mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-24 22:48:12 +02:00
Correct the spelling across the *entire* tree, including translations, comments, etc. It's easier that way. Even the places where it's not exposed to the user, such as tests, so that we learn how is it spelled correctly.
11451 lines
415 KiB
Text
11451 lines
415 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
|
||
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:06-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: as\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:149
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "দল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:381
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:383
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "উপলব্ধ নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:387
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:389
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (সংৰূপণ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:391
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:393
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:395
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:397
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "সংযুক্ত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:403
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41
|
||
#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144
|
||
#: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "হয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200
|
||
#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:418
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:420
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:431
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "কোনো কাৰণ দিয়া হোৱা নাই"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:437
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:440
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:443
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ডিভাইচক সংৰূপণৰ বাবে পঢ়িব নোৱাৰি"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:446
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr "IP সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি (কোনো ঠিকনা, সময়অন্ত, ইত্যাদী উপলব্ধ নাই)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:449
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP সংৰূপ আৰু বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:452
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:455
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:458
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:461
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:464
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:467
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:470
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:473
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:476
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:479
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:482
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:485
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:488
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:491
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:494
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:497
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:500
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "শাৰী ব্যস্থ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:503
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:506
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:509
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:512
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:515
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:518
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:521
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:524
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:527
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:530
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:533
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN নিৰীক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:536
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন হব পাৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:539
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:542
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager নিদ্ৰাত গল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:545
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:548
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "ডিভাইচ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ক্লাএণ্ট দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন কৰা হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:551
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "বাহক/সংযোগ পৰিৱৰ্তন হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:554
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংযোগ ধাৰণা কৰা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:557
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "চাপ্লিকেণ্ট এতিয়া উপলব্ধ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:560
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "মডেম পোৱা নগল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:563
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল অথবা সময়অন্ত হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:566
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM মডেমৰ SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:569
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PIN ৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:572
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM মডেমৰ SIM PUK ৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:575
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM মডেমৰ SIM ভূল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:578
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:581
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "সংযোগৰ এটা নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:584
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL ব্ৰিজৰে RFC 2684 ইথাৰনেটৰ সৈতে এটা সমস্যা"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:587
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager উপলব্ধ নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:590
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক পোৱা নগল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:593
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "ভিত্তি সংযোগৰ এটা দ্বিতীয় সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:596
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "DCB অথবা FCoE সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:599
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:602
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "মডেম ব্যৰ্থ হল অথবা উপলব্ধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:605
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "মডেম প্ৰস্তুত আৰু উপলব্ধ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:608
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr "SIM PIN ভুল আছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1560
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:737
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সত্যাপন ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:744
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:746
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1311
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1471
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:64
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "সংহতিৰ নাম?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:65
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নাম?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:"
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
|
||
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
||
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:212
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগ আলেখ্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় থাকিব "
|
||
"পাৰে\n"
|
||
"যদি এটা ডিভাইচে সেই সংযোগ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n"
|
||
"আলেখ্য তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল সক্ৰিয়\n"
|
||
"আলেখ্যসমূহ দেখুৱা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"ধাৰ্য্যত সংযোগসমূহৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱাওক। অবিকল্পিতৰূপে, দুয়ো স্থিৰ সংৰূপ\n"
|
||
"আৰু সক্ৰিয় সংযোগ তথ্য দেখুৱা হয়। গ্লবেল '--fields' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি আউটপুট\n"
|
||
"ফিল্টাৰ কৰিব পাৰি। অধিক তথ্যৰ বাবে হাতপুথি পৃষ্ঠা চাওক।\n"
|
||
"যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ\n"
|
||
"ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা ডিভাইচত সংযোগ সক্ৰিয় কৰক। সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID অথবা D-"
|
||
"Bus\n"
|
||
"পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা সংযোগৰ সৈতে এটা ডিভাইচ সক্ৰিয় কৰক। সংযোগ আলেখ্য স্বচালিতভাৱে\n"
|
||
"NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰে\n"
|
||
"ap - AP সংযোগ কৰিবলে ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল Wi-Fi ৰ বাবে বৈধ)\n"
|
||
"nsp - সংযোগ কৰিবলে NSP ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল WiMAX ৰ বাবে বৈধ)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা সংযোগক এটা ডিভাইচৰ পৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (ডিভাইচক ততোধিক স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা\n"
|
||
"প্ৰতিৰোধ নকৰি)। নিষ্ক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID\n"
|
||
"অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode <psk|eap>\n"
|
||
" [cak <key> ckn <key>]\n"
|
||
" [encrypt yes|no]\n"
|
||
" [port 1-65534]\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" dummy: \n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
|
||
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
|
||
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:445
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
|
||
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ডিস্কৰ পৰা সকলো সংযোগ ফাইল পুনৰ লড কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ডিস্কৰ পৰা এটা অথবা অধিক সংযোগ ফাইল লড/পুনৰ লড কৰক। ইয়াক এটা সংযোগ ফাইলক\n"
|
||
"হস্তচালিতভাৱে সম্পাদন কৰাৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰক, সুনিশ্চিত কৰিবলে যে NetworkManager\n"
|
||
"তাৰ শেহতীয়া অৱস্থাৰ বিষয়ে জ্ঞাত।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
|
||
"আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:524
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:526
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "সক্ৰিয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:530
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:542
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:544
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:546
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:548
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:550
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN সংযুক্ত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:552
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:554
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN বিচ্ছিন্নিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:624
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:644
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'connection show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:875
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1097
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s আৰু %s, অথবা %s,%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' অকলে থাকিব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No connection specified"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1638
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s argument is missing"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1648
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown connection '%s'"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1736
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1737
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager সংযোগ আলেখ্যসমূহ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ আলেখ্য নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ডিভাইচ '%s' ত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1979
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1999
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
|
||
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "সংযোগ '%s' ৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was disconnected"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by user"
|
||
msgstr "D-Bus দ্বাৰা বিচ্ছিন্নিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "ভিত্তি নেটৱৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2070
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection attempt timed out"
|
||
msgstr "সংযোগৰ চেষ্টাৰ সময় অন্ত হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN সেৱা সময়ত আৰম্ভ নহল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No valid secrets"
|
||
msgstr "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid secrets"
|
||
msgstr "অবৈধ VPN গোপন তথ্য"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was removed"
|
||
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master connection failed"
|
||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create a software link"
|
||
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device disappeared"
|
||
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid reason"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছে (মাস্টাৰে স্লেইভৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে) (D-Bus "
|
||
"সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2368
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2462
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "এটা বৈধ সংযোগ অথবা ডিভাইচ দিয়া হোৱা নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2617
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2637
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে আপডেইট কৰা হল।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2653
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2775
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2776
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2785
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ আলেখ্য নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2819
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' [%s] ত অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: মাস্টাৰ='%s' এ কোনো স্থায়ী আলেখ্যলৈ প্ৰসংগ নকৰে।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s ৰ পৰা এটা মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3696
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংহতি উপলব্ধ নহয়\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3856
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'master' প্ৰয়োজনীয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3936
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ মনিটৰিং অৱস্থা নহয়; '%s' অথবা '%s' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নহয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ বাবে মান নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4292
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: <setting>.<property> তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অথবা অনুমতি নথকা সংহতি '%s': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে যোগ কৰা হল।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4580
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4645
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] "%d বৈকল্পিক তৰ্ক আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n"
|
||
msgstr[1] "%d বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "আপুনি ইয়াক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s"
|
||
msgstr[1] "আপুনি ইহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্কৰ বাবে মান প্ৰয়োজনীয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'save': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' সংহতি মানসমূহ]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5931
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5958
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5965
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5972
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: বৈশিষ্ট্য মান সংহতি কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"এই কমান্ডে বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰে।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণ: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5977
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
||
"\n"
|
||
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ আপুনি nm-"
|
||
"settings(5) manual চাব পাৰে।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5982
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ মান প্ৰিণ্ট কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য অথবা সম্পূৰ্ণ সংযোগ দেখুৱায়।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণ: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5987
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ বৈধতা সত্যাপন কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"সংহতি অথবা সংযোগ বৈধ নে আৰু পিছত সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি নে সতা সত্য নিৰূপন কৰে। ই "
|
||
"ত্ৰুটিত অবৈধ মানসমূহৰ সূচনা দিয়ে।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণ: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5996
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"সংযোগ আলেখ্যক Networkmanager লৈ পঠায় যি ইয়াক অস্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিব\n"
|
||
"অথবা ইয়াক মেমৰিত থব। এটা তৰ্ক নহোৱাকৈ 'save' ৰ অৰ্থ হল\n"
|
||
"'save persistent'।\n"
|
||
"মন কৰিব যে এবাৰ আপুনি আলেখ্যক স্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিলে সেই সংহতিসমূহ পুনাৰম্ভৰ\n"
|
||
"পিছতো থাকিব। ক্ৰমন্বয় পৰিবৰ্তনসমূহ অস্থায়ী অথবা স্থায়ী হব পাৰে\n"
|
||
"কিন্তু কোনো অস্থায়ী পৰিবৰ্তন পুনাৰম্ভৰ পিছত নাথাকিব।\n"
|
||
"যদি আপুনি স্থায়ী সংযোগ সম্পূৰ্ণভাৱে আতৰাব খোজে, সংযোগ\n"
|
||
"আলেখ্যক মচিব লাগিব।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6007
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"সংযোগ সক্ৰিয় কৰে।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উপলব্ধ বিকল্পসমূহ:\n"
|
||
"<ifname> - ডিভাইচ য'ত সংযোগ সক্ৰিয় হব\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (আৰম্ভণিত / যোগ কৰক যেতিয়া <ifname> "
|
||
"ধাৰ্য্যত নহয়)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: ওপৰ স্তৰ মেনুলৈ যাওক\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6017
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli সংৰূপ\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli সংৰূপণ কৰে। নিম্নলিখিত বিকল্পসমূহ উপলব্ধ:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"এই কমান্ডে nmcli প্ৰস্থান কৰে। যেতিয়া সম্পাদন কৰি থকা সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা নহয়, "
|
||
"ব্যৱহাৰকাৰীক কাৰ্য্য সুনিশ্চিত কৰিবলৈ কোৱা হয়।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
|
||
"add [<value>] :: বৈশিষ্টলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
|
||
"change :: বৰ্তমান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
|
||
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
||
"print [setting | connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিণ্ট কৰক (সংহতি/সংয়োগ) "
|
||
"মান(সমূহ)\n"
|
||
"back :: ওপৰ স্তৰলৈ যাওক\n"
|
||
"help/? [<command>] :: এই সহায় অথবা কমান্ডৰ বিৱৰণ প্ৰিণ্ট কৰক\n"
|
||
"quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> সংহতি কৰে\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: বৈশিষ্ট্যলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> যোগ কৰে, যদি বৈশিষ্ট্য এটা কনটেইনাৰ "
|
||
"ধৰণৰ হয়। single-valued বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে ই মান প্ৰতিস্থাপন কৰে ('set' ৰ নিচিনা "
|
||
"একে)।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: বৰ্তমান মান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
|
||
"\n"
|
||
"বৰ্তমান মান প্ৰদৰ্শন কৰে আৰু ইয়াক সম্পাদন কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6152
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: মান মচি পেলাওক\n"
|
||
"\n"
|
||
"বৈশিষ্ট্যৰ মান আতৰায়। এটা-মানৰ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে, ই বৈশিষ্ট্যক\n"
|
||
"তাৰ অবিকল্পিত মানলৈ পুনৰ সংহতি কৰে। কনটেইনাৰ-ধৰণ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে, ই সেই "
|
||
"বৈশিষ্ট্যৰ\n"
|
||
"সকলো মান আতৰায়, অথবা আপুনি কেৱল এটা বস্তু অথবা বিকল্প আতৰাবলে\n"
|
||
"এটা তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে। তৰ্ক আতৰাব লগিয়া বস্তুৰ এটা\n"
|
||
"মান অথবা সূচী, অথবা এটা বিকল্প নাম (নাম থকা বিকল্পসমূহৰ সৈতে বৈশিষ্ট্যৰ বাবে)।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণসমূহ: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
|
||
"\n"
|
||
"বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্য চাবলৈ nm-settings(5) manual "
|
||
"চাওক।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিণ্ট কৰক (সংহতি, সংযোগ) "
|
||
"মান(সমূহ)\n"
|
||
"\n"
|
||
"বৈশিষ্ট্যৰ মান দেখুৱায়। এটা তৰ্ক প্ৰদান কৰি আপুনি সম্পূৰ্ণ সংহতি অথবা সংযোগৰ বাবে "
|
||
"মানসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰিব।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' বাধ্যতামূলক আৰু আতৰাব নোৱাৰি।\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই। আপুনি সঁচাকৈ প্ৰস্থান কৰিব খোজে নে? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএণ্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ মূখ্য মেনুত "
|
||
"'save' টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6488 ../clients/cli/connections.c:6906
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে অনুমোদিত মানসমূহ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6491 ../clients/cli/connections.c:6909
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' মান সুমুৱাওক:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6506 ../clients/cli/connections.c:6528
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6913 ../clients/cli/connections.c:6976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' মান সম্পাদন কৰক:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6551 ../clients/cli/settings.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6557 ../clients/cli/connections.c:7072
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড তৰ্ক: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "উপলব্ধ সংহতিসমূহ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "উপলব্ধ বৈশিষ্ট্যসমূহ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: বৈশিষ্ট্য %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6759
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'autoconnect=yes' ৰ সৈতে সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। ইয়াৰ ফলস্বৰূপ সংযোগৰ তৎক্ষনাত "
|
||
"সক্ৰিয়কৰণ হব পাৰে।\n"
|
||
"আপুনি তথাপিও সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নে? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত সংহতিসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6873
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএণ্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে 'save' "
|
||
"টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6917 ../clients/cli/connections.c:7166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংহতি নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই; বৈধ হল [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6932 ../clients/cli/connections.c:7099
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি তৰ্ক '%s', বৈধ হল [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে সংহতি নাই\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক দিয়া হোৱা নাই, বৈধ হল [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s বৈশিষ্ট্যসমূহ, ই এটা সংহতি নাম নহয়।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s, অথবা এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7284
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr ", এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7301
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "সংহতি '%s' সত্যাপন কৰক: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "সংযোগ সত্যাপন কৰক: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ তৰ্ক '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে সংৰক্ষণ কৰা হল।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে আপডেইট কৰা হল।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সত্যাপন ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7417
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(অজ্ঞাত ত্ৰুটি)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সংৰক্ষণ হোৱা নাই। প্ৰথমতে 'save' টাইপ কৰক।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব নোৱাৰি: %s।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7469
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ পৰ্যবেক্ষণ কৰা হৈছে (আগবাঢ়িবলৈ যিকোনো কি টিপক)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: status-line: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: save-confirmation: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7521
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'show active': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad color: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "অবৈধ সংৰূপ বিকল্প '%s'; অনুমোদিত [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'id', uuid, অথবা 'path' ৰ যিকোনো এটা প্ৰদান কৰিব পাৰি।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'type' তৰ্ক উপেক্ষা কৰা হৈছে\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7816
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'con-name' তৰ্ক উপেক্ষা কৰা "
|
||
"হৈছে\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "বৈধ সংযোগ ধৰণসমূহ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "অস্তিত্ববান '%s' সংযোগ সম্পাদন কৰা হৈছে: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "এটা নতুন '%s' সংযোগ যোগ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "উপলব্ধ কমান্ডসমূহৰ বাবে 'help' অথবা '?' টাইপ কৰক।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "বিৱৰিত বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণৰ বাবে 'describe [<setting>.<prop>]' টাইপ কৰক।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ '%s' পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "নতুন সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8080
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8086 ../clients/cli/connections.c:8588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ 'connection' কমান্ড নহয়।"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ(সমূহ) মচি পেলাব নোৱাৰি: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8255
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8281
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8290
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগসমূহ পূনৰ ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক প্ৰদান কৰা হোৱা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8474
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8491
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8498
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:8607
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8514
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "ফাইলনাম"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8598
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8619
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8628
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8639
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:39
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
||
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"সকলো ডিভাইচৰ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
|
||
"অবিকল্পিতভাৱে, নিম্নলিখিত স্তম্ভবোৰ দেখুৱা হয়:\n"
|
||
" DEVICE - আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম\n"
|
||
" TYPE - ডিভাইচৰ ধৰণ\n"
|
||
" STATE - ডিভাইচৰ অৱস্থা\n"
|
||
" CONNECTION - ডিভাইচত সক্ৰিয় সংযোগ (যদি উপলব্ধ)\n"
|
||
"প্ৰদৰ্শিত স্তম্ভবোৰ '--fields' বিশ্বব্যাপী বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰি। "
|
||
"'status' হল\n"
|
||
"অবিকল্পিত কমান্ড, যাৰ অৰ্থ 'nmcli device' এ 'nmcli device status' ক কল কৰে।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
|
||
"কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ডিভাইচ সংযোগ কৰক।\n"
|
||
"NetworkManager এটা উপযুক্ত সংযোগক সন্ধান কৰাৰ চেষ্টা কৰিব যাক সক্ৰিয় কৰা হব।\n"
|
||
"ই লগতে স্ব-সংযোগ হব নলগা সংযোগসমূহ সন্ধান কৰিব \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত কৰক।\n"
|
||
"কমান্ডে ডিভাইচক বিচ্ছিন্নিত কৰে আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰকাৰী/হস্তচালিত\n"
|
||
"হস্তক্ষেপৰ অবিহনে ততোধিক সংযোগ স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:326
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties currently active on the device without "
|
||
"modifying\n"
|
||
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:346
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত কৰক।\n"
|
||
"কমান্ডে ডিভাইচক বিচ্ছিন্নিত কৰে আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰকাৰী/হস্তচালিত\n"
|
||
"হস্তক্ষেপৰ অবিহনে ততোধিক সংযোগ স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:358
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"চফ্টৱেৰ ডিভাইচ আতৰায়।\n"
|
||
"কমান্ডে আন্তপৃষ্ঠ আতৰায়। ই কেৱল চফ্টৱেৰ ডিভাইচসমূহৰ বাবে কাম কৰে\n"
|
||
"(যেনে বান্ধনী, ব্ৰিজসমূহ, ইত্যাদী)। হাৰ্ডৱেৰ ডিভাইচসমূহক কমান্ড দ্বাৰা মচি পেলাব\n"
|
||
"নোৱাৰি।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
|
||
"কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:396
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"উপলব্ধ Wi-Fi অভিগম বিন্দুবোৰ ধেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'bssid' বিকল্পসমূহক\n"
|
||
"এটা বিশেষ আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে APs দেখুৱাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট "
|
||
"BSSID ৰ সৈতে।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"SSID অথবা BSSID দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা এটা Wi-Fi নেটাৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক। কমান্ডে এটা "
|
||
"নতুন\n"
|
||
"সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু তাৰ পিছত এটা ডিভাইচত সক্ৰিয় কৰে। ই এটা GUI ক্লাএণ্টত SSID "
|
||
"ক্লিক কৰাৰ\n"
|
||
"এটা কমান্ড-লাইন বিকল্প। কমান্ডে সদায় এটা নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু সেয়েহে ই মূখ্যৰূপে "
|
||
"নতুন\n"
|
||
"Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ বাবে উপযোগী।\n"
|
||
"যদি নেটৱৰ্কৰ বাবে এটা সংযোগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, ইয়াক নিম্নলিখিতৰূপে অনাটো\n"
|
||
"ভাল: nmcli con up id <name>. মন কৰিব যে\n"
|
||
"কেৱল খোলা, WEP আৰু WPA-PSK নেটৱৰ্কসমূহ বৰ্তমানে সমৰ্থিত। লগতে এনেকুৱা ভবা হয় যে\n"
|
||
"IP সংৰূপ DHCP দ্বাৰা প্ৰাপ্ত কৰা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"অনুৰোধ কৰক যে NetworkManager এ উপলব্ধ অভিগম বিন্দুবোৰৰ বাবে তৎক্ষনাত পুনৰ-স্কেন "
|
||
"কৰে।\n"
|
||
"NetworkManager এ Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ সময়ে সময়ে স্কেন কৰে, কিন্তু কিছুমান ক্ষেত্ৰত\n"
|
||
"স্কেনিং হস্তচালিতভাৱে আৰম্ভ কৰাটো উপযোগী হব পাৰে। মন কৰিব যে এই কমান্ডে APs "
|
||
"নেদেখুৱায়\n"
|
||
", তাৰ বাবে 'nmcli device wifi list' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:443
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"উপলব্ধ WiMAX NSPs দেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'nsp' বিকল্পসমূহক\n"
|
||
"এটা নিৰ্দিষ্ট আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে নেটৱৰ্কসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা "
|
||
"এটা নিৰ্দিষ্ট NSP ৰ সৈতে।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:569
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:570
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No interface specified"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:618
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' not found"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:704 ../clients/cli/devices.c:856
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(শূণ্য)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:787
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:791
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:795
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:800
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:815
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:816
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "Infra"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:817
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1031
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ডিভাইচৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1107 ../clients/cli/devices.c:1110
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(অজ্ঞাত)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1256
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "অন"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1256
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "অফ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1504
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ডিভাইচসমূহৰ অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1530 ../clients/cli/devices.c:1985
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1566 ../clients/cli/general.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে '%s' ৰ সৈতে সক্ৰিয় কৰা হল।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1621
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: (%d) %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1657
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1670
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযুক্ত কৰা হৈছে।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অতিৰিক্ত তৰ্কৰ অনুমতি নাই: '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1888 ../clients/cli/devices.c:1903
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "সফলতা: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে বিচ্ছিন্ন কৰা হল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1891
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে '%s' ৰ সৈতে সক্ৰিয় কৰা হল।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1950 ../clients/cli/devices.c:2020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1960 ../clients/cli/devices.c:2029
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2054
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2314
|
||
#: ../clients/cli/general.c:722 ../clients/cli/general.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্ক অনুপস্থিত ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2303
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'autoconnect': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/general.c:748
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2411
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2609
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi স্কেন তালিকা"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2690 ../clients/cli/devices.c:2776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: bssid '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2718
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2722 ../clients/cli/devices.c:3004
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2854
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID অথবা BSSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: SSID অথবা BSSID সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: bssid তৰ্ক মান '%s' এটা বৈধ BSSID নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2925
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2952 ../clients/cli/devices.c:2970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: (%s) লে সংযোগ কৰিব লগিয়া BSSID bssid তৰ্ক (%s) পৰা পৃথক।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰাচল '%s' SSID অথবা BSSID নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3006 ../clients/cli/devices.c:3441
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3026
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: SSID '%s' ৰ সৈতে কোনো নেটৱৰ্ক পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: BSSID '%s' ৰ সৈতে কোনো অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3097
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3111
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "পাছৱৰ্ড:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3260
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3277
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3403
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3423
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'apn' প্ৰয়োজনীয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' বৈধ নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3486
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3561
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংহতি উপলব্ধ নহয়\n"
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3667
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3777
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "নিদ্ৰিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল স্থানীয়)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "সংযুক্ত (কেৱল ছাইট)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:47
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:80
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "কোনো নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:81
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "পৰ্টেল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:82
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "সীমিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:83
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "পূৰ্ণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:152
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:187
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "চলি আছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:201
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:201
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "আৰম্ভ কৰা হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:235
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "সামৰ্থবান"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:235
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "অসামৰ্থবান"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager ৰ সৰ্বমুঠ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
|
||
"'status' হল অবিকল্পি কাৰ্য্য, যাৰ অৰ্থ 'nmcli gen' এ 'nmcli gen status' ক কল "
|
||
"কৰে\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
|
||
"কোনো তৰ্ক নাথাকিলে, ই বৰ্তমানে সংৰূপিত হস্টনাম প্ৰিণ্ট কৰে। যেতিয়া আপুনি\n"
|
||
"এটা হস্টনাম প্ৰেৰণ কৰে, NetworkManager এ ইয়াক নতুন স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম ৰূপে "
|
||
"সংহতি কৰিব।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"প্ৰমাণীত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে কলাৰ অনুমতি দেখুৱাওক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
|
||
"কোনো তৰ্ক নহোৱাকৈ বৰ্তমান লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ দেখুৱা হয়। লগিং অৱস্থা পৰিবৰ্তন\n"
|
||
"কৰিবলৈ, স্তৰ আৰু/অথবা ডমেইন প্ৰদান কৰক। সম্ভাব্য লগিং ডমেইনসমূহৰ তালিকাৰ বাবে "
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি\n"
|
||
"man পৃষ্ঠা চাওক\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"নেটৱাৰ্কিং অন কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"নেটৱাৰ্কিং অফ কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"নেটৱৰ্ক সংযোগ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক।\n"
|
||
"বৈকল্পিক 'check' তৰ্কয় NetworkManager ক সংযোগ পুনৰ-নিৰীক্ষণ কৰিব দিয়ে।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:458
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"সকলো ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা সিহতক অন/অফ কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:526
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল এই ফিল্ডসমূহ অনুমোদিত: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:580
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager অনুমতিসমূহ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'general permissions': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:672
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager লগিং"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'general logging': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '--fields' মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয় (অনুমোদিত মান: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ '%s' তৰ্ক: '%s' (on/off ব্যৱহাৰ কৰক)।"
|
||
|
||
#. no arguments -> get current state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:917 ../clients/cli/general.c:929
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'networking' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:946
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "নেটৱাৰ্কিং"
|
||
|
||
#. no argument, show all radio switches
|
||
#: ../clients/cli/general.c:981
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "ৰেডিঅ' চুইচসমূহ"
|
||
|
||
#. no argument, show current Wi-Fi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1011
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1038
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN ৰেডিঅ' চুইচ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1098
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "'%s' এটা VPN সংযোগ আলেখ্য নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "দল সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1127
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection available"
|
||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connections available"
|
||
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "autoconnect"
|
||
msgstr "সংযুক্ত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fw missing"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugin missing"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1193
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hw"
|
||
msgstr "দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1200
|
||
msgid "iface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "পৰ্টেল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1206
|
||
msgid "mtu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr "বান্ধনী মাস্টাৰ:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1227 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ip4 default"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ip6 default"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1314
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s VPN connection"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
||
"and\n"
|
||
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1405
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'radio' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
||
"output\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
|
||
"f\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators "
|
||
"in values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' দ্বিতীয়বাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' '--pretty' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সুকীয়া।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--pretty' দ্বিতীয় বাৰত ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্পn '--pretty' '--terse' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' '%s' বিকল্পৰ বাবে বৈধ তৰ্ক নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli সঁজুলি, সংস্কৰণ %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli -help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:455 ../clients/cli/nmcli.c:462
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ত্ৰুটি: nmcli ক সংকেত %s (%d) দ্বাৰা অন্ত কৰা হৈছে\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:560
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "সফলতা"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "আপুনি '%s' ক '%s' লৈ সংহতি কৰিব খোজে নে? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "আপুনি '%s' ক পৰিষ্কাৰ কৰিব খোজে নে? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"সতৰ্কবাৰ্তা: %s.%s ক '%s' লৈ সংহতি কৰা হৈছে, কিন্তু ইয়াক অন্তগাথনী অৱস্থাত উপেক্ষা "
|
||
"কৰিব পাৰি\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "আপুনি সিহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: %s কোনো স্থায়ী সংযোগ আলেখ্যৰ এটা UUID নহয়\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "'%s' এটা VPN সংযোগ আলেখ্য নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' কোনো স্থায়ী আলেখ্যৰ নাম নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:385
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:477
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ মান কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:567 ../clients/cli/settings.c:609
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:729
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:739
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli বিশেষ বিৱৰণ]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: তৰ্ক '%s' আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু '%s' প্ৰদান কৰা হৈছে।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অপ্ৰত্যাশিত তৰ্ক '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:803
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
|
||
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:807
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
|
||
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failure to select field"
|
||
msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1548 ../clients/cli/utils.c:1550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:71
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "সন্ধানহীন নাম, [%s] ৰ এটা চেষ্টা কৰি চাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ক্ষেত্ৰ '%s' অকলে থাকিব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
|
||
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:100
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-%d> অনুমোদিত"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
|
||
"ip[/prefix] ...]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the next hop ('%s') must be first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:225
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত পথ যোগ কৰিব নোৱাৰি (NetworkManager এ নিজেই কৰি লয়)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:287
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "প্ৰাথমিকতা '%s' বৈধ নহয় (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:365
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:368
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Not a valid PAC Script"
|
||
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:441
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ দল সংৰূপ অথবা ফাইল নাম নহয়।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team configuration must be a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:537
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(অবিকল্পিত)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:678
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "স্বচালিত"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট MAC নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ ফ্লেগ নম্বৰ নহয়; <0-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1084
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
|
||
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: '%s' যোগফল সকলো ফ্লেগ => সংহতি কৰা সকলো ফ্লেগতকৈ অধিক\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1193
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:612
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (key)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (passphrase)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1321
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1353
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1359
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1363
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (অসামৰ্থবান)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (সামৰ্থবান, ৰাজহুৱা IP পছন্দ)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (সামৰ্থবান, অস্থায়ী IP পছন্দ)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1423
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (একো নাই)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1429
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "অভিকৰ্তা-স্বত্বত,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1431
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "সংৰক্ষিত নহয়,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1433
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "প্ৰয়োজনীয় নহয়,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; <option>=<value> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1537
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো বস্তু নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "সন্ধানহীন বিকল্প"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1652
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ সংখ্যা নহয় (অথবা বিস্তাৰৰ বাহিৰ)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ হেক্স আখৰ নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় EAP পদ্ধতি '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় বৈকল্পিক বিষয় মিল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় \"phase2\" বৈকল্পিক বিষয় মিল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2253
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত বান্ধনী বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
|
||
"'mode' ক এটা নাম অথবা সংখ্যা হিচাপে প্ৰদান কৰিব পাৰি:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণস্বৰূপ: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2289
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (default)"
|
||
msgstr "(অবিকল্পিত)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (forever)"
|
||
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2342
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় অনুমতি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ মাস্টাৰ নহয়; ifname অথবা সংযোগ UUID ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় UUID '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2634
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (অসামৰ্থবান)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2640
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "সামৰ্থবান, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2642
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "প্ৰচাৰ, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2644
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "ইচ্ছুক, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ DCB ফ্লেগ নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2794
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "৮ কমা-পৃথকিত সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) অথবা %u মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2834
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"সতৰ্কবাৰ্তা: পৰিবৰ্তনৰ কোনো প্ৰভাৱ নহব যেতিয়ালৈকে '%s' এ 1 (সামৰ্থবান) অন্তৰ্ভুক্ত "
|
||
"নকৰে\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "বেণ্ডৱাইড্থ শতাংশ হব লাগিব সৰ্বমুঠ 100%%"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2968
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ IBoIP P_Key নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3015
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (off)"
|
||
msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3171
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3196
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় DNS চাৰ্ভাৰ '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3236
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় DNS সন্ধান ডমেইন '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3527
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় মেপিং '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3316
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় IP ঠিকনা '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3336
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3375
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় পথ '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3425
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3647
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' এটা সংখ্যা নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; 0, 1, অথবা 2 ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3794
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"সতৰ্কবাৰ্তা: এটা সময়ত কেৱল এটা মেপিং সমৰ্থন কৰা হয়; প্ৰথমটো (%s) লোৱা হৈছে\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় মেপিং '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3810
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3922
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4055
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3928
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় MAC ঠিকনা '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3946
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' বৈধ নহয়; ৩ টা স্ট্ৰি প্ৰদান কৰিব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3994
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত S/390 বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4169
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় প্ৰটোকল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4242
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s', %s '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি কি পৰিবৰ্তন কৰক অথবা সঠিক %s প্ৰথমতে "
|
||
"দিয়ক।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4252
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
|
||
msgstr "WEP কি'ক '%s' ৰ বুলি ধৰা হয়\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4257
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'"
|
||
msgstr "WEP কি সূচী '%d' লৈ সংহতি কৰা হৈছে\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4296
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
|
||
msgstr ""
|
||
"সতৰ্কবাৰ্তা: '%s', '%s' ধৰণৰ সৈতে সংগত নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি কি পৰিবৰ্তন কৰক অথবা মচি "
|
||
"পেলাওক।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr "বান্ধনী প্ৰাথমিক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
||
|
||
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr "বান্ধনী পৰ্যবেক্ষণ অৱস্থা %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr "বান্ধনী miimon [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr "বান্ধনী downdelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr "বান্ধনী updelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr "বান্ধনী arp-interval [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr "বান্ধনী arp-ip-target [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr "LACP হাৰ ('slow' or 'fast') [slow]: "
|
||
|
||
#. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
|
||
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli এ দুয়ো প্ৰত্যক্ষ JSON সংৰূপ তথ্য আৰু সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা ফাইল নাম গ্ৰহণ কৰিব "
|
||
"পাৰে। পিছৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল পঢ়া হয় আৰু সমলসমূহক এই বৈশিষ্ট্যত থোৱা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4541
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4575
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4667
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"বাইটক হেক্সাডেচিমেল মানসমূহৰ এটা তালিকা হিচাপে সুমুৱাওক।\n"
|
||
"দুটা বিন্যাস অনুমোদিত:\n"
|
||
"(a) হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ এটা স্ট্ৰিং, য'ত দুটা ডিজিট এটা বাইট বুজায়\n"
|
||
"(b) স্পেইচ-পৃথকিত হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ বাইটৰ তালিকা (বৈকল্পিক 0x/0X উপসৰ্গ, আৰু "
|
||
"বৈকল্পিক লিডিং 0)।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণস্বৰূপ: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4711
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"এটা ব্যক্তিগত কি অথবা কি পাছৱৰ্ডলৈ পথ সুমুৱাওক (যদি এতিয়াও সংহতি কৰা হোৱা নাই):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"উদাহৰণস্বৰূপ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4768
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4774
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4952
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5221
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr "পাছৱৰ্ড [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ঠিকনা:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4865
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5275
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6213
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6251
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr "MAC [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr "STP প্ৰাথমিকতা [32768]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr "ফৰৱাৰ্ড বিলম্ব [15]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr "হেল্লো সময় [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক বয়স [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr "MAC ঠিকনা বয়স সময় [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
||
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট প্ৰাথমিকতা [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট STP পথ কস্ট [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4946
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5215
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5029
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱহাৰকাৰী অনুমতিসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। নিম্নলিখিত ধৰণত ব্যৱহাৰকাৰী নামসমূহৰ "
|
||
"এটা তালিকা আছে:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচ দ্বাৰা পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণস্বৰূপ: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সংযোগ সক্ৰিয় হওতে সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া দ্বিতীয় সংযোগসমূহ\n"
|
||
"দিয়ক। সংযোগসমূহক UUID অথবা ID (নাম) ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি। nmcli\n"
|
||
"এ স্বচ্ছভাৱে নামসমূহক UUIDs লৈ অনুবাদ কৰে। মন কৰিব যে NetworkManager এ এই মুহূৰ্তত\n"
|
||
"কেৱল VPNs ক দ্বিতীয় সংযোগ ৰূপে সমৰ্থন কৰে।\n"
|
||
"বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচৰ সৈতে পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণ: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5086
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5284
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6276
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr "MTU [auto]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr "P_KEY [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5335
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণস্বৰূপ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণস্বৰূপ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv4 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
||
"সন্ধানহীন next-hop ক 0.0.0.0. বুলি ধৰা হয়।\n"
|
||
"সন্ধানহীন মেট্ৰিক অথবা 0 এ অবিকল্পিত মেট্ৰিক বুজায় (NM/কাৰনেলে এটা অবিকল্পিত মান "
|
||
"সংহতি কৰিব)।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5456
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। যদি IPv6 সংৰূপ পদ্ধতি 'auto' "
|
||
"তেন্তে এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহ স্বচালিত সংৰূপ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়ালৈ সংযোজন কৰা হয় (যদি "
|
||
"উপলব্ধ)। DNS চাৰ্ভাৰসমূহক 'shared' অথবা 'link-local' IPv6 সংৰূপ পদ্ধতিসমূহৰ সৈতে "
|
||
"ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি, যিহেতু কোনো আপস্ট্ৰিম নেটৱৰ্ক উপলব্ধ নাই। অন্য সকলো IPv6 সংৰূপ "
|
||
"পদ্ধতিসমূহত, এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহক এই সংযোগৰ বাবে একমাত্ৰ উপলব্ধ DNS চাৰ্ভাৰসমূহ "
|
||
"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv6 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"সন্ধানহীন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
|
||
"সন্ধানহীন next-hop ক \"::\" বুলি ধৰা হয়।\n"
|
||
"সন্ধানহীন মেট্ৰিক অথবা 0 এ এটা অবিকল্পিত মেট্ৰিক বুজায় (NM/কাৰনেলে এটা অবিকল্পিত "
|
||
"মান সংহতি কৰিব)।\n"
|
||
"\n"
|
||
"উদাহৰণ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
|
||
"beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5595
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "আতৰাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5645
|
||
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666
|
||
msgid "Enable encryption [yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5672
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
|
||
msgid "MKA CAK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682
|
||
msgid "MKA_CKN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5688
|
||
msgid "SCI port [1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5732
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5745
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6343
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "OLPC Mesh চেনেল [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr "সেৱা [একো নাই]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "PPPoE ব্যৱহাৰকাৰীনাম: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
|
||
msgid "Browser only [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5887
|
||
msgid "PAC URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5893
|
||
msgid "PAC script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5908
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr "দল JSON সংৰূপ [একো নাই]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr "MAC [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6050
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6056
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr "VLAN ফ্লেগসমূহ (<0-7>) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6065
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Ingress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Egress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6168
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "গন্তব্য"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr "WiMAX NSP নাম: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6257
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr "ক্লৌণ্ড MAC [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"তিনিটা চেনেলৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক (কমা অথবা স্পেইচ পৃথকিত)।\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6538
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WEP কি'সমূহৰ ধৰণ সুমুৱাওক। গ্ৰহণ কৰা মানসমূহ হল: 0 অথবা অজ্ঞাত, 1 অথবা কি', আৰু 2 "
|
||
"অথবা পাচফ্ৰেইছ।\n"
|
||
|
||
#. ***************************************************************************
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6708
|
||
msgid "802-1x settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6709
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "বান্ধনী সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "ইথাৰনেট"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "ইথাৰনেট"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6715
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6716
|
||
msgid "DCB settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6717
|
||
msgid "Dummy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6718
|
||
msgid "Generic settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "InfiniBand সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6721
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6722
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6723
|
||
msgid "IP-tunnel settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6724
|
||
msgid "MACsec connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "বান্ধনী সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "CDMA সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
|
||
msgid "PPP settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6728
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr "PPPoE"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6729
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6730
|
||
msgid "Serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "দল"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6734
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6735
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6736 ../src/nm-manager.c:4079
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6737
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "CDMA সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "ইথাৰনেট"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6741
|
||
msgid "Wi-Fi security settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:297
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:330
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "পৰিচয়"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "কি'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "সেৱা"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ প্ৰয়োজন।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
||
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ প্ৰয়োজন।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
||
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱাৰ বাবে PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ পাছৱৰ্ড"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে এটা পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
|
||
msgid "MACsec PSK authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
|
||
msgid "MACsec EAP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "গেইটৱে"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ বিন্যাস"
|
||
|
||
#. Generated file. Do not edit.
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3
|
||
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
|
||
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
|
||
"request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:30
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:57
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:96
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341
|
||
msgid ""
|
||
"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
|
||
"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example "
|
||
"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6
|
||
msgid "SSID of the mesh network to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
|
||
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
|
||
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
|
||
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
|
||
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
|
||
"work with all drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
|
||
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
|
||
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
|
||
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
|
||
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
|
||
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
|
||
"the \"band\" property to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
|
||
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
|
||
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
|
||
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
|
||
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
|
||
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
|
||
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
|
||
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92
|
||
msgid ""
|
||
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
|
||
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
|
||
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
|
||
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
|
||
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
|
||
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
|
||
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
|
||
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
|
||
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
|
||
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
|
||
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
|
||
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
|
||
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
|
||
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
|
||
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
|
||
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
|
||
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
|
||
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
|
||
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
|
||
"then one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
|
||
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
|
||
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
|
||
"administered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, indicates this network is a non-broadcasting network that hides its "
|
||
"SSID. In this case various workarounds may take place, such as probe-"
|
||
"scanning the SSID for more reliable network discovery. However, these "
|
||
"workarounds expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus "
|
||
"hidden SSID networks should be used with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
|
||
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
|
||
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
|
||
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
|
||
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
|
||
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
|
||
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
|
||
"Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
|
||
"blank, infrastructure is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
|
||
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
|
||
"globally configured value). All other values are reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
|
||
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
|
||
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
|
||
"setting a static bitrate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21
|
||
msgid ""
|
||
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
|
||
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
|
||
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
|
||
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
|
||
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22
|
||
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
|
||
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
|
||
"support setting a static transmit power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
|
||
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
|
||
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
|
||
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
|
||
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
|
||
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
|
||
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
|
||
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
|
||
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
|
||
"WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for "
|
||
"any Wi-Fi connection that uses security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31
|
||
msgid ""
|
||
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
|
||
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
|
||
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
|
||
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
|
||
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
|
||
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
|
||
"supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
|
||
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
|
||
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
|
||
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must "
|
||
"contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA "
|
||
"key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII characters (as "
|
||
"specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a WPA passphrase, "
|
||
"and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
|
||
"and \"wep-key3\" properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
|
||
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
|
||
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
|
||
"actual WEP key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
|
||
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
|
||
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
|
||
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
|
||
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
|
||
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
|
||
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
|
||
"Point capabilities. WPS can by disabled by setting this property to a value "
|
||
"of 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
|
||
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
|
||
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
|
||
"like EAP-TTLS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
|
||
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
|
||
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
|
||
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
|
||
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
|
||
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
|
||
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
|
||
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
|
||
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
|
||
"the allowed combinations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56
|
||
msgid ""
|
||
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
|
||
"login name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58
|
||
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
|
||
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
|
||
"\"password\" is preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61
|
||
msgid ""
|
||
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
|
||
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
|
||
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
|
||
"preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
|
||
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
|
||
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
|
||
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
|
||
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
|
||
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
|
||
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
|
||
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
|
||
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
|
||
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
|
||
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66
|
||
msgid ""
|
||
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
|
||
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
|
||
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
|
||
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
|
||
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
|
||
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
|
||
"certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
|
||
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
|
||
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
|
||
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
|
||
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
|
||
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
|
||
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
|
||
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
|
||
"wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
|
||
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
|
||
"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
|
||
"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
|
||
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
|
||
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
|
||
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
|
||
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
|
||
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
|
||
"and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
|
||
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
|
||
"PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
|
||
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
|
||
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
|
||
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
|
||
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
|
||
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
|
||
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
|
||
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
|
||
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
|
||
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
|
||
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
|
||
"match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
|
||
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
|
||
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
|
||
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
|
||
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
|
||
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
|
||
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
|
||
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
|
||
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
|
||
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
|
||
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
|
||
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
|
||
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
|
||
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
|
||
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
|
||
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
|
||
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82
|
||
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
|
||
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
|
||
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
|
||
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
|
||
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
|
||
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
|
||
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
|
||
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
|
||
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
|
||
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
|
||
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
|
||
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
|
||
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
|
||
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
|
||
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
|
||
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
|
||
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
|
||
"private key is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
|
||
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
|
||
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
|
||
"domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
|
||
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
|
||
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
|
||
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
|
||
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
|
||
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
|
||
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
|
||
"options for wpa_supplicant)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If FALSE, "
|
||
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
|
||
"will be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, "
|
||
"statically configures the device to use that specified duplex mode, either "
|
||
"\"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" property if "
|
||
"specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
|
||
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97
|
||
msgid ""
|
||
"Specific port type to use if multiple the device supports multiple "
|
||
"attachment methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit "
|
||
"Interface), \"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface. "
|
||
"If the device supports only one port type, this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
|
||
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
|
||
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
|
||
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
|
||
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100
|
||
msgid ""
|
||
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
|
||
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
|
||
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
|
||
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
|
||
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
|
||
"hexadecimal characters and the period (.) character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101
|
||
msgid ""
|
||
"Can be set to a value grater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off"
|
||
"\". In that case, statically configures the device to use that specified "
|
||
"speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex"
|
||
"\" property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your "
|
||
"device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
|
||
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
|
||
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
|
||
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
|
||
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
|
||
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104
|
||
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106
|
||
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108
|
||
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109
|
||
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110
|
||
msgid "VCI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111
|
||
msgid "VPI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112
|
||
msgid "The Bluetooth address of the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114
|
||
msgid ""
|
||
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
|
||
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
|
||
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
|
||
"zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117
|
||
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
|
||
"MAC address will be set. When matching an existing (outside NetworkManager "
|
||
"created) bridge, this MAC address must match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
|
||
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
|
||
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
|
||
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
|
||
"bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disabled \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
|
||
"sent back out through the port the frame was received on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128
|
||
msgid ""
|
||
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
|
||
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
|
||
"used when required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
|
||
"password is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187
|
||
msgid ""
|
||
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
|
||
"username is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
||
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
|
||
"to activate the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137
|
||
msgid ""
|
||
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
|
||
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
|
||
"higher number means higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
|
||
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
|
||
"overridden)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
|
||
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
|
||
"for master connections. The permitted values are: 0: leave slave connections "
|
||
"untouched, 1: activate all the slave connections with this connection, -1: "
|
||
"default. If -1 (default) is set, global connection.autoconnect-slaves is "
|
||
"read to determine the real value. If it is default as well, this fallbacks "
|
||
"to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140
|
||
msgid ""
|
||
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
|
||
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141
|
||
msgid ""
|
||
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
|
||
"or \"T-Mobile 3G\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
|
||
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
|
||
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
|
||
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
|
||
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
|
||
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
|
||
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
|
||
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143
|
||
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144
|
||
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
|
||
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147
|
||
msgid ""
|
||
"An array of strings defining what access a given user has to this "
|
||
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
|
||
"connection. Otherwise a user is allowed to access this connection if and "
|
||
"only if they are in this list. Each entry is of the form \"[type]:[id]:"
|
||
"[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the \"user"
|
||
"\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for future "
|
||
"use. [id] is the username that this permission refers to, which may not "
|
||
"contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
|
||
"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
|
||
"must be valid UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
|
||
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
|
||
"connection is read-only and cannot be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149
|
||
msgid ""
|
||
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
|
||
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
|
||
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151
|
||
msgid ""
|
||
"Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for "
|
||
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
||
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
||
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. Note "
|
||
"that also the interface name of the activating connection and a per-host "
|
||
"secret key is included into the address generation so that the same stable-"
|
||
"id on different hosts/devices yields different addresses. If the value is "
|
||
"unset, an ID unique for the connection is used. Specifying a stable-id "
|
||
"allows multiple connections to generate the same addresses. Another use is "
|
||
"to generate IDs at runtime via dynamic substitutions. The '$' character is "
|
||
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
|
||
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These "
|
||
"effectively create unique IDs per-connection, per-boot, or every time. Any "
|
||
"unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are "
|
||
"reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as "
|
||
"\"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}/${BOOT}\" to create a unique "
|
||
"id for this connection that changes with every reboot. Note that two "
|
||
"connections only use the same effective id if their stable-id is also "
|
||
"identical before performing dynamic substitutions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152
|
||
msgid ""
|
||
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
|
||
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
|
||
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
|
||
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
|
||
"reading (changes to this property will not be preserved)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153
|
||
msgid ""
|
||
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
|
||
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
|
||
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
|
||
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
|
||
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154
|
||
msgid ""
|
||
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
|
||
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
|
||
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
|
||
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
|
||
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
|
||
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
|
||
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
|
||
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155
|
||
msgid ""
|
||
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
|
||
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
|
||
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
|
||
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
|
||
"takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157
|
||
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
|
||
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
|
||
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
|
||
"percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
|
||
"priority should transmit priority pause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
|
||
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
|
||
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
|
||
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
|
||
"values must total 100 percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
|
||
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
|
||
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
|
||
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
|
||
"the priority is mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174
|
||
msgid ""
|
||
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
|
||
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
|
||
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
|
||
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
|
||
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
|
||
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
|
||
"14.9."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175
|
||
msgid ""
|
||
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
|
||
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
|
||
"specified device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
|
||
"to roaming networks will not be made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179
|
||
msgid ""
|
||
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
|
||
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
|
||
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
|
||
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
|
||
"the device is not otherwise possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180
|
||
msgid ""
|
||
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
|
||
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
|
||
"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows "
|
||
"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183
|
||
msgid ""
|
||
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
|
||
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185
|
||
msgid ""
|
||
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
|
||
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
|
||
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
|
||
"the given identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186
|
||
msgid ""
|
||
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
|
||
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
|
||
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
|
||
"id\" which contains a SIM card provisioined by the given operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191
|
||
msgid ""
|
||
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
|
||
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
|
||
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192
|
||
msgid ""
|
||
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
|
||
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
|
||
"setting either this property or \"mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193
|
||
msgid ""
|
||
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194
|
||
msgid ""
|
||
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
|
||
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195
|
||
msgid ""
|
||
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
|
||
"IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197
|
||
msgid ""
|
||
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
|
||
"contain an IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198
|
||
msgid ""
|
||
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
|
||
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
|
||
"that interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203
|
||
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204
|
||
msgid ""
|
||
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205
|
||
msgid ""
|
||
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
|
||
"tunneled packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206
|
||
msgid ""
|
||
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
|
||
"packets inherit the TTL value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228
|
||
msgid "Array of IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
|
||
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
|
||
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
|
||
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
|
||
"ipvx.dad-timeout override or 3 seconds). A value greater than zero is a "
|
||
"timeout in milliseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209
|
||
msgid ""
|
||
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
|
||
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
|
||
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
|
||
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
|
||
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
|
||
"of the computer is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232
|
||
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233
|
||
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
|
||
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
|
||
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235
|
||
msgid ""
|
||
"Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when "
|
||
"determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means "
|
||
"that servers will be on top of the file. Zero selects the default value, "
|
||
"which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the priority "
|
||
"is to order DNS settings for multiple active connections. It does not "
|
||
"disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. For "
|
||
"that, just specify the DNS servers in the desired order. When multiple "
|
||
"devices have configurations with the same priority, the one with an active "
|
||
"default route will be preferred. Note that when using dns=dnsmasq the order "
|
||
"is meaningless since dnsmasq forwards queries to all known servers at the "
|
||
"same time. Negative values have the special effect of excluding other "
|
||
"configurations with a greater priority value; so in presence of at least a "
|
||
"negative priority, only DNS servers from connections with the lowest "
|
||
"priority value will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236
|
||
msgid "Array of DNS search domains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237
|
||
msgid ""
|
||
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
|
||
"\"addresses\" is also set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
|
||
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
|
||
"if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
|
||
"property, if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
|
||
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
|
||
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
|
||
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
|
||
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
|
||
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
|
||
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
|
||
"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
|
||
"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
|
||
"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
|
||
"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
|
||
"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
|
||
"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
|
||
"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
|
||
"10.42.x.0/24 is chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
|
||
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245
|
||
msgid ""
|
||
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
|
||
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
|
||
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
|
||
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
|
||
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
|
||
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
|
||
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246
|
||
msgid "Array of IP routes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227
|
||
msgid ""
|
||
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
|
||
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: \"eui64\", or "
|
||
"\"stable-privacy\". If the property is set to \"eui64\", the addresses will "
|
||
"be generated using the interface tokens derived from hardware address. This "
|
||
"makes the host part of the address to stay constant, making it possible to "
|
||
"track host's presence when it changes networks. The address changes when the "
|
||
"interface hardware is replaced. The value of \"stable-privacy\" enables use "
|
||
"of cryptographically secure hash of a secret host-specific key along with "
|
||
"the connection's stable-id and the network address as specified by RFC7217. "
|
||
"This makes it impossible to use the address track host's presence, and makes "
|
||
"the address stable when the network interface hardware is replaced. On D-"
|
||
"Bus, the absence of an addr-gen-mode setting equals enabling \"stable-privacy"
|
||
"\". For keyfile plugin, the absence of the setting on disk means \"eui64\" "
|
||
"so that the property doesn't change on upgrade from older versions. Note "
|
||
"that this setting is distinct from the Privacy Extensions as configured by "
|
||
"\"ip6-privacy\" property and it does not affect the temporary addresses "
|
||
"configured with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240
|
||
msgid ""
|
||
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
|
||
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
|
||
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
|
||
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
|
||
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
|
||
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
|
||
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
|
||
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
|
||
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
|
||
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
|
||
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
|
||
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
|
||
"IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
|
||
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248
|
||
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
|
||
"Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
|
||
"Agreement) is obtained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255
|
||
msgid ""
|
||
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
|
||
"65534."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256
|
||
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257
|
||
msgid ""
|
||
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
|
||
"multiple macvlans on the same lower device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260
|
||
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261
|
||
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
|
||
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
|
||
"the speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
|
||
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
|
||
"FALSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
|
||
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
|
||
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
|
||
"property is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
|
||
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
|
||
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
|
||
"autodetect this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
|
||
"on stateful MPPE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
|
||
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
|
||
"16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
|
||
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
|
||
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
|
||
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
|
||
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273
|
||
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274
|
||
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275
|
||
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278
|
||
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
|
||
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
|
||
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
|
||
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
|
||
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282
|
||
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
|
||
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
|
||
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
|
||
"concentrators or a specific service is known to be required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285
|
||
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286
|
||
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287
|
||
msgid ""
|
||
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289
|
||
msgid "PAC script for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290
|
||
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291
|
||
msgid ""
|
||
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
|
||
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
|
||
"speed settings and use the highest available speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292
|
||
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294
|
||
msgid "Parity setting of the serial port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295
|
||
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296
|
||
msgid ""
|
||
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
|
||
"The 1 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
|
||
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
|
||
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
|
||
"used. See man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
|
||
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
|
||
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
|
||
"man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301
|
||
msgid ""
|
||
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302
|
||
msgid ""
|
||
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303
|
||
msgid ""
|
||
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
|
||
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
|
||
"the interface will only support a single queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
|
||
"interface to the packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
|
||
"header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308
|
||
msgid ""
|
||
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
|
||
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
|
||
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
|
||
"up to a certain length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310
|
||
msgid ""
|
||
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311
|
||
msgid ""
|
||
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
|
||
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
|
||
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
|
||
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
|
||
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
|
||
"protocol). The default value of this property is "
|
||
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
|
||
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
|
||
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
|
||
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313
|
||
msgid ""
|
||
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
|
||
"values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
|
||
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
|
||
"explicitly disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
|
||
"or private keys. Both keys and values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320
|
||
msgid ""
|
||
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
|
||
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
|
||
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
|
||
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
|
||
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
|
||
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
|
||
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
|
||
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
|
||
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323
|
||
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
|
||
"endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326
|
||
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327
|
||
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
|
||
"entered into the VXLAN device forwarding database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
|
||
"kernel will store unlimited entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330
|
||
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333
|
||
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
|
||
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
|
||
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335
|
||
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338
|
||
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339
|
||
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
|
||
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
|
||
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342
|
||
msgid ""
|
||
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
|
||
"should use. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:91
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:209
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"এটা সংযোগৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়, ছেকেণ্ডত (বিকল্পৰ অবিহনে, অবিকল্পিত মান "
|
||
"হল ৩০)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:236
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "যদি NetworkManager চলি থকা নাই অথবা সংযোগ কৰা নাই তৎক্ষনাত প্ৰস্থান কৰিব"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:237
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "একো প্ৰিণ্ট নকৰিব"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:238
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr "এটা সংযোগৰ পৰিৱৰ্তে NetworkManager আৰম্ভণিৰ বাবে অপেক্ষা কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:260
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager দ্বাৰা আৰম্ভণি নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ সক্ৰিয় কৰা সমাপ্ত কৰিবলৈ অপেক্ষা "
|
||
"কৰে।"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ঠিক আছে"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "সম্পাদক ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "ফাইল পুনৰ-পঢ়িব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1517
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ইথাৰনেট"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1519
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1529
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "InfiniBand"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1527
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1531
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4476
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "বান্ধনী"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1535
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4766
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1533
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4579
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "দল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "দল সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1937 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1537
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel"
|
||
msgstr "PAN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IP tunnel connection %d"
|
||
msgstr "PAN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "বাছক..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "যোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "সম্পাদনা..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "মচি পেলাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "লুকুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "অবৈধ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "আলেখ্যৰ নাম"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "ইথাৰনেট"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ডিভাইচ"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "বাতিল কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "বাইট"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "Round-robin"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "সক্ৰিয় বেকআপ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "সম্প্ৰচাৰ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "এডাপটিভ ট্ৰান্সমিট ল'ড বেলেঞ্চিং (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "এডাপ্টিং ল'ড বেলেঞ্চিং (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (উপদেশিত)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "বান্ধনী"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "স্লেইভবোৰ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "প্ৰাথমিক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "লিংকৰ পৰ্যবেক্ষণ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "কম্পনাংক পৰ্যবেক্ষণ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "লিংক আপ বিলম্ব"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "লিংক ডাউন বিলম্ব"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP লক্ষ্য"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:353
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "প্ৰাথমিকতা"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "পথ মূল্য"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ছেকেণ্ড"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "এজিং সময়"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "STP সামৰ্থবান কৰক (স্পেনিং ট্ৰি প্ৰটোকল)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "হেল্লো সময়"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক আয়ু"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ইথাৰনেট"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "ডাটাগ্ৰাম"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "সংযুক্ত"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "ইনফিবেণ্ড"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "অসামৰ্থবান"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বচালিত"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "স্থানীয়-সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "হস্তচালিত"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "অংশীদাৰী কৰা"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "এটা স্বনিৰ্বাচিত পথ"
|
||
msgstr[1] "%d স্বনিৰ্বাচিত পথ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 সংৰূপ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "ঠিকনাসমূহ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "সন্ধান ডমেইন"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "ৰুটিং"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত পথৰ বাবে এই নেটৱৰ্ক কেতিয়াও ব্যৱহাৰ নকৰিব"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "উপেক্ষা কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "স্বচালিত, (কেৱল DHCP)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 সংৰূপ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
|
||
msgid "IPIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
|
||
msgid "SIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
|
||
msgid "ISATAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
|
||
msgid "VTI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
|
||
msgid "IP6IP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
|
||
msgid "IPIP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
|
||
msgid "IP6GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
|
||
msgid "VTI6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "উপধায়ক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr "আতৰাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
|
||
msgid "Input key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
|
||
msgid "Output key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "PPP সংৰূপ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "অনুমোদিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিসমূহ:"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "পইণ্ট-টু-পইণ্ট ইনক্ৰিপষণ (MPPE) ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr "128-bit ইনক্ৰিপষণৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr "অৱস্থাপন্ন MPPE ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr "BSD তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr "Deflate তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr "TCP হেডাৰ সংকোচন ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr "PPP ইকো পেকেটসমূহ পঠাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "দল পৰ্ট"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON সংৰূপ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "দল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN id"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "ক্লাএণ্ট"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "অভিগম বিন্দু"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "Ad-Hoc নেটৱৰ্ক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বচালিত"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনো নহয়"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-বিট পাচফ্ৰেইছ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "১ (অবিকল্পিত)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "২"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "৩"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "৪"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "খোলা চিস্টেম"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "চেনেল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "সুৰক্ষা"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:271
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(wpa-enterprise ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP সূচী"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(dynamic-wep ৰ বাবে এতিয়াও কোনো সমৰ্থন নাই...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱৰ্ড বিচাৰিব"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "গন্তব্য"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "উপসৰ্গ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "পৰৱৰ্তী বিৰাম"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "মেট্ৰিক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "আপুনি যোগ কৰিব বিচৰা স্লেইভ সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "যোগ কৰক..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "আতৰাওক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "সৃষ্টি কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ তালিকাত "
|
||
"নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "নতুন সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "সংযোগ মচি পেলাবলৈ অক্ষম: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "সংযোগ মচিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "হস্টনাম"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "এটা সংযোগ সম্পাদন কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "এটা সংযোগ সক্ৰিয় কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "নতুন হস্টনাম"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "চিস্টেমৰ হস্টনাম সংহতি কৰক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "NetworkManager TUI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বিকল্প বাছক"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "NetworkManager ক সংযোগ কৰিব পৰা নগল: %s।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM কি' ফাইলৰ কোনো কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "দেখাত এটা PEM ব্যক্তিগত কি' ফাইল যেন নালাগে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: Proc-Type প্ৰথম টেগ নাছিল।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত Proc-Type tag '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info দ্বিতীয় টেগ নাছিল।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত IV ৰ অবৈধ বিন্যাস।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক'ড কৰিব পৰা নগল।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 আৰম্ভণি টেগ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 অন্ত টেগ '%s' সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত কি' ডি'কড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV দৈৰ্ঘ্যত বাইটসমূহৰ এটা ধনাত্মক সংখ্যা হব লাগিব।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s' অজ্ঞাত আছিল।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো আৰম্ভণি টেগ '%s' নাই।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হব লাগিব)।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: অপ্ৰত্যাশিত পেডিং দৈৰ্ঘ্য।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "তথ্য ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল সত্যাপন কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হব লাগিব)।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ডিক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অতি ডাঙৰ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত কি'ৰ ডিক্ৰিপষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "ইনক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিব পৰা নগল: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ফাইল সত্যাপন কৰিব পৰা নগল: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "যাদৃচ্ছিক তথ্য সৃজন কৰিব পৰা নগল।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "সংযোগ সত্যাপন কৰিবলৈ অপ্ৰত্যাশিত ব্যৰ্থতা"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "সংযোগ স্বাভাৱিক কৰিবলৈ অপ্ৰত্যাশিত ব্যৰ্থতা"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2893 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2941 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3049
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3230 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr "PAN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:213
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:582
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:676 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:924
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:940
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1015
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1068
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1081
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1298
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1557
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1652
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1683
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
|
||
msgid "URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI is empty"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ X.509 বিন্যাসত হব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "অবৈধ ব্যক্তিগত কি"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "অবৈধ phase2 ব্যক্তিগত কি"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2883 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2900
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2931 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3031
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1135 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2961
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 ৰ বাবে '%s' বৈশিষ্ট্য মিল খাব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3239
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1027
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1085
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1151
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3313 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে এটা বৈধ মান নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid auth flags"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "কেৱল '%s' আৰু '%s' সংহতি কৰিব পাৰি"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "বাধ্যতামূলক বিকল্প '%s' সন্ধানহীন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s=%s' ৰ বাবে বৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s=%s' এটা বৈধ সংৰূপ নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্পৰ সংহতি হবলৈ '%s' বিকল্প সংহতি কৰা হব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s' অৱস্থাৰ সৈতে বৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "'%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr "এটা '%s' সংহতিৰ সৈতে এটা সংযোগৰ স্লেইভ-ধৰণ '%s' হব লাগিব। কিন্তু ই '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "মান '%d' বিস্তাৰৰ বাহিৰ <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত স্লেইভ ধৰণ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "স্লেইভ সংযোগসমূহৰ এটা বৈধ চিহ্নিত বস্তুৰ প্ৰয়োজন '"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr "সংহতি কৰিব নোৱাৰি '"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "slave-type '%s' ৰ সংযোগত এটা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ - অসামৰ্থবান"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ (সামৰ্থবান নহয়)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "উপাদান অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "ঘোগফল ১০০% নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য মান '%s' ৰিক্ত অথবা অতি দীঘল (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' এ অবৈধ আখৰ(সমূহ) অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ([A-Za-z._-] ব্যৱহাৰ কৰক)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যয় প্ৰটোকল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "যদি উপধায়ক ধাৰ্য্য কৰা হৈছে এটা P_Key ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"চফ্টৱেৰ ইনফিবেণ্ড ডিভাইচৰ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' হব লাগিব অথবা অসংহিত থাকিব লাগিব "
|
||
"(ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে ই '%s')"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr "পৰিবহন অৱস্থা '%s' ৰ বাবে mtu %d হব পাৰে কিন্তু ই %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown attribute"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute type '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix %s"
|
||
msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d। DNS চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IPv4 ঠিকনাৰ লেবেল '%s' অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d। পথ অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে ৰিক্ত হব নোৱাৰিব"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' এটা UUID অথবা এটা আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
|
||
msgid "the key is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the key must be %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
|
||
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' মান '%s=%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ধাৰ্য্যত নহয় আৰু '%s:%s' নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID দৈৰ্ঘ্য বিস্তাৰ <1-32> বাইটৰ বাহিৰ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' বৈধ বিস্তাৰ <128-16384> ৰ বাহিৰ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলে অ-শূণ্য '%s' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid proxy method"
|
||
msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for method none"
|
||
msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the script is not valid utf8"
|
||
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config exceeds size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing key"
|
||
msgstr "'%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key is too long"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122
|
||
msgid "key must be UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
|
||
msgid "key requires a '.' for a namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:158
|
||
msgid "key cannot contain \"..\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is missing"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is too large"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not valid UTF8"
|
||
msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
|
||
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1785
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:632 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট পৰ্ট মান নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:642 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ ডুপ্লেক্স মান নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:747
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
|
||
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778
|
||
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
||
msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s=%s' ৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s' সংহতিৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' মান বিস্তাৰ <0-3> ৰ বাহিৰ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' সংযোগসমূহৰ এই বৈশিষ্ট্যত '%s' ৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' ক কেৱল '%s=%s' (WEP) ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094
|
||
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ বেণ্ড নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value"
|
||
msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:866 ../libnm-core/nm-setting.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:885 ../libnm-core/nm-setting.c:899
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:927
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:943
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1683
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1775
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2415
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2424
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2435
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2498
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3636
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name is too short"
|
||
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3691
|
||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name is reserved"
|
||
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3704
|
||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
|
||
msgid "value is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is empty"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4337 ../libnm-core/nm-utils.c:4469
|
||
msgid "is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4439
|
||
msgid "not valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4564 ../libnm-core/nm-utils.c:4582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unterminated escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing key-value separator '%c'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown attribute '%s'"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4619
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4628
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4641
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "সন্ধানহীন বিকল্প"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "'%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1521
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ব্লুটুথ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1523
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC মেশ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1525
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1539
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1543
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1545
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1547
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1549
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1585
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "তাঁৰযুক্ত"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1616
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1618
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1713 ../libnm/nm-device.c:1732
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "D-Bus দ্বাৰা বিচ্ছিন্নিত"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "পাছৱৰ্ডক UCS2 লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' বিকল্প '%s' ৰ বাবে এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "সংযোগত '%s' সংহতি উপস্থিত থকাটো প্ৰয়োজনীয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d। পথৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "'ব্লুটুথ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a dummy connection."
|
||
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "'PPPoE' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
||
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "'InfiniBand' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৫ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "'OLPC Mesh' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "'WiMax' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1551
|
||
msgid "MACsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1553
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "কোনো সেৱা নাম ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
"চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr ""
|
||
"চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়ক অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাওক (কেৱল চিস্টেম শক্তি ব্যৱস্থাপনা "
|
||
"দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব লাগিব)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"চিস্টেম নীতিয়ে NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়াত অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ "
|
||
"কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "Wi-Fi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে Wi-Fi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"চিস্টেম নীতিয়ে ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ "
|
||
"কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"চিস্টেম নীতিয়ে WiMAX ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো "
|
||
"প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "এটা সুৰক্ষিত Wi-Fi নেটৱৰ্কৰে সংযোগ অংশীদাৰী"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে এটা সুৰক্ষিত Wi-Fi নেটৱৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "এটা মুক্ত Wi-Fi নেটৱৰ্কৰে সংযোগৰ অংশীদাৰী"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে এটা মুক্ত Wi-Fi নেটৱৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে ব্যক্তিগত নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"চিস্টেম নীতিয়ে সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম পৰিবৰ্তন কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
||
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable device statistics"
|
||
msgstr "Wi-Fi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
||
msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে Wi-Fi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr "%s %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:179 ../src/main.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "সংৰূপ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:309
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:310
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "এটা ডিমন নহব"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "লগ স্তৰ: [%s] ৰ এটা"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত লগ ডমেইনসমূহ: [%s] ৰ যিকোনো সংযুক্তি"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:316
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:200
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "এটা PID ফাইলৰ অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:212
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager এ সকলো নেটৱৰ্ক সংযোগ পৰ্যবেক্ষণ কৰে আৰু স্বচালিতভাৱে\n"
|
||
"ব্যৱহাৰ কৰিবলে সৰ্বোত্তম সংযোগ নিৰ্বাচন কৰে। ই লগতে ব্যৱহাৰকাৰীজনক\n"
|
||
"কমপিউটাৰত থকা বেতাঁৰ কাৰ্ডসমূহ সংযুক্ত হব লগিয়া বেতাঁৰ অভিগম বিন্দু ধাৰ্য্য কৰাৰ অনুমতি "
|
||
"দিয়ে।"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "কমান্ড লাইনত প্ৰেৰণ কৰা অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "সংৰূপ ফাইলত ত্ৰুটি: %s।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr "সংৰূপ ফাইলসমূহত অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ডিমনাইজ কৰিব পৰা নগল: %s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s লে লিখা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s বন্ধ কৰা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr "সংহতি কৰিব নোৱাৰি '"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:212
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager ইতিমধ্যে চলি আছে (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:222
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "NetworkManager চলাবলে আপুনি ৰুট হব লাগিব!\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:274
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s নেটৱৰ্ক"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "GSM সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "CDMA সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1454
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "বান্ধনী সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dummy connection"
|
||
msgstr "ADSL সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "PAN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "DUN সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "দল সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "মেশ্ব"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:905
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:486
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:487
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:490
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:491
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:492
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:311
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "এটা ডিমন হৈ, stderr লৈ লগ নকৰিব"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:497
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ইণ্টাৰনেট সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰিবলে এটা http(s) ঠিকনা"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:498
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "সংযোগ নিৰীক্ষণৰ মাজৰ অন্তৰাল (ছেকেণ্ডত)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:499
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত আৰম্ভণি"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "সংযোগ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
||
msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লাএণ্ট '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:305
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:306
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:326
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
|