mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-02 21:18:30 +02:00
5058 lines
179 KiB
Text
5058 lines
179 KiB
Text
# translation of NetworkManager.master.po to Marathi
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2013.
|
||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
|
||
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 14:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 12:04+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: mr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
|
||
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:140
|
||
#: ../cli/src/connections.c:174
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/common.c:39
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:388 ../cli/src/settings.c:2571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-32> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid gateway '%s'"
|
||
msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:441 ../cli/src/settings.c:2751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:449 ../cli/src/common.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-128> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 route '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv4 राउट '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-32> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid next hop address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पुढील हॉप पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv6 राउट '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:603
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "अव्यवस्थापीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:605
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "अनुपल्बध"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:148
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "खंडीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:609
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:611
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:613
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:615
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:617
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:619
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:144
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "जोडणी यशस्वी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:562
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "बंद करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:625
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "जोडणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:567
|
||
#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:1279
|
||
#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:284 ../cli/src/network-manager.c:300
|
||
#: ../cli/src/settings.c:674 ../cli/src/settings.c:702
|
||
#: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/utils.c:984 ../src/main.c:463
|
||
#: ../src/main.c:485
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "अपरिचीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:636
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "कारण दिले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:642
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:645
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:648
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:651
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:654
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:657
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:660
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:663
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:666
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:669
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:672
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:675
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:678
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:681
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:684
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:687
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:690
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:693
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:696
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:699
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:702
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:705
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "लाइन व्यस्थ आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:708
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "डायल सूर आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:711
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:714
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:717
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:720
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:723
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:726
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:729
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:732
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:735
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:738
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN तपासणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:741
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:744
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "साधन काढून टाकले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:747
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:750
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:753
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:756
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:759
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:762
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:765
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "मोडेम आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:768
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:771
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:774
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:777
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:780
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:783
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:786
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:789
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:792
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:795
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:798
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "बेस जोडणीचे सेकंडरि जोड अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:519
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अपरिचीत"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "अवैध प्राधान्यता मॅप '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "प्राधान्यता '%s' वैध नाही (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../cli/src/connections.c:61
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "सेटिंगचे नाव? "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:62
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "गुणधर्माचे नाव? "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:63
|
||
#| msgid "Connection type: "
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "जोडणी प्रकार द्या: "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
||
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:141
|
||
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
|
||
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
|
||
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237
|
||
#: ../cli/src/devices.c:246
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:142
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:175
|
||
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:70
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:71
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 13
|
||
#: ../cli/src/connections.c:72 ../cli/src/devices.c:123
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:73
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 15
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:74 ../cli/src/connections.c:149
|
||
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:143
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 8
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:144 ../cli/src/devices.c:73
|
||
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:145
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:146
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:147
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/connections.c:162
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/connections.c:150
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/connections.c:151
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/connections.c:152
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:160 ../cli/src/devices.c:83
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/connections.c:161
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:176
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:177
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:178
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:179
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:180
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:206
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
#| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
#| "<name>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [ id | uuid | path ] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [ id | uuid | path ] <ID> | [type <new_con_type>] [con-name "
|
||
"<new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [ id | uuid | path ] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [ id | uuid | path ] <ID> | [type <new_con_type>] [con-name "
|
||
"<new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:228
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
|
||
#| " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
#| " type <type>\n"
|
||
#| " [con-name <connection name>]\n"
|
||
#| " [autoconnect yes|no]\n"
|
||
#| " [ifname <interface name>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
#| " [mtu <MTU>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " wifi: [mac <MAC address>]\n"
|
||
#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
#| " [mtu <MTU>]\n"
|
||
#| " [ssid <SSID>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
#| " [nsp <NSP>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " gsm: apn <APN>]\n"
|
||
#| " [user <username>]\n"
|
||
#| " [password <password>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " cdma: [user <username>]\n"
|
||
#| " [password <password>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
#| " [mtu <MTU>]\n"
|
||
#| " [transport-mode <mode>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
|
||
#| " [id <VLAN id>]\n"
|
||
#| " [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
#| " [mtu <MTU>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
|
||
#| "(2) | broadcast (3) |\n"
|
||
#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
#| "(6)]\n"
|
||
#| " [miimon <num>]\n"
|
||
#| " [downdelay <num>]\n"
|
||
#| " [updelay <num>]\n"
|
||
#| " [arp_interval <num>]\n"
|
||
#| " [arp_ip_traget <num>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bridge: [stp yes|no>]\n"
|
||
#| " [priority <num>]\n"
|
||
#| " [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
#| " [hello-time <1-10>]\n"
|
||
#| " [max-age <6-40>]\n"
|
||
#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
||
#| " [priority <0-63>]\n"
|
||
#| " [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
#| " [hairpin yes|no]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
#| " [user <username>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
#| " [channel <1-13>]\n"
|
||
#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " IP_OPTIONS:\n"
|
||
#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
|
||
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [ssid <SSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>]\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
|
||
" [id <VLAN id>]\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no>]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
|
||
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [ssid <SSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>]\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
|
||
" [id <VLAN id>]\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no>]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'list configured': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#. Main header
|
||
#: ../cli/src/connections.c:348
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "जोडणीचे तपशील"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:412
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "कधिच नाही"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../cli/src/connections.c:413 ../cli/src/connections.c:414
|
||
#: ../cli/src/connections.c:663 ../cli/src/connections.c:664
|
||
#: ../cli/src/connections.c:666 ../cli/src/connections.c:4174
|
||
#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673
|
||
#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706
|
||
#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736
|
||
#: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739
|
||
#: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:294
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "होय"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:413 ../cli/src/connections.c:414
|
||
#: ../cli/src/connections.c:663 ../cli/src/connections.c:664
|
||
#: ../cli/src/connections.c:666 ../cli/src/connections.c:4174
|
||
#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673
|
||
#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706
|
||
#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736
|
||
#: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739
|
||
#: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:296
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "नाही"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../cli/src/connections.c:491
|
||
msgid "List of configured connections"
|
||
msgstr "संरचीत जोडणींची सूची"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:1039
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1557
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1566 ../cli/src/connections.c:1576
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:5335
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5510 ../cli/src/devices.c:1350
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1358 ../cli/src/devices.c:1748
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/devices.c:1769
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:1793
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1801 ../cli/src/devices.c:1997
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2093 ../cli/src/devices.c:2100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारची जोडणी नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'show configured': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:545 ../cli/src/connections.c:5576
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5686 ../cli/src/devices.c:1976
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:399
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:429 ../cli/src/network-manager.c:439
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:447 ../cli/src/network-manager.c:457
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:479 ../cli/src/network-manager.c:580
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:558
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "बंद करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:560
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "सक्रिय केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:564
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "निष्क्रीय केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:576
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:578
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:580
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN जोडणी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:582
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:584
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN जोडणी यशस्वी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:586
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN जोडणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:588
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:669
|
||
#: ../cli/src/devices.c:479
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'list active': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#. Main header
|
||
#: ../cli/src/connections.c:852
|
||
msgid "Active connection details"
|
||
msgstr "सक्रीय जोडणीचे तपशील"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:991 ../cli/src/connections.c:1596
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/connections.c:5364
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5479 ../cli/src/connections.c:5570
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही."
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1017
|
||
msgid "List of active connections"
|
||
msgstr "सक्रिय जोडणींची सूची"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1053 ../cli/src/connections.c:1707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'show active': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1169
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1255
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "अपरिचीत कारण"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1257
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "काहिच नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1259
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1261
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1263
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1265
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1267
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1269
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1271
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1273
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1275
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "अवैध VPN गोपणीयता"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1277
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "जोडणी काढून टाकली"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/devices.c:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
|
||
msgstr "त्रुटी: सक्रीय होण्यापूर्वी साधन '%s' स्लेव्सकरिता वाट पहात आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1520 ../cli/src/connections.c:1665
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5486
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1525 ../cli/src/connections.c:1670
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1585 ../cli/src/devices.c:1028
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found."
|
||
msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1643
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "तयार करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1983 ../cli/src/utils.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' हे [%s] पैकी नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2040
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; <%d-%d>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2155 ../cli/src/connections.c:2207
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2282 ../cli/src/connections.c:2538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2221
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'p-key': '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2226
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface."
|
||
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'parent': '%s' वैध इंटरफेस नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2231
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is a not valid connection type."
|
||
msgid "Error: 'parent': not valid without p-key."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'parent': p-कि विना वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2273 ../cli/src/connections.c:2947
|
||
msgid "SSID: "
|
||
msgstr "SSID: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2276 ../cli/src/connections.c:2950
|
||
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2332
|
||
msgid "WiMAX NSP name: "
|
||
msgstr "WiMAX NSP नाव: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2335
|
||
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2379
|
||
msgid "APN: "
|
||
msgstr "APN: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2382
|
||
msgid "Error: 'apn' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2426
|
||
msgid "Bluetooth device address: "
|
||
msgstr "ब्ल्युटूथ साधन पत्ता: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2429
|
||
msgid "Error: 'addr' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'addr' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध नाही; [%s, %s (%s), %s]चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2501
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
||
msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2504
|
||
msgid "Error: 'dev' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2508
|
||
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2511
|
||
msgid "Error: 'id' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
|
||
msgstr "त्रुटी: 'इंग्रेस': '%s' वैध नाही; %s "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s "
|
||
msgstr "त्रुटी: 'एग्रेस': '%s' वैध नाही; %s "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mode': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'मोड': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2685
|
||
msgid "Bond master: "
|
||
msgstr "बाँड मास्टर: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2688 ../cli/src/connections.c:2825
|
||
msgid "Error: 'master' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2693 ../cli/src/connections.c:2836
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
||
"now.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: 'type'कडे सध्या दुर्लक्ष केले जाते. आत्ता फक्त इथरनेट स्लेव्सकरिता "
|
||
"समर्थन पुरवले "
|
||
"जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2822
|
||
msgid "Bridge master: "
|
||
msgstr "ब्रिज मास्टर: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'मास्टर': '%s' वैध UUID किंवा संवाद नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2903
|
||
msgid "VPN type: "
|
||
msgstr "VPN प्रकार: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2906
|
||
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'vpn-type' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'vpn-type': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is a not valid connection type."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध जोडणी प्रकार नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3045
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "त्रुटी: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या समाविष्ट केले.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3159
|
||
msgid "Connection type: "
|
||
msgstr "जोडणी प्रकार: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'type' बाब आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'autoconnect': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3193
|
||
#| msgid "Interface: "
|
||
msgid "Interface name: "
|
||
msgstr "इंटरफेस नाव: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3195
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ifname' बाब आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3202
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface."
|
||
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ifname': '%s' वैध इंटरफेस तसेच '*' नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' सेटिंग मूल्ये]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3871
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all] :: verify the connection\n"
|
||
"save :: save the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ मुख्य मेन्यू ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: सेटिंग किंवा गुणधर्मकडे जा\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: गुणधर्म मूल्य ठरवा\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"print [all] :: जोडणीची छपाई करा\n"
|
||
"verify [all] :: जोडणीची तपासणी करा\n"
|
||
"save :: जोडणी साठवा\n"
|
||
"back :: एक स्तर वर (मागे) चला\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ह्या मदतीची छपाई करा\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli संरचना\n"
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3896
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editation\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म द्या\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म सक्रीय करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3903
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> s con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: गुणधर्म मूल्य सेट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश गुणधर्म मूल्य सेट करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> s con.id माजी जोडणी\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3908
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, "
|
||
"तुम्ही nm-settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3913
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी मूल्यांची छपाई करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"सध्याचे गुणधर्म किंवा संपूर्ण जोडणी दाखवतो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3918
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
|
||
"It indicates invalid values on error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी वैधताची खात्री करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"सेटिंग किंवा जोडणी वैध आहे याची खात्री करतो व त्यास नंतर साठवणे शक्य आहे. "
|
||
"त्रुटीकरिता अवैध मूल्य निर्देशीत करतो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3925
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"save :: जोडणी साठवा\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणीला NetworkManager करिता पाठवतो, ज्यास साठवले जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3929 ../cli/src/connections.c:4079
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: शीर्षकडील मेन्यू स्तरकडे जा\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3932
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3935
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli संरचना\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli संरचीत करतो. खालील पर्याय उपलब्ध आहेत:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3955 ../cli/src/connections.c:4085
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेशने तुम्ही nmcli पासून बाहेर पडाल. संपादनजोगी जोडणी साठवली जात नसताना, "
|
||
"वापरकर्त्याला "
|
||
"कृतीची खात्री करण्यास विचारले जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:3960 ../cli/src/connections.c:4090
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4339 ../cli/src/connections.c:4978
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4026
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) value"
|
||
"(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ गुणधर्म मेन्यू ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: नवीन मूल्य सेट करा\n"
|
||
"add [<value>] :: गुणधर्मकरिता नविन पर्याय समाविष्ट करा\n"
|
||
"change :: सध्याचे मूल्य बदला\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
|
||
"describe :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"print [setting | connection] :: गुणधर्म (सेटिंग किंवा जोडणी) मूल्यांची "
|
||
"छपाई करा\n"
|
||
"back :: शीर्ष स्तराकडे जा\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ह्या मदत किंवा आदेश वर्णनाची छपाई करा\n"
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4051
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: नविन मूल्य सेट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश संच ह्या गुणधर्मकरिता <value> पुरवते\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4055
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
|
||
"'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: गुणधर्मकरिता नविन पर्याय समाविष्ट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश ह्या गुणधर्मकरिता <value> पुरवते, गुणधर्म कंटेनर प्रकारचे असल्यास. "
|
||
"एक-मूल्य गुणधर्मकरिता मूल्य ('set' "
|
||
"प्राणेच असते) अदलाबदल करतो.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4061
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: सध्याचे मूल्य बदला\n"
|
||
"\n"
|
||
"सध्याचे मूल्य दाखवतो व संपादन स्वीकारतो.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4065
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value (sets it to default).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove [<index>|<option>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्म मूल्य काढून टाकतो (पूर्वनिर्धारितकरिता सेट करतो).\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4069
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, "
|
||
"तुम्ही nm-settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4074
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: गुणधर्म मूल्यांची छपाई "
|
||
"करा (सेटिंग, जोडणी) \n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्म मूल्य दाखवतो. बाब पुरवून तुम्ही संपूर्ण सेटिंग किंवा जोडणीकरिता "
|
||
"पूर्वनिर्धारित मूल्ये तेखील दाखवू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4082
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ जोडणी प्रकार: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4223 ../cli/src/connections.c:4612
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' मूल्य द्या: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4240 ../cli/src/connections.c:4259
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4618 ../cli/src/connections.c:4677
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्म सेट करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' मूल्य संपादित करा: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4281
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s"
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4303
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत आदेश बाब: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4323 ../cli/src/connections.c:4966
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
|
||
msgstr "जोडणी साठवली नाही. तुम्हाला नक्की बाहेर जायचे? [y/n]\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "उपलब्ध सेटिंग्ज: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4444
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंगचे नाव; %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "उपलब्ध गुणधर्म: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4467
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'mode': %s."
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: गुणधर्म %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4494
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? [yes] "
|
||
msgstr ""
|
||
"'autoconnect=yes' सह जोडणी साठवत आहे. त्यामुळे "
|
||
"जोडणी पटकण सक्रीय होते.\n"
|
||
"तुम्हाला तरीही साठवायचे? [होय] "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "तुम्ही खालील सेटिंग्ज संपादित करू शकता: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4610 ../cli/src/connections.c:4668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' गुणधर्मकरिता स्वीकार्य मूल्य: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4622 ../cli/src/connections.c:4751
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: सेटिंग निवडली नाही; वैध [%s] आहे\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"पहिले '<setting> कडे जा' चा वापर करा, किंवा ' <setting>.<property> सेट करा'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4638 ../cli/src/connections.c:4768
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंग बाब '%s'; वैध [%s] आहे\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4648
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्मकरिता सेटिंग आढळले नाही\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4655
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4704
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "तुम्ही खालील गुणधर्म: %s संपादित करू शकता\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"पहिले '<setting> कडे जा' चा वापर करा, किंवा ' <setting>.<property> ठरवा'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4793
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface."
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s, वैध सेटिंग नाव नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4817
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' सेटिंग अनुपलब्ध\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4820
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s': %s सेटिंग तपासा\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4843
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "VPN connection %d"
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "जोडणीची तपासणी करा: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4882
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' (%s) जोडणी: (%d) %s साठवण्यास अपयशी\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4889
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) sucessfully saved.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या साठवली.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4897
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी तपासणी अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4898
|
||
#| msgid "Unknown error"
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(अपरिचीत त्रुटी)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4921
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm status': %s"
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: status-line: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4929
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: save-confirmation: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: चुकिचा रंग क्रमांक: '%s'; <0-8>चा वापर करा\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "सध्याची nmcli संरचना:\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:4957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "अवैध संरचना पर्याय '%s'; [%s] स्वीकार्य\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
||
"editing library to enable the feature. <<<\n"
|
||
"Supported libraries are:\n"
|
||
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
"readline/rltop.html\n"
|
||
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
msgstr ""
|
||
">>> आदेश-ओळ संपादन अनुपलब्ध. गुणविशेष सुरू करण्यासाठी ओळ संपादन लाइब्ररिचा "
|
||
"वापर गृहीत घ्या. <<<\n"
|
||
"समर्थीत लाइब्ररिज खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" - GNU Readline (libreadline) "
|
||
"http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/rltop.html\n"
|
||
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5168
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id', uuid, किंवा 'path' पैकी एक पुरवणे शक्य."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5180 ../cli/src/connections.c:5371
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: अस्तित्वातील जोडणी '%s' संपादित करत आहे; 'type' बाब दुर्लक्षित केले "
|
||
"जाते\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5198
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: अस्तित्वातील जोडणी '%s' संपादित करत आहे; 'con-name' बाबकडे दुर्लक्ष "
|
||
"केले\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5210
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "अवैध जोडणी प्रकार: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5212
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5248
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "no active connection or device"
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli इंटरॲक्टिव्ह कनेक्शन एडिटर |==="
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5251
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "अस्तित्वातील '%s' जोडणी संपादित करत आहे: '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5253
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "नविन '%s' जोडणी समाविष्ट करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "उपलब्ध आदेशकरिता 'help' किंवा '?' टाइप करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5292
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी '%s': (%d) %s संपादित करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5298
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या संपादित केली.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5325
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: बाबी पुरवले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5349
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी ID आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5354
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: <setting>.<property> बाब आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5377
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5392
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध किंवा अस्वीकार्य सेटिंग '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5413
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5419
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s.%s: %s संपादित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी नष्ट करणे अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s\n"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s नष्ट करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5637
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: 'configured' किंवा 'active' आदेश 'connection show'करिता अपेक्षीत."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध 'connection' आदेश नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
msgstr "त्रुटी: प्रणालीची संयोजना प्राप्त करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:5752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी प्राप्त करण्यास अशक्य: सेटिंग्स् सर्व्हिस कार्यरत नाही."
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 12
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:207
|
||
#: ../cli/src/devices.c:225
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:84
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:85
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:87
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:88
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:222
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:90
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:91
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:92
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:93
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:94
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:95
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:96
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:112
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:113
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:114
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:115
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:116
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:117
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:119
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:120
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:121
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:122
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../cli/src/devices.c:124
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../cli/src/devices.c:125
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:135
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:136
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:145
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:146
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:155
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:448
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:166
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:167 ../cli/src/devices.c:456
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:168
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:169
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:171
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ADHOC"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:181
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:182
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:183
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:184
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:185
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:195
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:196
|
||
msgid "SSID-HEX"
|
||
msgstr "SSID-HEX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:197
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:198
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:199
|
||
msgid "CHAN"
|
||
msgstr "CHAN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:200
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:201
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:223
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:203
|
||
msgid "BARS"
|
||
msgstr "BARS"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:204
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:205
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:206
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../cli/src/devices.c:209
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:238
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:247
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:365
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(काहिच नाही)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MB/s"
|
||
msgstr "%u MB/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:452
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:461
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:477
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "ऍड-हॉक"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:478
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "इंफ्रा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:510
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "होम"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:513
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "पार्टनर"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:516
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "रोमिंग"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:588
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "साधनाचे तपशील"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:665 ../cli/src/devices.c:668 ../cli/src/devices.c:1192
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(अपरिचीत)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:677
|
||
msgid "not connected"
|
||
msgstr "जोडणी अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:785
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "सुरू करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:785
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "बंद करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1067
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "साधनांची स्थिती"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध अगाऊ बाब '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1125 ../cli/src/devices.c:1274
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1417 ../cli/src/devices.c:2160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "यशस्वी: साधन '%s' यशस्वीरित्या खंडीत झाले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' (%s) खंडीत होणे अपयशी झाले: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgstr "साधन '%s' खंडीत झाले.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1229
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "संवाद: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "त्रुटी: संवाद निर्देशीत नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अगाऊ बाब स्वीकार्य नाही: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1345
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi स्कॅन सूची"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1440 ../cli/src/devices.c:1509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: bssid '%s' सह ॲक्सेस पॉइंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1464 ../cli/src/devices.c:1851
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' Wi-Fi साधन नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' सह जोडणी निर्माण केली व साधन '%s' वर सुरू केली\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सुरू करणे अपयशी: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी: (%d) %s समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी: अपरिचीत त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1733
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID किंवा BSSID: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: SSID किंवा BSSID आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "त्रुटी: bssid घटक मूल्य '%s' वैध BSSID नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1786
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: wep-key-type आर्ग्युमेंट मूल्य '%s' अवैध आहे, 'key' किंवा 'phrase'चा "
|
||
"वापर करा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडण्याजोगी BSSID (%s) bssid आर्ग्युमेंट (%s) पासून भिन्न आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' SSID किंवा BSSID नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1853 ../cli/src/devices.c:2015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "त्रुटी: Wi-Fi साधन आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "त्रुटी: SSID '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "त्रुटी: BSSID '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1912
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "पासवर्ड: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wifi' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2088
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP सूची"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: NSP, साधन '%s' सह आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' हे WiMAX साधन नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: nsp '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wimax' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "NETWORKING"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:67
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:68
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:76
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "LEVEL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:77
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "DOMAINS"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:136
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "अस्लीप"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:138
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "जोडणी करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:140
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "जोडले (फक्त स्थानीय)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:142
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "जोडले (फक्त स्थळ)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:146
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "जोडणी अशक्य करत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:209
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "सुरू केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:209
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "बंद केले"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:221
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager स्थिती"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:226
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "कार्यरत आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:226
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "कार्यरत नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:298
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:345
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager परवानगी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:405
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager लॉगिंग"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'general' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)"
|
||
msgstr "त्रुटी: '--fields' मूल्य '%s' येथे वैध नाही (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध '%s' बाब: '%s' (सुरू किंवा बंदचा वापर करा)."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:550
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "नेटवर्किंग"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'networking' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:585 ../cli/src/network-manager.c:598
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "रेडिओ स्विचेस"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:612
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:624
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiMAX state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:637
|
||
msgid "WiMAX radio switch"
|
||
msgstr "WiMAX रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'radio' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli help' वापरून पहा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--terse' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "त्रुटी: '--pretty' च्या तुलनेत पर्याय '--terse' वेगळे आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--pretty' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "त्रुटी: '--terse' च्या तुलनेत पर्याय '--pretty' वेगळे आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता न आढळलेले घटक."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:197 ../cli/src/nmcli.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता '%s' वैध घटक नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता क्षेत्र आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' हे '%s' पर्यायकरिता वैध वेळसमाप्ति नाही."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli साधन, आवृत्ती %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli -help' वापरून पहा."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
msgstr "संकेत %d प्राप्त झाले, बंद करत आहे..."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:295
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
||
msgstr "त्रुटी: NMClient ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:311
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "यश"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-बीट पासफ्रेज)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:613 ../cli/src/settings.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (अपरिचीत)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:639
|
||
msgid "0 (unknown)"
|
||
msgstr "0 (अपरिचीत)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:645
|
||
msgid "any, "
|
||
msgstr "कुठलेही, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:647
|
||
msgid "900 MHz, "
|
||
msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:649
|
||
msgid "1800 MHz, "
|
||
msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:651
|
||
msgid "1900 MHz, "
|
||
msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:653
|
||
msgid "850 MHz, "
|
||
msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:655
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:657
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:659
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:661
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:663
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:665
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:667
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:669
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:671
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:689
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:695
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:697
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:699
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (बंद केले)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (सुरू केले, पब्लिक IP शिफारसीय आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (सुरू केले, तात्पुर्ते IP शिफारसीय आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:751
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (काहिच नाही)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:757
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "एजेंट-मालकी, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:759
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "साठवले नाही, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:761
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "आवश्यक नाही, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1080 ../cli/src/settings.c:1263
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1304
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "स्वयं"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1093
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "तुम्हाला '%s' ला '%s' करिता सेट करायचे? [होय]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "तुम्हाला '%s' नष्ट करायचे? [होय]: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1609 ../cli/src/settings.c:1864
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3342
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1632
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
|
||
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1654
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
|
||
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%u' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1720
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; <option>=<value> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1754
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%s' वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1759
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "काढून टाकण्याजोगी घटक नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%d' व्याप्ति <0-%d>च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1778
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पर्याय '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1780
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "न आढळणारे पर्याय"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1810 ../cli/src/settings.c:1830
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' वैध क्रमांक नाही (किंवा व्याप्तिच्या बाहेर आहे)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1884
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध इथरनेट MAC मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1899 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' वैध इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1917 ../cli/src/settings.c:2909
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' क्रमांक नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1969
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' वैध हेक्स अक्षर नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1999
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध MAC नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2021 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' वैध UUID नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2085
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापरकर्ता परवानगीची सूची द्या. हे वापरकर्ता नावांची सूची आहे ज्यांचे रूपण "
|
||
"खालीलप्रमाणे आहे:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
|
||
"स्वल्पविराम किंवा स्पेसतर्फे घटकांना विभाजीत करणे शक्य आहे.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2100
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' वैध मास्टर नाही; ifname किंवा जोडणी UUIDचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2221
|
||
msgid "private key password not provided"
|
||
msgstr "व्यक्तिगत कि पासवर्ड पुरवले नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2281
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्राइव्हेट किकरिता मार्ग व कि पासवर्ड द्या (अजूनही सेट केले नसल्यास):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2351
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"हेक्साडेसिमल मूल्यांची सूची बाईट्स स्वरूपात द्या.\n"
|
||
"दोन रूपण स्वीकारले जातात:\n"
|
||
"(a) हेक्साडेसिमल डिजिट्स्ची स्ट्रिंग, जेथे दोन अंक एका बाईटचे प्रतिनिधित्व "
|
||
"करतात\n"
|
||
"(b) स्पेस-विभाजीत बाइट्स्ची सूची ज्यास हेक्साडेसिमल अंक म्हणून लिहले जाते "
|
||
"(वैकल्पिक 0x/0X प्रिफिक्ससह, आणि वैकल्पिक लिडिंग 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2454
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"बाँडिंग पर्यायांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालीलप्रमाणे असते:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"वैध पर्याय आहेत: %s\n"
|
||
"'mode' ला नाव किंवा क्रमांक म्हणून पुरवणे शक्य आहे:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2495
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध InfiniBand MAC नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2529
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' वैध IBoIP P_Key नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2588
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS सर्व्हर्सच्या IPv4 पत्त्यांची सूची द्या.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2634 ../cli/src/settings.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही (ip[/prefix] [gateway])"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2660
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 पत्त्यांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 32चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2682
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही (ip/[prefix] next-hop [metric] चा वापर करा)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2708
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 राऊट्स्ची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 32चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 0चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ:: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2768
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no usptream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods methods, these DNS servers are used as "
|
||
"the only DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS सर्व्हर्सच्या IPv6 पत्त्यांची सूची द्या. IPv6 संरचना मेथड 'auto' "
|
||
"असल्यास, ह्या DNS सर्व्हर्सला स्वसंरचनातर्फे पुरवलेल्यांध्ये (असल्यास) "
|
||
"समाविष्ट केले जाते. DNS सर्व्हर्सचा वापर अपस्ट्रिम नेटवर्क नसल्याने, "
|
||
"'shared' किंवा 'link-local' IPv6 संरचना मेथेड्ससह शक्य नाही. इतर सर्व IPv6 "
|
||
"संरचना मेथड्समध्ये, ह्या DNS सर्व्हर्सचा वापर ह्या जोडणीकरिता एकमेव DNS "
|
||
"सर्व्हर्स म्हणून केला जातो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2846
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 पत्त्यांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 128चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] चा वापर करा)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2894
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 राऊट्स्ची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 128चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 0चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2916
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; 0, 1, किंवा 2चा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2933
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही; <1-13> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2954
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; [e, o, n] याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2994
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "काढून टाकण्याजोगी प्राधान्यता नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:2998
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%d' <0-%d>च्या व्याप्तिमध्ये नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3113
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; 3 स्ट्रिंग्ज पुरवणे आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3132
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"तीन वाहिनींची सूची द्या (स्वल्पविराम किंवा स्पेस विभाजीत).\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3182
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S/390 पर्यायांची सूची द्या:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"वैध पर्याय खालीलप्रमाणे आहेत: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3228
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3234
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3337 ../cli/src/settings.c:3340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||
msgstr "WEP कि '%s' असू शकते\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:3380
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' वैध PSK नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:4657
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "गुणधर्म मूल्य कसे प्राप्त करायचे ते माहिती नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:4687
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "गुणधर्म बदलणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:4805
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM गुणधर्म वर्णन]"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:4811
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli निर्देशीत वर्णन]"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' बाबकरिता मूल्य आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: बाब '%s' अपेक्षीत, परंतु '%s' पुरवले."
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "त्रुटी: अनपेक्षीत बाब '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "IP4 पत्ता '0x%X' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "IP6 पत्ता '%s' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; [%s] किंवा [%s] याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' संदिग्ध आहे (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "क्षेत्र '%s' वेगळे असायला हवे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:656
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "पर्याय '--terse' यांस '--fields' निर्देशीत करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"पर्याय '--terse' यांस '--fields' पर्याय मूल्ये निर्देशीत करणे आवश्यक आहे , '%"
|
||
"s' नाही"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. सावधानता "
|
||
"दडपण्यासाठी --nocheck याचा वापर करा.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. जबरनरित्या "
|
||
"चालवण्यासाठी "
|
||
"--nocheck याचा वापर करा, परंतु परिणाम वर्तवणेजोगी नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM कि फाइल अंतर्गत समाप्त टॅघ '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "PEM वैयक्तिक कि फाइल नुरूप आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: Proc-Type प्रथम टॅग नव्हते."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत Proc-Type टॅग '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info दूसरे टॅग नव्हते."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info टॅग अंतर्गत IV आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल:DEK-Info टॅग अंतर्गत IV चे अवैध स्वरूप आढळे."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत वैयक्तिक सीफर कि '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिकोड करू शकले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 सुरूवातीचे टॅग शोधण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 समाप्तिचे टॅग '%s' शोधण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 प्राइव्हेट कि डिकोड करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV ची लांबी सम बाईटस् ची संख्या असायला हवी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV अंतर्गत non-hexadecimal अंक."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि सिफर '%s' अपरिचीत नुरूप आढळले."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि प्रकार ओळखणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात सुरवात टॅग '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात समाप्त टॅग '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %zd असायला हवे)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन सिफर संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: अनपेक्षीत पॅडींग लांबी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर संदर्भ सुरू करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शनकरीता सम कि सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन करीता IV सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "प्रमाण माहिती प्रारंभ करण्यास त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल तपासण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 डिकोडर: %s सुरू करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 फाइल: %s डिकोड करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %d असायला हवे)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन सिफर क्षेत्र प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: डिक्रीप्ट केलेला डाटा खूप मोठा आहे."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "वैयक्तिक किचे डिक्रीपशन ठरविण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर स्लॉट सुरू करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन करीता सिमेट्रीक कि सेट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शनसाठी IV सेट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "एनक्रिप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "एनक्रिप्टींग नंतर अनपेक्षीत डाटाचे प्रमाण."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करणे अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "परवलीचा शब्द UCS2 नुरूप रूपांतरन अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल तपास करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "विनाक्रम डाटा निर्माण करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2538
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:378 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:700
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:771
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:706
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:777
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:711
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:707
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:778
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:793
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:802
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:415 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:425
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:834
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 करीता '%s' गुणधर्म जुळायला हवे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2513 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2547
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:387
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:902
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:910
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:991
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:789
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "गुणधर्म अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2572 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2582
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2592 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2602
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2612 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "गुणधर्मकरीता '%s' वैध मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' किंवा '%s' सेटिंग आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पर्याय '%s' किंवा मूल्य '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "'%s' पैकी एक व '%s' ठरवणे शक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "अनिवार्य पर्याय '%s' आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' हे '%s' करीता वैध मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s' हे '%s > 0' सह असहत्व आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' हे '%s' करीता वैध संरचना नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:477 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:486
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:506 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' option requires setting '%s' option"
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' पर्यायला '%s' पर्याय सेट करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' पर्याय रिकामे आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' हे '%s' पर्यायकरीता वैध IPv4 पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "गुणधर्मकरीता '%d' वैध मूल्य नाही (<= %d पाहिजे)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "मूल्य '%d' व्याप्ति <%d-%d> च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
|
||
msgid "property is empty'"
|
||
msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
||
msgstr "'%s' वर्च्युअल इंटरफेस नाव '%s' सह जुळत नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "जोडणीमध्ये '%s' सेटिंग अस्तित्वात पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812
|
||
msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
|
||
msgstr "IPv4 संरचना स्लेव्ह बाँड करण्यासाठी स्वीकारले जात नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:829
|
||
msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
|
||
msgstr "IPv6 संरचना स्लेव्ह बाँड करण्यासाठी स्वीकारले जात नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "गुणधर्म मूल्य '%s' रिकामे आहे किंवा खूप लांब आहे (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' मध्ये अवैध अक्षरे आहेत ([A-Za-z._-] यांचा वापर करा)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' लांबी अवैध आहे (5 किंवा 6 अंकीय पाहिजे)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "वैध इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "पॅरेंट निर्देशीत करत असल्यास P_Key निर्देशीत करा"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key जोडणीने पॅरेंट इंटरफेस नाव निर्देशीत केले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:735
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:755
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:718
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:728
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "हे गुणधर्म '%s=%s' करीता स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set"
|
||
msgstr "IPv6 मेथड 'ignore' सेट केले असल्यास, IPv4 मेथड '%s' स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 पत्ता अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 पत्तामध्ये अवैध प्रिफिक्स आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. राऊट अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. राऊटकडे अवैध प्रिफिक्स आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
||
msgstr "'%s' यास %s=%s करीता स्वीकारले जात नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set"
|
||
msgstr "IPv4 मेथड 'disabled' सेट केल्यानंतर, IPv6 मेथड '%s' स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:720
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID लांबी व्याप्ति <1-32> बाइट्सच्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' वैध व्याप्ति <128-16384> च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "या गुणधर्माला ठरवण्यासाठी नॉन-झिरो '%s' गुणधर्म आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' मूल्य '%s=%s' सह जुळत नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' UUID किंवा इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्म निर्देशीत नाही व '%s:%s' नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:537
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "फ्लॅग्स अवैध आहेत"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' वैध इथरनेट पोर्ट मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' वैध ड्युप्लेक्स मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "वैध MAC पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' वैध MAC पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' सुरक्षाकरिता '%s=%s' आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' सेक्युरिटिला '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' मूल्य <0-3> व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' जोडणींना या गुणधर्म अंतर्गत '%s' आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' यास फक्त '%s=%s' (WEP) सह वापरणे शक्य आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाय-फाय मोड नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' वैध बँड नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' गुणधर्म सेट करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
|
||
msgstr "गुणधर्म सेट केल्यानंतर जोडणीकरीता '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "प्रणाली नेटवर्किंग सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "प्रणाली करार प्रणाली नेटवर्किंगसा सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप स्तरात न्या (फक्त प्रणाली पावर "
|
||
"मॅनेजमेंटनेच याचा "
|
||
"वापर करावा)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप मध्ये जाण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr "WiFi साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr "प्रणाली करार WiFi साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr "प्रणाली करार मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "नेटवर्क जोडणींचे नियंत्रण स्वीकारा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "प्रणाली करार नेटवर्क जोडणीचे नियंत्रण रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "प्रणाली करार सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे कनेक्शन शेअरींग करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "प्रणाली करार ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "वैयक्तिक नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "प्रणाली करार, व्यक्तिगत नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "सर्व वापरकर्त्यांकरीता नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार सर्व वापरकर्त्यांना नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननाव संपादीत करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "प्रणाली करार पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननावाचे संपादन रोखत आहे"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgstr "सिग्नल मास्क: %d सेट करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
||
msgstr "सिग्नल हाताळणी थ्रेड: %d निर्माण करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ला उघडण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s करीता लिहण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s बंद करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager आधिपासूनच (pid %ld) चालवत आहे\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:328
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager आवृत्तीची छपाई करा व बाहेर पडा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:329
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "डिमन बनू नका"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:330
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "डिमन बनू नका, व stderr करिता लॉग करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "लॉग स्तर: [%s] पैकी एक"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "',' द्वारे विभाजीत लॉग डोमेन्स: [%s] पैकी कोणतिही जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:335
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "सर्व सावधानता धोकादायक करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:336
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID फाइलचे ठिकाण निर्देशीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:336
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "फाइलनाव"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:337
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "फाइल ठिकाण ठरवा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:337
|
||
msgid "/path/to/state.file"
|
||
msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
msgstr "GModules तुमच्या प्लॅफॉर्मवर समर्थीत नाही!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgstr "NetworkManager सुरू करण्यासाठी रूट असणे आवश्यक!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:391
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager सर्व नेटवर्क जोडणी नियंत्रीत करतो व स्वयंरित्या वापरकरीता\n"
|
||
"उत्तम जोडणी पसंत करतो. ते वापरकर्त्याला वायरलेस ॲक्सेस पॉईंटस् निर्देशीत "
|
||
"करण्यास\n"
|
||
"परवानगी देते ज्यासह संगणकातील वायरलेस\n"
|
||
"कार्डस् संपर्क साधतात."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "अवैध पर्याय. वैध पर्यायची यादी पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. वैध पर्यायची सूची पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "संरचना: (%d) %s वाचण्यास अशक्य\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "स्टेट फाइल %s वाचण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "डिमनाइज करणे अशक्य: %s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# NetworkManager द्वारे निर्मीत\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s पासून एकत्रीत केले\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:315
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "वापरण्याजोगी DHCP क्लाएंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:324
|
||
msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgstr "'dhclient' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:334
|
||
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgstr "'dhcpcd' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "असमर्थीत DHCP क्लाएंट '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr ""
|
||
"NOTE: libc रिजॉलव्हर 3 पेक्षा जास्त नेमसर्व्हर्स् करीता समर्थन पुरवू शकणार "
|
||
"नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "खालिल यादीतील नेमसर्व्हर्स् अनोळखी राहतील."
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "अपरिचीत लॉग स्तर '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "अपरिचीत लॉग डोमेन '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:271
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "फाइल ठिकाण संरचीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:271
|
||
msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:272
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "डिरेक्ट्रि ठिकाण संरचीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:272
|
||
msgid "/path/to/config/dir"
|
||
msgstr "/path/to/config/dir"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:274
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' तर्फे विभाजीत प्लगइंस्ची सूची"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:274
|
||
msgid "plugin1,plugin2"
|
||
msgstr "plugin1,plugin2"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:277
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "इंटरनेट जोडणी तपासणीकरीता http(s) पत्ता"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:278
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "जोडणी तपासणी (सेकंदात) अंतर्गत कालवधि"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:279
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "प्रतिसादाची अपेक्षित सुरूवात"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:279
|
||
msgid "Bingo!"
|
||
msgstr "बिंगो!"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GSM connection %d"
|
||
msgstr "GSM जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CDMA connection %d"
|
||
msgstr "CDMA जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "बाँड जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgstr "ADSL जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "ब्रिज जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAN connection %d"
|
||
msgstr "PAN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DUN connection %d"
|
||
msgstr "DUN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PPPoE connection %d"
|
||
msgstr "PPPoE जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1210
|
||
#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "वायर्ड् जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mesh %d"
|
||
msgstr "मेशMesh %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "सॉकेट वरील माहिती करीता प्रतिक्षा करतेवेळी त्रुटी आढळली"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
msgstr "netlink संदेश विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink शी जुळवणी स्थापीत करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
msgstr "netlink द्वारे परवानगी स्वीकारणे समर्थीत करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink handle चे वाटप अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgstr "netlink गटसह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "प्रणाली"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3769
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "बाँड"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3957
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ब्रिज"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\rConnecting"
|
||
msgstr "\rजोडणी करत आहे"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:146
|
||
#| msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"जोडणीकरिता प्रतिक्षा करण्याजोगी वेळ, सेकंदात (पर्याय विना, पूर्वनिर्धारित "
|
||
"मूल्य 30 आहे)"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:147
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "NetworkManager सुरू नसल्यास किंवा जोडणी अशक्य असल्यास पटकन बाहेर पडा"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:148
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "काहिहि छापू नका"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:166
|
||
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
||
msgstr "NetworkManager मध्ये यशस्वी जोडणीकरीता थांबतो."
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:172 ../test/nm-online.c:181
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"अवैध पर्याय. वैध पर्यायांची सूची पहाण्याकरीता कृपया --helpचा वापर करा."
|
||
|
||
#~ msgid "setting '%s' is required"
|
||
#~ msgstr "सेटिंग '%s' आवश्यक"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: वैध घटक निर्देशीत नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत आहे, हे शोधणे अशक्य: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अपरिचीत घटक: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्तीचे मुल्य '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: id किंवा uuid निर्देशीत करणे आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
#~ msgstr "सावधान: जोडणी सक्रिय नाही\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: D-Bus सह जोडणी करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Encrypted: "
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड: "
|
||
|
||
#~ msgid "WEP "
|
||
#~ msgstr "WEP "
|
||
|
||
#~ msgid "WPA "
|
||
#~ msgstr "WPA "
|
||
|
||
#~ msgid "WPA2 "
|
||
#~ msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#~ msgid "Enterprise "
|
||
#~ msgstr "एंटरप्राइज"
|
||
|
||
#~ msgid "Infrastructure"
|
||
#~ msgstr "इंफ्रास्ट्रक्चर"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: साधन '%s' WiFi साधन नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "NET-ENABLED"
|
||
#~ msgstr "NET-ENABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'nm status': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: सिस्टम बससह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Error in sleep: %s"
|
||
#~ msgstr "sleep मध्ये त्रुटी आढळली: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'enable' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false' चा वापर करा."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: स्लिपिंग स्तर NetworkManager द्वारे एक्सपोर्ट केले जात नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'sleep' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false'चा वापर करा."
|
||
|
||
#~ msgid "WiFi enabled"
|
||
#~ msgstr "WiFi समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN enabled"
|
||
#~ msgstr "WWAN समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "WiMAX enabled"
|
||
#~ msgstr "WiMAX समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'wimax' घटक: '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: org.freedesktop.DBus करीता D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: NameHasOwner विनंती अपयशी: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
||
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
||
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "',' तर्फे विभाजीत लॉग डोमैन्स्: खालीलपैकी कोणतेहि एक\n"
|
||
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
||
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
||
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink दुवा कॅशे वाटप करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "error updating link cache: %s"
|
||
#~ msgstr "दुवा कॅशे अद्ययावत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
#~ msgstr "PEM फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
|
||
#~ msgstr "व्यक्तिगत कि डाटा साठवण्याकरीता अतिरिक्त स्मृती नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
#~ msgstr "प्रमाणपत्र माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
#~ msgstr "IV साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
#~ msgstr "फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
#~ msgstr "जुणी वैयक्तिक कि साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
#~ msgstr "जुणे कि बफर करीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टींग करीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्शन कि निर्माण करण्यास अतिरीक्त मेमरी आढळली नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
#~ msgstr "PEM फाइल निर्माणकरीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
#~ msgstr "IV ला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड किला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
#~ msgstr "PEM फाइल डाटाकरीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "स्तर: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection activated\n"
|
||
#~ msgstr "जोडणी सक्रिय केली\n"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "स्तर: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे स्तर: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे मार्ग: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
||
|
||
#~| msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP6-SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "PREFIX"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "अपरिचीत)"
|
||
|
||
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "साधनाचे स्तर: %d (%s)\n"
|