമെന്റില്ലെങ്കില്, നിലവിലുള്ള ലോഗ്ഗിങ് ലവലും ഡൊമെയിനുകളും കാണിയ്ക്കുന്നു. ലോഗ്ഗിങ് അവസ്ഥ "
|
||
"മാറ്റുന്നതിനു്\n"
|
||
"ലെവല് അല്ലെങ്കില് ഡൊമെയിന് ലഭ്യമാക്കുക. സാധ്യമായ ലോഗ്ഗിങ് ഡൊമെയിനുകള്ക്കായി മാന് താള്\n"
|
||
"കാണുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടവിധം: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓണ് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ടവിധി അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക.\n"
|
||
"നിര്ബന്ധമല്ലാത്ത 'check' ആര്ഗ്യുമെന്റ് നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനെ കണക്ടിവിറ്റി വീണ്ടും "
|
||
"പരിശോധിയ്ക്കുവാന് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:176
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"എല്ലാ റേഡിയോ സ്വിച്ചുകളുടേയും അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"വൈഫൈ റേഡിയോ സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:233
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:235
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:237
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:239
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:243
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:279
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "പോര്ട്ടല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:281
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "limited"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:283
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "full"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഈ ഫീള്ഡുകള് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കൂ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:360
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:365
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:368
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:368
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
|
||
#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
|
||
#: ../clients/cli/general.c:374
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
|
||
#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
|
||
#: ../clients/cli/general.c:374
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:446
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'general permissions': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:489
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager അനുമതികള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'general logging': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:545
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager ലോഗ്ഗിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:567
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:680
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ലോഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു; %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'general' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "പിശക്: '--fields' മൂല്ല്യം '%s' ഇവിടെ ശരിയല്ല (അനുവദിയ്ക്കുന്ന ഫീള്ഡ്: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ്: '%s' (ഓണ്/ഓഫ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:743
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "കണക്ടിവിറ്റി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:758
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'networking connectivity' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'networking' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "റേഡിയോ സ്വിച്ചുകള്"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:866
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ റേഡിയോ സ്വിച്ച്"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:882
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "ഡബ്ല്യൂഡബ്ല്യൂഎഎന് റേഡിയോ സ്വിച്ച്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'radio' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:914
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:931
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s'-ലേക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:946
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:948
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:960
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "കണക്ടിവിറ്റി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:973
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:984
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'radio' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:83
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
||
"output\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'വസ്തു അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്ഗ്യുമെന്റല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s', '%s' ഐച്ഛികത്തിനു് ശരിയായൊരു സമയപരിധിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"പിശക്: nmcli സിഗ്നല് %d ഉപയോഗിച്ചു് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:408
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
|
||
msgstr "സിഗ്നല് മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:415
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
|
||
msgstr "സിഗ്നല് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സിഗ്നല് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം: %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: NMClient നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധമായില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:529
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:790
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:792
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:824
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:830
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:832
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:834
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, പബ്ലിക് ഐപി)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, താല്ക്കാലിക ഐപി)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:894
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (no)"
|
||
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (yes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (default)"
|
||
msgstr "(സ്വതവേ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:912
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (ഒന്നുമില്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:918
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "ഏജന്റിന്റം ഉടമസ്ഥയില്,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:920
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:922
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "ആവശ്യമില്ല,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(സ്വതവേ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1252
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (പ്രവര്ത്തന രഹിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1258
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജം,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1260
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "പരസ്യപ്പെടുത്തുക,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1262
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "വില്ലിങ്,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1290
|
||
msgid "-1 (unset)"
|
||
msgstr "-1 (സജ്ജമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1864
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "ഓട്ടോ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "സ്വതവേ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1556
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (off)"
|
||
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1770
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
|
||
"'none'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1781
|
||
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1817
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3286
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4478 ../clients/cli/settings.c:4981
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "'%s', '%s' ആയി സജ്ജമാക്കണമോ? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് '%s' വെടിപ്പാക്കണോ? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2279
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് അവ നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2441
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
|
||
msgstr "'%d' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2463
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
|
||
msgstr "'%u' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2502
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; <option>=<value> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2608 ../clients/cli/settings.c:2633
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് ഒരു വസ്തുവുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2612 ../clients/cli/settings.c:2637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "'%d' സൂചിക <0-%d> പരിധിയിലല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "അസാധു ഐച്ഛികം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2654
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2681 ../clients/cli/settings.c:2701
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2721 ../clients/cli/settings.c:2741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു നംബറല്ല (അല്ലെങ്കില് പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2775
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 0, 1, അല്ലെങ്കില് 2 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്നെറ്റ് എംഎസിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2832 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2856
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഹെക്സാ ക്യാരക്ടറല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു എംഎസിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2965 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3044
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോക്തിന്റെ അനുമതികളുടെ പട്ടിക നല്കുക. ഉപയോക്തൃ നാമങ്ങളുടെ പട്ടിക ഈ ശൈലിയിലാകുന്നു:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"കോമ അല്ലെങ്കില് സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് ഓരോ വസ്തുകളും വേര്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാസ്റ്ററല്ല; ifname അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3111 ../clients/cli/settings.c:3127
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായ കണക്ഷന് തരമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു സംഘ ക്രമീകരണം അല്ലെങ്കില് ഫയല്നാമമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3154
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3173
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3240
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3364
|
||
msgid "private key password not provided"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രഹസ്യവാക്ക് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3409
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3444
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3456
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3492
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള പാഥും കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്കും നല്കുക (ഇതു് വരെ സജ്ജമല്ലെങ്കില്):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3583
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഹെക്സാഡെസിമല് മൂല്ല്യങ്ങളുടെ പട്ടികയായി ബൈറ്റുകള് നല്കുക.\n"
|
||
"രണ്ടു് ശൈലികള് സ്വീകാര്യമാണു്:\n"
|
||
"(a) ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുടെ സ്ട്രിങ്, രണ്ടു് അക്കങ്ങള് ഒരു ബൈറ്റ് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
"(b) സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്പെടുത്തിയ ബൈറ്റുകളുടെ പട്ടിക ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളായി എഴുതുന്നു "
|
||
"(ആവശ്യമെങ്കില്0x/0X പ്രീഫിക്സും, 0-യും).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3704
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ബോണ്ടിങ് ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പോലെ നല്കുക:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"ശരിയായ ഐച്ഛികങ്ങള്: %s\n"
|
||
"'mode' ഒന്നെങ്കില് പേരു് അല്ലെങ്കില് നംബറാകാം:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു InfiniBand എംഎസി അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IBoIP P_Key അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3803
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3851 ../clients/cli/settings.c:3870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3876 ../clients/cli/settings.c:4184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3888
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡിഎന്എസ് സര്വറുകളുടെ IPv4 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്കുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3924 ../clients/cli/settings.c:4238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3962 ../clients/cli/settings.c:4276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ശൈലിയില് നല്കുക:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സ് 32-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4045 ../clients/cli/settings.c:4358
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4100 ../clients/cli/settings.c:4413
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 റൂട്ടുകള് ഈ രീതിയിലുള്ള പട്ടിക നല്കുക:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സിനെ 32-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത മെട്രിക്കിനെ 0-ന്റെ മെട്രിക്കായി കണക്കാക്കുകന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4159 ../clients/cli/settings.c:4178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4196
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള്ക്കുള്ള IPv6 വിലാസങ്ങള്ക്കുള്ള പട്ടിക നല്കുക. IPv6 ക്രമീകരണം രീതി 'auto' "
|
||
"ആണെങ്കില്, ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നവയ്ക്കു് ഈ ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള് നല്കുന്നു. അപ്സ്ട്രീം "
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്കില്ലാത്തതിനാല്, ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള് 'shared' അല്ലെങ്കില് 'link-local' IPv6 "
|
||
"ക്രമീകരണം രീതികള്ക്കൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. മറ്റെല്ലാ IPv6 ക്രമീകരണ രീതികളിലും, "
|
||
"ഈ കണക്ഷനുള്ള ഡിഎന്എസ് സര്വറുകളായി മാത്രം ഈ സര്വറുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ശൈലിയില് നല്കുക:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സ് 128-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 റൂട്ടുകള് ഈ രീതിയിലുള്ള പട്ടിക നല്കുക:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സിനെ 128-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത മെട്രിക്കിനെ 0-ന്റെ മെട്രിക്കായി കണക്കാക്കുകന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' ഒരു അക്കമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 0, 1, അല്ലെങ്കില് 2 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [e, o, n] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4562
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"നേരിട്ടുള്ള ജെഎസ്ഒഎന് ക്രമീകരണ ഡേറ്റയും ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നാമവും nmcli-നു് സ്വീകരിയ്ക്കാം. "
|
||
"ഫയല് നാമമാണെങ്കില്, ഫയല് വായിച്ചു് ഇതിലേക്കു് വിവരങ്ങള് ശരിയായി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4602
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "'%d' സൂചിക <0-%d> പരിധിയിലല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4645
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4652
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4700
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4774 ../clients/cli/settings.c:4941
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4780 ../clients/cli/settings.c:4947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4799
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 3 സ്ട്രിങുകള് നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മൂന്നു് ചാനലുകളുടെ പട്ടിക നല്കുക (കോമാ അല്ലെങ്കില് സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണത്തിനു്: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4867
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S/390 ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക ഈ തരത്തില് നല്കുക:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5013
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5074 ../clients/cli/settings.c:5113
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||
msgstr "ഡബ്ല്യൂഇപി കീ '%s' ആകാം\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
||
msgstr "ഡബ്ല്യൂഇപി കീ '%s' ആകാം\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||
msgstr "[0 (അപരിചിതം), 1 (കീ), 2 (പാസ്ഫ്രെയിസ്)] എന്നതില് '%s' ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5240 ../clients/cli/settings.c:5243
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5246 ../clients/cli/settings.c:5249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
||
"key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡബ്ല്യൂഇപി കീകളുടെ തരം നല്കുക. സ്വീകാര്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: 0 അല്ലെങ്കില് അപരിചിതം, 1 അല്ലെങ്കില് "
|
||
"കീ, 2 അല്ലെങ്കില് പാസ്ഫ്രെയിസ്.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു പിഎസകെ അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡിസിബി ഫ്ലാഗല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
||
msgstr "'%s' ഒരു ഡിസിബി ആപ്പ് മുന്ഗണനയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5368
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ച 8 അക്കങ്ങളുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s', 0-നും %u-നും (ഉള്പ്പടെ) ഇടയിലുള്ള അക്കം അല്ലെങ്കില് %u അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s', 0-നും %u-നും (ഉള്പ്പടെ) ഇടയിലുള്ള അക്കമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5410
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുന്നറിയിപ്പു്: '%s'-ല് 1 (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം) ഉള്പ്പെടുത്തിയില്ലെങ്കില് മാറ്റങ്ങള് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് ശതമാനങ്ങള് മൊത്തം 100%% ആയിരിയ്ക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5549 ../clients/cli/settings.c:5555
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5598
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7644
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം എങ്ങനെ ലഭിയ്ക്കണമെന്നറിയില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7697 ../clients/cli/settings.c:7737
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(not available)"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7846
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[എന്എം വിശേഷതയുടെ വിവരണം]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7851
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli അതിഷ്ഠിത വിവരണം]"
|
||
|
||
#. ----------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7900
|
||
msgid "<hidden>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റിനുള്ള മൂല്ല്യം ആവശ്യമാണു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമാക്കിയതു് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "പിശക്: അപ്രതീക്ഷിതമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "'0x%X' IP4 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "'%s' IP6 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:589
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പേരു്, [%s]-ല് ഒന്നു് ശ്രമിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1024
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr "'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "തിരിച്ചറിയല്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "കീ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "സര്വീസ്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്കുകള് അല്ലെങ്കില് എന്ക്രിപ്ഷന് "
|
||
"കീകള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460
|
||
msgid "Network name"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ പേരു്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "ഡിഎസ്എല് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് ഡിവൈസിനു് പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "പിന്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s'-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61
|
||
msgid "could not get VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "ഗേറ്റ്വേ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:94
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഒരു കണക്ഷനു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സമയം, നിമിഷങ്ങളില് (ഐച്ഛികമില്ലെങ്കില്, സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം "
|
||
"30 ആകുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "NetworkManager പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കില് ഉടന് പുറത്തു് കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:149
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "ഒന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"പ്രാരംഭ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകള് NetworkManager സജീവമാക്കുന്നതു് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് "
|
||
"കാത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"പ്രാരംഭ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകള് NetworkManager സജീവമാക്കുന്നതു് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് "
|
||
"കാത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:178 ../clients/nm-online.c:184
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:114
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ശരി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലില് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "ഫയല് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "വൈഫൈ കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1810
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "ഡിഎസ്എല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "ഡിഎസ്എല് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bond"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "സംഘം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "സംഘ കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ചേര്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷത്തിനുള്ള ('%s' തരം) എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "'%s' എന്ന തെറ്റായ കണക്ഷനുള്ള എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "പുതിയൊരു കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാനായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "പ്രൊഫൈല് നാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ്"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും ലഭ്യം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "ബൈറ്റുകള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "റൌണ്ട്-റോബിന്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "സജീവ ബാക്കപ്പ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "ബ്രോഡ്കാസ്റ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "അഡാപ്ടീവ് ട്രാന്സ്മിറ്റ് ലോഡ് ബാന്ന്സിങ് (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "അഡാപ്ടീവ് ലോഡ് ബാലന്സിങ് (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (ഉചിതമായതു്)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "എആര്പി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "സ്ലേവുകള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "പ്രൈമറി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "മോണിറ്ററിങ് ഫ്രീക്വന്സി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് അപ്പ് ഡീലേ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് ഡൌണ് ഡിലേ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "എആര്പി ലക്ഷ്യങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "മുന്ഗണന"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "പാഥ് കോസ്റ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "ഹെയര്പിന് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "നിമിഷങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "ഏജിങ് സമയം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "എസ്ടിപി സജ്ജമാക്കുക (സ്പാനിങ് ട്രീ പ്രോട്ടോക്കോള്)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "ഫോര്വേഡ് ഡിലേ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "ഹലോ സമയം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "കൂടിയ പ്രായം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "ക്ലോണ്ഡ് മാക് വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "ഡേറ്റാഗ്രാം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "ലിങ്ക്-ലോക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "മാനുവല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "പങ്കിട്ടതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(യഥേഷ്ടമുള്ള റൂട്ടുകള് ലഭ്യമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "യഥേഷ്ടമുള്ള ഒരു റൂട്ട്"
|
||
msgstr[1] "യഥേഷ്ടമുള്ള %d നിയമങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "വിലാസങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "ഡിഎന്സ് സര്വറുകള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "തെരയുന്നതിനുള്ള ഡൊമെയിനുകള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "റൌട്ടിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "സ്വതവേയുള്ള റൂട്ടിനു് ഒരിക്കലും ഈ നെറ്റ്വര്ക്കു് ഉപയോഗിയ്ക്കരുതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് IPv4 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് (ഡിഎച്സിപി-മാത്രം)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് IPv6 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "എല്ഇഎപി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "TEAM PORT"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "പേരന്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "വിഎല്എഎന് ഐഡി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "ക്ലയന്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "ആക്സസ്സ് പോയിന്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "അഡ്-ഹോക്ക് നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക്"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 പേഴ്സണല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 എന്റര്പ്രൈസ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "ഡബ്യൂഇപി 40/128-ബിറ്റ് കീ (ഹെക്സ് അല്ലെങ്കില് ആസ്കീ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "ഡബ്യൂഇപി 128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "ഡൈനാമിക്ക് ഡബ്യൂഇപി (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "എല്ഇഎപി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (സ്വതവേ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "ഓപ്പണ് സിസ്റ്റം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "പങ്കിട്ട കീ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ചാനല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "സുരക്ഷ"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(ഡബ്യൂഇപിയ്ക്കു്-എന്റര്പ്രൈസിനു് ഇതു് വരെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "ഡബ്യൂഇപി സൂചിക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(ഡൈനമിക്ക്-ഡബ്യൂഇപിയ്ക്കു് ഇതു് വരെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "എപ്പോഴും രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യപ്പെടുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "അടുത്ത ഹോപ്പ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "മെട്രിക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "യഥേഷ്ടമായൊരു റൂട്ടുകളും നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചേര്ക്കുവാനുള്ള സ്ലേവ് കണക്ഷന് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "ചേര്ക്കുക..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:108
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' എന്നൊരു കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നിലവില് സജീവമാണു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "തയ്യാറാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് തയ്യാറാക്കുവാന് താല്പര്യമുള്ള തരത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"നിങ്ങള് ഒരു വിപിഎന് തയ്യാറാക്കുകയും, ആ വിപിഎന് കണക്ഷന് പട്ടികയില് ലഭ്യല്ലെങ്കില്, അതിനര്ത്ഥം "
|
||
"നിങ്ങള് ശരിയായ വിപിഎന് പ്ലഗിന് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "പുതിയ കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷന് നിങ്ങള്ക്കു് വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം"
|
||
|
||
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-ലേക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "ഒരു കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "ഒരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "പുതിയ ഹോസ്റ്റ്നാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:83
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനുള്ള ടിയുഐ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:91
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "ദയവായി ഒരു ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:143
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:224
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാനായില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:234
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:239
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല് പോലെയല്ലിതു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 തുടക്ക റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 അവസാന റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന് അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV-ല് നോണ്-ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s' അപരിചിതം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് നീളം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ഡീക്രിപ്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "വേഗത്തില് ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:224
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:873
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:948
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1042
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid binary property"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:448
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:465
|
||
msgid "file:// URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:474
|
||
msgid "file:// URI is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:681 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1012 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1276
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1612 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1895 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2207 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2536
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2169
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12-നു് '%s' വിശേഷതയുമായി പൊരുത്തമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s', വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "'%s', '%s' എന്നിവയില് ഒരെണ്ണമേ സജ്ജമാക്കുാന് സാധ്യമുള്ളൂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "നിര്ബന്ധമായ ഐച്ഛികം '%s' ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം '%s=%s'-നു് മാത്രമേ ശരിയാകൂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായൊരു ക്രമീകരണമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികത്തിനു് '%s' ഐച്ഛികം സജ്ജമാക്കണം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IPv4 വിലാസമല്ല, '%s' ഐച്ഛികത്തിനു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം '%s=%s'-നു് മാത്രമേ ശരിയാകൂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല '%d' (<= %d ആയിരിയ്ക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്താകുന്നു <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷത്തിനുള്ള ('%s' തരം) എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്ക്കു് ഈ വിശേഷതയില് '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷനില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധു - പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "വിശേഷത അസാധു (പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "എലമെന്റ് അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "ആകമൊത്തം 100% അല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "വിശേഷത ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം '%s' കാലിയാണു് അല്ലെങ്കില് വളരെ ദൈര്ഘ്യമുള്ളതു് (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s'-ല് അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള് ([A-Za-z._-] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില് 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "ശരിയായൊരൂ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "പേരന്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നെങ്കില് ഒരു P_Key നല്കണം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് പി _കീ കണക്ഷന് പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2182
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. റൂട്ട് അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' ഒരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "വിശേഷത നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല, '%s:%s' ആകുകയുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി വ്യാപ്തി <1-32> ബൈറ്റുകളുടെ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d', സാധുതയുള്ള <128-16384> പരിധിയുടെ പുറത്തു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "ഈ വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് പൂജ്യമല്ലാത്ത '%s' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം '%s=%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധുവാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
|
||
msgid "secret flags property not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്നെറ്റ് പോര്ട്ട് മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡൂപ്ലെക്സ് മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s=%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s' സജ്ജീകരണത്തിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' മൂല്ല്യം <0-3> പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്ക്കു് ഈ വിശേഷതയില് '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s', '%s=%s' (WEP)-നൊപ്പം മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധിയ്ക്കൂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ബാന്ഡല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "സിഗ്നല് മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "'%s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2622 ../libnm-util/nm-utils.c:1815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടൂത്"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "വയര്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "പിസിഐ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "യുഎസ്ബി"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
msgstr "MD5 എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷനില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. റൂട്ടിനു് തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "'bluetooth' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:146
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:153
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:162
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "'PPPoE' കണക്ഷന് തരത്തിനു് 4 ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് പി _കീ കണക്ഷന് പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "'InfiniBand' കണക്ഷന് തരത്തിനു് അഞ്ചു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:135
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "'OLPC Mesh' കണക്ഷന് തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "'VLAN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് നാലു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr "'VLAN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് നാലു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "'WiMax' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2729
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection could not be attached to the device"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:1098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691
|
||
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
" സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager നിശ്ചലമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക (സിസ്റ്റം പവര് മാനേജ്മെന്റായി "
|
||
"മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് പാടുള്ളൂ)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr " WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം "
|
||
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"iMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് "
|
||
"സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr " നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr " സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്തള്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "ഒരു ഡെമണ് ആകേണ്ട"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "ലോഗ് ലവല്: [%s]-ല് ഒന്നു്"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് ',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: [%s]-ന്റെ ഏതെങ്കിലും കൂട്ടം"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:241
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം നല്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:242
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:254
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager എല്ലാ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളും നിരീക്ഷിച്ചു്, ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി\n"
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് ഉത്തമമായ കണക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള വയര്ലെസ്സ്\n"
|
||
"കാര്ഡുകള്ക്കുള്ള വയര്ലെസ്സ് ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് നല്കുവാന് ഇതു്\n"
|
||
"ഉപയോക്താവിനെ സഹായിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "കമാന്ഡ് ലൈനിലുള്ള അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് '%s' ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലില് പിശക്: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലുകളില് നിന്നും അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് '%s' ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ഡെമണൈസ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജര് ആദ്യമേ പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കാന് നിങ്ങള് root ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s-ല് നിന്നും കൂട്ടിചേര്ത്തിരിക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "GSM കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "CDMA കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "DUN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "സംഘ കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "മെഷ് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "ഡൈനാമിക്ക് ഡബ്യൂഇപി (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:465
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:466
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറിയുടെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറിയുടെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:469
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:470
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്ലഗിനുകളുടെ പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "നിലവിലുള്ള nmcli ക്രമീകരണം:\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "ഡെമണായി stderr-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കേണ്ട"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:475
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള http വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:476
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധനകളുടെ ഇടവേള (സെക്കന്ഡുകളില്)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:477
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "മറുപടിയുടെ പ്രതീക്ഷിച്ച ആരംഭം"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
|
||
msgid "eth0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "ക്ലോണ്ഡ് മാക് വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:314
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:3625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:131
|
||
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
||
msgstr "NetworkManager-നു് നെറ്റ്വര്ക്കുകള് ഓഫ് ചെയ്യണം"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
#~ msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
|
||
#~ msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡൂപ്ലെക്സ് മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
#~ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന DHCP ക്ലയന്റ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
#~ msgstr "കുറിപ്പു്: libc റിസോള്വര് 3 നെയിംസര്വറുകളില് കൂടതല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
#~ msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്വറുകള് തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
||
#~ msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-128> അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
||
#~ msgstr "തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് <0-32>"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid next hop address '%s'"
|
||
#~ msgstr "തെറ്റായ അടുത്ത ഹോപ്പ് വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
||
#~ msgstr "തെറ്റായ IPv6 റൂട്ട് '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
||
#~ msgstr "തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് <0-128> "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
|
||
#~ "network.\n"
|
||
#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
|
||
#~ "provided,\n"
|
||
#~ "the connection details are displayed instead.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
|
||
#~ "if\n"
|
||
#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
|
||
#~ "profiles\n"
|
||
#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
|
||
#~ "instead.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന കണക്ഷനുകള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
#~ "ഒരു പരാമീറ്ററില്ലാതെ, എല്ലാ സജീവ കണക്ഷനുകളും ലഭ്യമാണു്. <ID> നല്കുമ്പോള്,\n"
|
||
#~ "കണക്ഷന് വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ഡിവൈസ് കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്, ഇന്-മെമ്മറി, ഓണ്-ഡിസ്ക് കണക്ഷനുകള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
#~ "ഒരു പരാമീറ്റര് ഇല്ലെങ്കില്, എല്ലാ പ്രൊഫൈലുകളും കാണാം. <ID> നല്കുമ്പോള്,\n"
|
||
#~ "കണക്ഷന് വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
||
#~ "[<value>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
|
||
#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
||
#~ "[<value>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "കണക്ഷന് പ്രൊഫൈലിലുള്ളൊരു വിശേഷതയില് മാറ്റം വരുത്തുന്നു.\n"
|
||
#~ "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
|
||
#~ msgstr "പിശക്: 'ക്രമീകരിച്ച പട്ടിക': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "List of configured connections"
|
||
#~ msgstr "ക്രമീകരിച്ച കണക്ഷനുകളുടെ പട്ടിക"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
|
||
#~ msgstr "പിശക്: 'ക്രമീകരിച്ചതു് കാണിയ്ക്കുക': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
|
||
#~ msgstr "പിശക്: 'സജീവമായ പട്ടിക': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "List of active connections"
|
||
#~ msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകളുടെ പട്ടിക"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
|
||
#~ "activation."
|
||
#~ msgstr "പിശക്: സജീവമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് '%s' ഡിവൈസ് സ്ലേവുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
|
||
#~ "connected]."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "പിശക്: 'mode': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡല്ല [datagram, "
|
||
#~ "connected]."
|
||
|
||
#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് മൂന്നു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
|
||
#~ msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ് (datagram or connected) [datagram]:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'mobile broadband' കണക്ഷന് തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
||
#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് രീതി (panu, dun-gsm അല്ലെങ്കില് dun-cdma) [panu]: "
|
||
|
||
#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'bond' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
|
||
#~ msgstr "ബോണ്ടിങ് മോണിറ്ററിങ് മോഡ് (miimon or arp) [miimon]: "
|
||
|
||
#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'bridge' കണക്ഷന് തരത്തിനു് 6 ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
|
||
#~ msgstr "പിശക്: 'stp': '%s'.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'bridge-slave' കണക്ഷന് തരത്തിനു് മൂന്നു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
|
||
#~ msgstr "ഹെയര്പിന് (yes/no) [yes]: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
|
||
#~ msgstr "പിശക്: 'hairpin': '%s'.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'VPN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
||
#~ "now.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "മുന്നറിയിപ്പു്: 'type' നിലവില് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇപ്പോള് ഇഥര്നെറ്റ് സ്ലേവുകളെ മാത്രം "
|
||
#~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Team master: "
|
||
#~ msgstr "ടീം മാസ്റ്റര്:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bridge master: "
|
||
#~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് മാസ്റ്റര്:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "save :: save the connection\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "save :: കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "NetworkManager-ലേക്കു് കണക്ഷന് അയയ്ക്കുന്നു, ഇതു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "remove [<index>|<option>] :: മൂല്ല്യം വെട്ടി നീക്കുന്നു\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നു (സ്വതവേയായി സജ്ജമാക്കുന്നു).\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
||
#~ msgstr "പിശക്: തെറ്റായ നിറത്തിന്റെ നംബര്: '%s'; <0-8> ഉപയോഗിയ്ക്കുക\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
||
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
|
||
#~ "Supported libraries are:\n"
|
||
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
#~ "readline/rltop.html\n"
|
||
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ">>> കമാന്ഡ്-ലൈന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന് ലഭ്യമല്ല. വിശേഷത പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് വരി "
|
||
#~ "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ലൈബ്രറി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക. <<<\n"
|
||
#~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലൈബ്രറികള്:\n"
|
||
#~ " - ജിഎന്യു റീഡ്ലൈന് (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
#~ "readline/rltop.html\n"
|
||
#~ " - നെറ്റ്ബിഎസ്ഡി എഡിറ്റ്ലൈന് (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "പിശക്: 'connection show'-നു് 'configured' അല്ലെങ്കില് 'active' കമാന്ഡ് "
|
||
#~ "പ്രതീക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "പിശക്: കണക്ഷനുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്ക്കുള്ള സര്വീസ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "Home"
|
||
#~ msgstr "പാര്പ്പിടം"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner"
|
||
#~ msgstr "പങ്കാളി"
|
||
|
||
#~ msgid "Roaming"
|
||
#~ msgstr "റോമിങ്"
|
||
|
||
#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
#~ msgstr "ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "WiMAX NSP list"
|
||
#~ msgstr "WiMAX NSP പട്ടിക"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
||
#~ msgstr "പിശക്: 'device wimax': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
#~ msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന പേരിലുള്ള NSP ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
#~ msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈമാക്സ് ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
#~ msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന nsp ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "പിശക്: 'device wimax' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "വൈമാക്സ് റേഡിയോ സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "not running"
|
||
#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലല്ല"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: %s"
|
||
#~ msgstr "പിശക്: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "WiMAX radio switch"
|
||
#~ msgstr "വൈമാക്സ് റേഡിയോ സ്വിച്ച് "
|
||
|
||
#~ msgid "0 (unknown)"
|
||
#~ msgstr "0 (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#~ msgid "any, "
|
||
#~ msgstr "ഏതെങ്കിലും,"
|
||
|
||
#~ msgid "900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
||
#~ msgstr "'%s' ശരിയല്ല (use ip[/prefix] [gateway])"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
||
#~ msgstr "'%s' ശരിയല്ല (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
#~ msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
#~ msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
#~ msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
#~ msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s', '%s' എന്ന ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
|
||
#~ msgstr "സ്ലേവിനു് IPv4 ക്രമീകരണം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
|
||
#~ msgstr "സ്ലേവിനു് IPv6 ക്രമീകരണം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
||
#~ msgstr "'%s', %s=%s-നു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#~ msgid "/path/to/state.file"
|
||
#~ msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
#~ msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് GModules പിന്തണയ്ക്കുന്നില്ല!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
#~ msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
#~ msgstr "അവസ്ഥ ഫയല് %s പാഴ്സിങ് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "'dhclient' could be found."
|
||
#~ msgstr "'dhclient' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
#~ msgstr "'dhcpcd' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#~ msgid "/path/to/config.file"
|
||
#~ msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#~ msgid "/path/to/config/dir"
|
||
#~ msgstr "/path/to/config/dir"
|
||
|
||
#~ msgid "plugin1,plugin2"
|
||
#~ msgstr "plugin1,plugin2"
|
||
|
||
#~ msgid "Bingo!"
|
||
#~ msgstr "ഹുറേ!!"
|
||
|
||
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
#~ msgstr "സോക്കറ്റില് ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള് പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
#~ msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
#~ msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
#~ msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|