mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-05 12:40:16 +01:00
Correct the spelling across the *entire* tree, including translations, comments, etc. It's easier that way. Even the places where it's not exposed to the user, such as tests, so that we learn how is it spelled correctly.
12247 lines
375 KiB
Text
12247 lines
375 KiB
Text
# translation of zh_TW.po to Traditional Chinese
|
||
# Traditional Chinese translation of Network Manager.
|
||
# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005.
|
||
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008.
|
||
# Chester Cheng <ccheng 於 redhat>, 2010.
|
||
# Chester Cheng <ccheng@紅帽子>, 2010.
|
||
# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010.
|
||
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2010.
|
||
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
|
||
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata
|
||
# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-10-16 16:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
|
||
"Language: zh_Hant\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "數據機初始化失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:178
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "錯誤:啟動連線失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362
|
||
#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1393
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:621
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:連線驗證失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:628
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "錯誤:連線無效:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:630
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "錯誤:連線無效:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法建立 NMClient 物件。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1227
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "錯誤:NetworkManager 未執行。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1333
|
||
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1386
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "拒絕存取"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1394 ../clients/cli/connections.c:81
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:543
|
||
#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:135
|
||
#: ../clients/cli/general.c:140 ../clients/common/nm-client-utils.c:260
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1519
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1569
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1395
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "none"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1396
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "入口網站"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1397
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "受限"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1398
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "已滿"
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:65
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "設定名稱?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "屬性名稱?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:67
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "輸入連線類型:"
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "連線(名稱、UUID 或是路徑):"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "連線(名稱、UUID 或是路徑):"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "連線(名稱、UUID 或是路徑):"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
|
||
msgstr "連線(名稱、UUID 或是路徑):"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:82
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "啟用中"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:83
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "已啟用"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/common/nm-client-utils.c:271
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "正在停用"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:85
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "已停止"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:91
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN 連線(準備)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:92
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN 連線(需要身份認證)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:93
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN 連線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:94
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN 連線(取得 IP 配置)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:95
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN 已連線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:96
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN 連線失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:97
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN 已離線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:465
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "永不"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
||
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:858
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:879
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode <psk|eap>\n"
|
||
" [cak <key> ckn <key>]\n"
|
||
" [encrypt yes|no]\n"
|
||
" [port 1-65534]\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
|
||
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
|
||
" [page <default|0-31>]\n"
|
||
" [channel <default|0-26>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" dummy:\n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1076
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1096
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1121
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "儲存連線錯誤:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "連線詳情"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1259 ../clients/cli/connections.c:1344
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "錯誤:「device show」:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "有效連線的詳細資訊"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1442 ../clients/cli/devices.c:1511
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1540
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1598 ../clients/cli/devices.c:1700
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "無效的欄位「%s」; 允許的欄位:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1545 ../clients/cli/connections.c:1553
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "欄位 '%s' 必須是單獨的"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1881
|
||
msgid "No connection specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s argument is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown connection '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "錯誤:沒有 %s 參數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1999
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager 狀態"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager 進入了睡眠狀態"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2052 ../clients/cli/connections.c:2798
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2810 ../clients/cli/connections.c:2822
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3050 ../clients/cli/connections.c:8798
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8814 ../clients/cli/devices.c:3064
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3076 ../clients/cli/devices.c:3089
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3240 ../clients/cli/devices.c:3251
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3269 ../clients/cli/devices.c:3278
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3299 ../clients/cli/devices.c:3310
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3328 ../clients/cli/devices.c:3711
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3721 ../clients/cli/devices.c:3729
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3741 ../clients/cli/devices.c:3756
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3764 ../clients/cli/devices.c:3938
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3949 ../clients/cli/devices.c:4120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "錯誤:沒有 %s 參數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2080
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "錯誤:%s - 此連線不存在。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2171 ../clients/cli/connections.c:2785
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2849 ../clients/cli/connections.c:8318
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8424 ../clients/cli/connections.c:8914
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:2071
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2348
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2537 ../clients/cli/devices.c:3901
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4126 ../clients/cli/general.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "錯誤:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "裝置「%s」上沒有使用中的連線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2272
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "沒有使用中的連線或裝置"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
|
||
msgstr "裝置「%s」和連線「%s」不相容"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "裝置「%s」和連線「%s」不相容"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "連線「%s」沒有找到任何裝置"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2401 ../clients/cli/connections.c:2551
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "連線已成功啟用(D-Bus 啟用路徑:%s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2408 ../clients/cli/connections.c:2530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "錯誤:啟動連線失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2613
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "錯誤:移除「%s」的值失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "不明的裝置「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2706
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "連線無效或是無裝置"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2832 ../clients/cli/devices.c:1744
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3121 ../clients/cli/devices.c:3341
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "不明的參數:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2857
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "正在準備"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2965
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "連線「%s」 (%s) 已成功新增。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2981
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "連線已成功啟用(D-Bus 啟用路徑:%s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3032 ../clients/cli/connections.c:8532
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "錯誤:尚未指定連線。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3062
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "錯誤:「%s」並非啟用中的連線。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3063
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "錯誤:「%s」並非啟用中的連線。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3071
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "錯誤:無法啟用連線:%s。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:啟動連線失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3353 ../clients/cli/connections.c:3410
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "「%s」不在「%s」之間"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3373 ../clients/cli/connections.c:3433
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "不明的錯誤"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "錯誤:無效的內容「%s」:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法修改 %s.%s:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3957
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "錯誤:移除「%s」的值失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3991
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
msgstr "錯誤:「%s」設定不存在\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4018
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "錯誤:無效的連線類型;%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "錯誤:無效的連線類型;%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4103
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s"
|
||
msgstr "錯誤:無效的連線類型;%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "錯誤:需要「mater」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4229
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
msgstr "錯誤:不明的連線「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的監控模式;請使用「%s」或是「%s」。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4540
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "錯誤:找不到 '%s' 選項的欄位。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4586
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "錯誤:<setting>.<property> 引數遺失。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "錯誤:設定「%s」無效或不被允許:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4655 ../clients/cli/connections.c:4671
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "「%s」意義含糊不清(%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "錯誤:無效的 <setting>.<property> '%s'。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4733 ../clients/cli/connections.c:8364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "錯誤:無法新增「%s」連線:(%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4751
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
|
||
"connection by its uuid '%2$s'\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
|
||
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "連線「%s」 (%s) 已成功新增。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4813 ../clients/cli/connections.c:6774
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6775 ../clients/cli/devices.c:535
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1265
|
||
#: ../clients/cli/general.c:142 ../clients/cli/utils.h:296
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:6774
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6775 ../clients/cli/devices.c:534
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1265
|
||
#: ../clients/cli/general.c:141 ../clients/cli/utils.h:296
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4900
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5002
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] "「%s」的連線類型有一個選用引數。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5008
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "您是否希望提供它?(yes/no)[yes]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5141 ../clients/cli/utils.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "錯誤:「%s」引數需要有個值。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "錯誤:「stp」:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5234 ../clients/cli/connections.c:5245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "錯誤:需要「type」引數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "[「%s」設定值]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6319
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: 前往某項設定或內容\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: 移除設定或重設內容值\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: 設定內容值\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: 描述內容\n"
|
||
"print [all] :: 列印連線\n"
|
||
"verify [all] :: 驗證連線\n"
|
||
"save :: 儲存連線\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 啟用連線\n"
|
||
"back :: 往後返回一層\n"
|
||
"help/? [<command>] :: 印出此協助畫面\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 配置\n"
|
||
"quit :: 退出 nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6346
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: 進入設定/內容以進行編輯\n"
|
||
"\n"
|
||
"這項指令會進入一項設定或內容以讓您針對其進行編輯。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6353
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: 移除設定或重設內容值\n"
|
||
"\n"
|
||
"這項指令會移除連線的所有設定,或是若\n"
|
||
"提供的乃內容的話,會將內容重設爲預設值。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: 設置內容值\n"
|
||
"\n"
|
||
"這項指令會設置內容的值。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6365
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: 描述內容\n"
|
||
"\n"
|
||
"顯示內容的描述。您可查看 nm-settings(5) man page,以檢視所有的 NM 設定和內容"
|
||
"屬性。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6370
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: 印出設定或是連線值\n"
|
||
"\n"
|
||
"顯示目前的內容或是整個連線。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: 驗證設定或連線是否有效\n"
|
||
"\n"
|
||
"驗證設定或連線是否有效,並且可在之後進行儲存。它會顯示無效的值或是錯誤。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6395
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 啟用連線\n"
|
||
"\n"
|
||
"啟用連線。\n"
|
||
"\n"
|
||
"可用選項:\n"
|
||
"<ifname> - 連線將會被啟用於的裝置\n"
|
||
" /<ap>|<nsp> - AP(Wi-Fi)或是 NSP(WiMAX)(當未指定 <ifname> 時,以 / 作為"
|
||
"前置)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6402 ../clients/cli/connections.c:6560
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: 往上返回上一層的選單\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6405
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli 指令的協助\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6408
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli 配置\n"
|
||
"\n"
|
||
"配置 nmcli。下列爲可用的選項:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"範例:nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6430 ../clients/cli/connections.c:6566
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: 退出 nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"這項指令會退出 nmcli。當被編輯的連線尚未儲存時,使用者會被要求確認動作。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6435 ../clients/cli/connections.c:6571
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7000 ../clients/cli/connections.c:7947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "不明的指令:「%s」\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ 內容選單 ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: 設定新的值\n"
|
||
"add [<value>] :: 新增選項至內容\n"
|
||
"change :: 更改目前的值\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: 刪除值\n"
|
||
"describe :: 描述值\n"
|
||
"print [setting | connection] :: 印出內容(設定/連線)的值\n"
|
||
"back :: 往上一層\n"
|
||
"help/? [<command>] :: 印出此協助或指令描述\n"
|
||
"quit :: 退出 nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6525
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: 設定新的值\n"
|
||
"\n"
|
||
"這項指令會將提供的 <value> 設置至此內容\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6529
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: 新增選項至內容\n"
|
||
"\n"
|
||
"這項指令會將提供的 <value> 新增至此內容(若這項內容乃 container 類型的話)。"
|
||
"若是單值的內容,它會將值替換掉(和「set」相同)。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6535
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: 更改目前的值\n"
|
||
"\n"
|
||
"顯示目前的值,並允許對其進行編輯。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6539
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6550
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: 描述內容\n"
|
||
"\n"
|
||
"顯示內容的描述。您可查看 nm-settings(5) man page 以檢視所有的 NM 設定和內"
|
||
"容。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6555
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: 印出內容(設定、連線)的值\n"
|
||
"\n"
|
||
"顯示內容的值。提供一項引數,您亦可顯示整個設定或是連線的值。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli 指令的協助\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "錯誤:連線啟用失敗。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "錯誤:設定「%s」乃必要的,並且不可移除。\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6772
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6808
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "連線尚未儲存。您是否真的希望退出?[y/n]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6850
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"連線設定檔已經從另一個客戶端上移除。您可以在主選單輸入「儲存」來復原。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6884 ../clients/cli/connections.c:7289
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "「%s」內容所能使用的值:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6888 ../clients/cli/connections.c:7293
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "輸入「%s」的值:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6903 ../clients/cli/connections.c:6925
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7298 ../clients/cli/connections.c:7359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:設置「%s」內容失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "編輯「%s」的值:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6947 ../clients/cli/settings.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6952 ../clients/cli/connections.c:7457
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:移除「%s」的值失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "不明的檔案引數:「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "可用設定:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:無效的設定名稱;%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "可用的內容:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:內容 %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"以「autoconnect=yes」儲存連線。這可能會即刻將連線啟用。\n"
|
||
"您是否還是希望儲存?[是]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "您可編輯以下設定:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr "連線設定檔已經從另一個客戶端上移除。您可輸入「儲存」來復原。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7302 ../clients/cli/connections.c:7553
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "錯誤:尚未選擇設定;有效的值爲「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "先使用「goto <setting>」,或是「set <setting>.<property>」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7318 ../clients/cli/connections.c:7484
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "錯誤:無效的設定引數「%s」;有效的值爲「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "錯誤:「%s」內容的設定遺失\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:無效的內容:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "錯誤:「%s」設定不明\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "您可編輯下列內容:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "錯誤:尚未提供引數;有效的值爲「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "設定「%s」不存在連線中。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "錯誤:%s 內容,它也不是組設定名稱。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7554 ../clients/cli/connections.c:7586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "先使用「goto <setting>」,或是「describe <setting>.<property>」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "錯誤:無效的內容:%s,也不是組有效的設定名稱。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "錯誤:不明的設定:「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7644
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "設定「%s」不存在連線中。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7675
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "錯誤:無效的內容:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr "錯誤:無效的內容:%s,也不是組有效的設定名稱。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7693
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "無效的選項「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "驗證設定「%s」:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "驗證連線:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7736
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "錯誤:無效的額外引數「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7771
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:儲存「%s」(%s)連線失敗:(%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "連線「%s」(%s) 已成功儲存。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7779
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "連線「%s」 (%s) 已成功新增。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:連線驗證失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7812
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(不明錯誤)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "錯誤:連線尚未儲存。請先輸入「save」。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:連線無效:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "錯誤:無法啟用連線:%s。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7858
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:啟用「%s」(%s) 連線失敗:(%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7865
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "監控連線啟用(按下任何鍵以繼續進行)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:status-line:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:save-confirmation:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7917
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:「show active」:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "目前的 nmcli 配置:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "無效的配置選項「%s」;允許「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8164 ../clients/cli/connections.c:8325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "錯誤:不明的連線「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr "警告:正要編輯既有的連線「%s」;「type」引數已忽略\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8183
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr "警告:正要編輯既有的連線「%s」;「con-name」引數已忽略\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "有效的連線類型:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:無效的連線類型;%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli 互動式連線編輯程式 |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "編輯既有的「%s」連線:「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "新增一項「%s」連線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "輸入「help」或是「?」以取得可用指令。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "輸入「describe [<setting>.<prop>]」以取得詳細的內容描述。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8287
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "錯誤:修改連線「%s」失敗:(%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "連線「%s」(%s) 已成功修改。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "新連線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8437
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "錯誤:沒有 %s 參數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8442 ../clients/cli/connections.c:8925
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "錯誤:無效的額外引數「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8487
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "錯誤:尚未指定連線。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "錯誤:連線刪除失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8544 ../clients/cli/connections.c:8665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8545 ../clients/cli/connections.c:8666
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的「connection」指令。"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法刪除不明的連線:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8606
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "連線失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8632
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "連線失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8641
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "連線已移除"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8703
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法新增「%s」連線:(%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8736
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法新增「%s」連線:(%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "無法載入檔案「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "加密失敗:%d。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "錯誤:未提供引數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8824
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "不明的參數:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "錯誤:需要「type」引數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8839
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "錯誤:需要「ifname」引數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8845
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法修改 %s.%s:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8852 ../clients/cli/connections.c:8946
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法修改 %s.%s:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8859
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法修改 %s.%s:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "檔案名稱"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8937
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "錯誤:連線無效:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8959
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "無法建立暫時性檔案:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8967
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "錯誤:設置「%s」內容失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8979
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "錯誤:移除「%s」的值失敗:%s\n"
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:39
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "介面卡:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "介面卡:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1293
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(none)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:184 ../clients/cli/devices.c:191
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(不明)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<invisible> | %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:340
|
||
msgid "<invisible>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
||
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:756
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect the device.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties currently active on the device without "
|
||
"modifying\n"
|
||
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:787
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect the device.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:799
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:825
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:884
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
|
||
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "錯誤:尚未指定介面卡。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1066
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "錯誤:找不到「%s」裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1067
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "錯誤:找不到 Wi-Fi 裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1098
|
||
msgid "No interface specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1225
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1229
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1233
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1238
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1253
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1254
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "Infra"
|
||
|
||
# auto translated by TM merge from project: gnome-system-monitor, version: 3.8.2.1, DocId: gnome-system-monitor
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1255
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1450
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "裝置詳細資訊"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "錯誤:「device show」:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1759
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "裝置的狀態"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "錯誤:「device status」:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1790 ../clients/cli/devices.c:2245
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "錯誤:無效的額外引數「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1826 ../clients/cli/general.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "錯誤:逾時 %d 秒。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1875
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "成功:裝置「%s」已成功啟用。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1881
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "錯誤:連線啟用失敗:(%d) %s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1917
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "錯誤:無法設定主機名稱:(%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1920
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "錯誤:新增/啟用新連線失敗:(%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1930
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
msgstr "錯誤:無法設定主機名稱:(%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "錯誤:新增/啟用新連線失敗:不明的錯誤"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID 爲「%s」的連線已建立並啟用於「%s」裝置上\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1947
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID 爲「%s」的連線已建立並啟用於「%s」裝置上\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "錯誤:裝置啟用失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "錯誤:裝置啟用失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "裝置「%s」已連上。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "錯誤:不允許額外的引數:「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2163
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2393
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "成功:裝置「%s」已經成功地斷線。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "成功:裝置「%s」已成功啟用。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2210 ../clients/cli/devices.c:2280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "錯誤:裝置「%s」(%s)斷線失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2220 ../clients/cli/devices.c:2289
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "連線已成功啟用(D-Bus 啟用路徑:%s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "錯誤:找不到 Wi-Fi 裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:裝置「%s」(%s)斷線失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2457
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "錯誤:找不到 Wi-Fi 裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2458
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:裝置「%s」(%s)斷線失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2542
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "錯誤:尚未指定連線。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:2574
|
||
#: ../clients/cli/general.c:697 ../clients/cli/general.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "錯誤:找不到「%s」參數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2563
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "錯誤:「mode」:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "錯誤:「autoconnect」:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2588 ../clients/cli/general.c:723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "錯誤:無效的內容「%s」:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2637
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "沒有此連線「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2670
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "裝置已移除"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2845
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi 掃描清單"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "錯誤:找不到 bssid 爲「%s」的存取點。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "錯誤:「device wifi」:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "錯誤:找不到「%s」裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr "錯誤:裝置「%s」不是個 Wi-Fi 裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3151 ../clients/cli/devices.c:3369
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3809 ../clients/cli/devices.c:3968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "錯誤:裝置「%s」不是個 Wi-Fi 裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3218
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID 或 BSSID:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "錯誤:SSID 或 BSSID 遺失。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "錯誤:bssid 引數值「%s」不是個有效的 BSSID。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3290
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr "錯誤:wep-key-type 引數值「%s」無效,請使用「key」或是「phrase」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3317 ../clients/cli/devices.c:3335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "錯誤:%s:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "錯誤:欲連上的 BSSID(%s)與 bssid 引數(%s)不同。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "錯誤:參數「%s」既不是 SSID 也不是 BSSID。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3371 ../clients/cli/devices.c:3811
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "錯誤:找不到 Wi-Fi 裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3391
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "錯誤:無法修改 %s.%s:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "錯誤:找不到 SSID 爲「%s」的網路。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "錯誤:找不到 BSSID 爲「%s」的存取點。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3462
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3480
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "密碼:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3630
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 PSK"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3647
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr "'%s' 的長度不合規定(應為 5 或 6 位數)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3734
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "錯誤:需要「ssid」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3748
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr "錯誤:wep-key-type 引數值「%s」無效,請使用「key」或是「phrase」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3773
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
msgstr "不明的參數:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3793
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "錯誤:需要「apn」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3798
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "錯誤:「channel」:「%s」無效;請使用 <1-13>。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3822
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "錯誤:裝置「%s」不是個 Wi-Fi 裝置。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3856
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "錯誤:無效的內容「%s」:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3931
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "錯誤:「%s」設定不存在\n"
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4036
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4146
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "錯誤:「device status」:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "睡眠中"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "連線中"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "已連上(只有本機)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "已連上(只有網站)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:270
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "已連線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:47
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "正在切斷連線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:263
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "離線"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:143
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:171
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "執行中"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:185
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "正在開始"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:185
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "已開始"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:219
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "已啟用"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:219
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "已停用"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:497
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager 狀態"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "錯誤:只允許這些欄位:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:554
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager 權限"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "錯誤:「general permissions」:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:647
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager 日誌"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "錯誤:「general logging」:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:733
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "錯誤:設置日誌的存取被拒絕;%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:750
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "錯誤:無法設定主機名稱:(%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "錯誤:「--fields」值「%s」在此無效(允許的欄位:%s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "錯誤:無效的「%s」引數:「%s」(請使用 on/off)。"
|
||
|
||
#. no arguments -> get current state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:892 ../clients/cli/general.c:904
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "連線性"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "錯誤:「networking」指令「%s」無效。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:921
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "網路作業"
|
||
|
||
#. no argument, show all radio switches
|
||
#: ../clients/cli/general.c:956
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "Radio 開關"
|
||
|
||
#. no argument, show current Wi-Fi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:986
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-fi radio 開關"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1013
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN radio 開關"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "NetworkManager 狀態"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "NetworkManager 狀態"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1072
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "將主機名稱設定為「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "設定「%s」不存在連線中。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1089
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "驗證連線:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "連線性"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "NetworkManager 並不在執行中。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1134
|
||
msgid "connection available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1136
|
||
msgid "connections available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1154
|
||
msgid "autoconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1156
|
||
msgid "fw missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1161
|
||
msgid "plugin missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1166
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1168
|
||
msgid "hw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1173
|
||
msgid "iface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1176
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "接埠"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1179
|
||
msgid "mtu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1196
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1200 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1202
|
||
msgid "ip4 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1204
|
||
msgid "ip6 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s VPN connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
||
"and\n"
|
||
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "錯誤:「radio」指令「%s」無效。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager 並不在執行中。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -o[verview] overview mode (hide default "
|
||
"values)\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
||
"output\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
|
||
"f\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators "
|
||
"in values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "錯誤:'%s' 選項的引數遺失。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected a value for '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "錯誤:選項 '--terse' 已指定了第二次。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "錯誤:選項 '--terse' 和 '--pretty' 是互斥的。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "錯誤:選項 '--pretty' 已指定了第二次。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "錯誤:選項 '--pretty' 和 '--terse' 是互斥的。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:796 ../clients/cli/nmcli.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "錯誤:'%s' 不是 '%s' 選項的有效引數。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli 工具,版本 %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "錯誤:選項 '%s' 不明,請嚐試 'nmcli -help'。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:903 ../clients/cli/nmcli.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:1060
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "身份認證"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:77
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "身份認證"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "數據機初始化失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "您是否也希望將「%s」設為「%s」?[yes]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "您是否也希望清除「%s」?[yes]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "您是否希望提供它們?(yes/no)[yes]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:338 ../clients/cli/settings.c:351
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的連線類型。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:345
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' 不是合於規定的 team 配置或檔名"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:485
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "不知如何取得內容值"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:575 ../clients/cli/settings.c:617
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "內容不可更改"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:731
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM property description]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:741
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli specific description]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "錯誤:預期「%s」引數,但卻提供了「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "錯誤:非預期的引數「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:710
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
|
||
msgstr "無效的欄位「%s」; 允許的欄位:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:714
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
|
||
msgstr "無效的欄位「%s」; 允許的欄位:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failure to select field"
|
||
msgstr "無法選擇指定的 APN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1519 ../clients/cli/utils.c:1521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "開"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4903
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "關"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lld (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lld - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:117
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "「%s」意義含糊不清(%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "「%s」無效;請使用「%s」或是「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "「%s」無效;請使用「%s」或是「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "名稱遺失,請嘗試 [%s] 其中之一"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "不受管理的"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "無法使用"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "連線中(準備)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "連線中(配置中)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "連線中(需要身份認證)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "連線中(正在取得 IP 配置)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "正在連線(正在檢查 IP 連線)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "連線失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:280
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1437
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "未提供理由"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:290
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "裝置現在已受管理"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "裝置現在已不受管理"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "裝置尚未準備好進行配置"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr "IP 配置無法預留(沒有可用的位址、逾時等等。)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP 配置已不再有效"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "需要機密,但尚未提供"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X 請求已斷線"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X 請求組態失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X 請求已失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X 請求花了太長時間進行認證"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "無法啟動 PPP 服務"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP 服務已斷線"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP 失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP 客戶端啟動失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP 客戶端錯誤"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP 客戶端失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "共享的連線服務啟動失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "共享連線服務失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP 服務啟用失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP 服務錯誤"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP 服務失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "忙線中"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "沒有撥號音"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "無法建立載體"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "撥號要求逾時"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "嘗試撥號失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "數據機初始化失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "無法選擇指定的 APN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "不要搜尋網路"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "網路登記被拒絕"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "網路登記逾時"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "無法向要求的網路登記"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN 檢查失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "可能缺少裝置的必要韌體"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "裝置已移除"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager 進入了睡眠狀態"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "裝置的連線消失"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "裝置的連線已被使用者或客戶端切斷"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "載體/連結已更改"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "已假設了裝置的既有連線"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "要求現在已能進行"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "找不到數據機"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "藍牙連線失敗或逾時"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM 數據機的 SIM 卡尚未插入"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "需要 GSM 數據機的 SIM PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "需要 GSM 數據機的 SIM PUK"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM 數據機的 SIM 錯誤"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "InfiniBand 裝置不支援已連接模式"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "連線的相依性發生錯誤"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL 橋接上發生了 RFC 2684 乙太網路上的問題"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager 無法使用"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "找不到 Wi-Fi 網路"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "基礎連線的次要連線失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "設定 DCB 或 FCoE 失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd 控制失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "ModemManager 無法使用"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "ModemManager 無法使用"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "錯誤:啟動連線失敗。"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "裝置已移除"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "裝置已移除"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
|
||
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
|
||
msgid "A duplicate IP address was detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
|
||
msgid "The selected IP method is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
|
||
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "原因不明"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was disconnected"
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by user"
|
||
msgstr "離線"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "基礎的網路連線已經中斷"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN 服務無預期停止"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN 服務傳回無效的配置"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection attempt timed out"
|
||
msgstr "嚐試連線已經逾時"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN 服務並沒有按時開始"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN 服務無法開始"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No valid secrets"
|
||
msgstr "VPN 密碼不正確"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid secrets"
|
||
msgstr "VPN 密碼不正確"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was removed"
|
||
msgstr "連線已移除"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master connection failed"
|
||
msgstr "連線失敗"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create a software link"
|
||
msgstr "無法建立暫時性檔案:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device disappeared"
|
||
msgstr "裝置的連線消失"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "欄位 '%s' 必須是單獨的"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:507
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
|
||
msgstr "無效的欄位「%s」; 允許的欄位:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <1-32>"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
|
||
"ip[/prefix] ...]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the next hop ('%s') must be first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:239
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "無效的優先順序對映「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:445
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "優先順序「%s」無效(<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a valid PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team configuration must be a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:723
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(預設)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:864
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "auto"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的乙太網路 MAC"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
|
||
msgstr "不合於規定的選項 '%s' 或其值為 '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1348 ../libnm-core/nm-keyfile.c:771
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "不合於規定的選項 '%s' 或其值為 '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1467
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d(十六進位的 ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1469
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d(104/128 位元密碼)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d(不明)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1504
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1510
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1512
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1514
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (none)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1562
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "agent-owned, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1564
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "not saved, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1566
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "not required, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "「%s」無效;請使用 <option>=<value>"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1670
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "沒有可移除的項目"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "索引「%d」不在範圍內 <0-%d>"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "無效的選項「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1691
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "遺失選項"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 MAC"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1839
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4807 ../src/nm-config.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1783
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "「%s」無效;請使用「%s」或是「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的數字(或是不在範圍內)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的十六進位字元"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "內容不可更改"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列 bonding 選項,格式爲:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"可用的選項包含:%s\n"
|
||
"'mode' 能以名稱或數字提供:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "輸入連線類型:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 master;請使用 ifname 或是連線 UUID"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 UUID"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2751
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0(已停用)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "enabled, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "advertise, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "willing, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "「%s」不是有效的 DCB 旗標"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2912
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "必須包含 8 個以逗號區隔開的數字"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "「%s」不是組介於 0 和(包含)%u 之間的數字或是 %u"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "「%s」不是組介於 0 和(包含)%u 之間的數字"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2952
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:在「%s」包含 1(啟用)之前,變更將不會生效\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "頻寬比率總額必須是 100%%"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3080
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3086
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 IBoIP P_Key"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3133
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "default"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3272
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3295
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3333
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3370
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3413
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3433
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3682
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "無效的閘道器「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3472
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "內容不可更改"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3516
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "無效的 IPv6 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的頻道;請使用 <1-13>"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3914
|
||
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3936
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3987
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
|
||
msgstr "內容不可更改"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4041
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4064
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
|
||
msgstr "內容不可更改"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4131
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain string '%s'"
|
||
msgstr "內容不可更改"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
|
||
msgstr "內容不可更改"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "內容不可更改"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4402
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "沒有可移除的優先順序"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "索引「%d」不在 <0-%d> 的範圍內"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "未設定 '%s' 選項"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4645
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:858
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4538
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "「%s」無效;應提供三個字串"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4584
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列 S/390 選項,格式為:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"可用選項為:%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的頻道"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "「%ld」不是個有效的頻道"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4707
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4743
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4816
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4826
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
|
||
msgstr "預測 WEP key 為「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4831
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'"
|
||
msgstr "預測 WEP key 為「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 PSK"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr "Bonding 主要介面卡 [none]:"
|
||
|
||
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr "連結監控"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr "Bonding miimon [100]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr "Bonding downdelay [0]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5023
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr "Bonding updelay [0]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr "Bonding arp-interval [0]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5039
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr "Bonding arp-ip-target [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5047
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
|
||
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5166
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli 能接受直接的 JSON 配置資料以及一組包含了配置的檔案名稱。當在第二種情況"
|
||
"下時,檔案會被讀取並且內容會被放入此內容中。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5174
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
|
||
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
|
||
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
|
||
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
|
||
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
|
||
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
|
||
" 'delay-up', 'delay-down'\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
|
||
" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
|
||
"and:\n"
|
||
" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
|
||
"name=ethtool delay-up=3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5224
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5258
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5315
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5350
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5377
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"以十六進位的值來輸入位元組。\n"
|
||
"接受的格式有兩種:\n"
|
||
"(a) 十六進位數字字串,每兩個數字代表一個位元組\n"
|
||
"(b) 以空格區隔開來的一列十六進位數字位元組清單(包含選用性的 0x/0x 前綴以及選"
|
||
"用性的前置 0)。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5394
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入私密金鑰和金鑰密碼的路徑(若尚未設定):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"範例:/home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5451
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:347
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "使用者名稱"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5457
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5641
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6014
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr "密碼 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr "藍牙裝置位址:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5548
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6068
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7439
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr "MAC [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr "啟用 STP(yes/no)[yes]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr "STP 優先順序 [128]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr "Forward delay [15]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr "Hello time [2]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr "Max age [20]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr "MAC address ageing time [300]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5590
|
||
msgid "Group forward mask [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5596
|
||
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "橋接連接埠優先順序 [32]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr "橋接連接埠 STP path cost [100]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr "Hairpin 模式"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6008
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "使用者名稱 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入使用者權限的清單。使用者名稱的清單格式為:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"每個項目可以用逗號或空白字元隔開。\n"
|
||
"\n"
|
||
"例如:alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5780
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5797
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6077
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7464
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr "MTU [auto]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr "P_KEY [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr "父介面卡 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6128
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列 DNS 伺服器的 IPv4 位址。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列 IPv4 位址,格式為:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"遺失的前綴會被視為 32 這個前綴。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列 IPv4 路由,格式為:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6285
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列 DNS 伺服器的 IPv6 位址。若 IPv6 配置方式為「auto」,這些 DNS 伺服器"
|
||
"將會被附加至那些由自動配置所回傳的項目(若存在的話)。因為沒有上游網路,因此 "
|
||
"DNS 伺服器不可搭配「shared」或是「link-local」IPv6 配置方式使用。在所有其它 "
|
||
"IPv6 配置方式中,這些 DNS 伺服器會被作為此連線的唯一 DNS 伺服器使用。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列 IPv6 位址,格式為:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"遺失的前綴會被視為 128 這個前綴。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列 IPv6 路由,格式為:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6451
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr "父介面卡 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr "父介面卡 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6464
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509
|
||
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6530
|
||
msgid "Enable encryption [yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6536
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
|
||
msgid "MKA CAK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6546
|
||
msgid "MKA_CKN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6552
|
||
msgid "SCI port [1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN 父裝置或連線 UUID:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6599
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6625
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7531
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "OLPC Mesh channel [1]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC address [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6655
|
||
msgid "PPPoE parent device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr "服務 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "PPPoE 使用者名稱:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6842
|
||
msgid "Browser only [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6848
|
||
msgid "PAC URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6854
|
||
msgid "PAC script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6889
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr "團隊 JSON 的配置 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr "使用者名稱 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr "MAC [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr "啟用 STP(yes/no)[yes]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7218
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN 父裝置或連線 UUID:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr "VLAN 旗標(<0-7>)[none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Ingress 優先順序對映 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Egress 優先順序對映 [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC address [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7350
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7356
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "目的"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr "WiMAX NSP 名稱:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr "Cloned MAC [none]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入一列三個頻道(以逗號或空格區隔開)。\n"
|
||
"\n"
|
||
"範例:0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"輸入 WEP key 的類型。接受的值為:0 或 unknown、1 或 key,以及 2 或 "
|
||
"passphrase。\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7802
|
||
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7818
|
||
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page (<default|0-31>)"
|
||
msgstr "(預設)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
|
||
msgid "Channel (<default|0-26>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868
|
||
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ***************************************************************************
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995
|
||
msgid "802-1x settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "Bond 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "橋接"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "行動寬頻連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003
|
||
msgid "DCB settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004
|
||
msgid "Dummy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005
|
||
msgid "Ethtool settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006
|
||
msgid "Generic settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "行動寬頻連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "InfiniBand 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011
|
||
msgid "IP-tunnel settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012
|
||
msgid "MACsec connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "Bond 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8014
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "比對"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "CDMA 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8016
|
||
msgid "OpenVSwitch bridge settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8017
|
||
msgid "OpenVSwitch interface settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8018
|
||
msgid "OpenVSwitch patch interface settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8019
|
||
msgid "OpenVSwitch port settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8020
|
||
msgid "PPP settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8021
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8022
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "代理伺服器"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8023
|
||
msgid "Serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8024
|
||
msgid "SR-IOV settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8025
|
||
msgid "Traffic controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "裝置已移除"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "Team"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8028
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "裝置已移除"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8029
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8030
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031 ../src/nm-manager.c:5144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN 連線"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8032
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "CDMA 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "Wi-Fi 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8036
|
||
msgid "Wi-Fi security settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8037
|
||
msgid "WPAN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8038
|
||
msgid "6LOWPAN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8389
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:239
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:255
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:359
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:551
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "身份"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:271
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "私密金鑰的密碼"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "金鑰"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:353
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "服務"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:484
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "無線網路所需的身份認證"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr "需要密碼或加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "有線網路 802.1X 身份認證"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:495
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL 身份認證"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "需要 PIN 碼"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "手機寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:546
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "行動寬頻網路的密碼"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:547
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:569
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "需要密碼才能連線至「%s」。"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:532
|
||
msgid "MACsec PSK authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540
|
||
msgid "MACsec EAP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "需要 PIN 碼"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "不明日誌網域「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "錯誤:無法修改 %s.%s:%s。"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr "私密金鑰的密碼"
|
||
|
||
# ctx::sourcefile::/rhn/admin/config/GeneralConfig.do
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr "HTTP 代理的密碼"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "顯示密碼"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "閘道器"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Generated file. Do not edit.
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this 6LowPAN interface should be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
|
||
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5
|
||
msgid ""
|
||
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
|
||
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
|
||
"request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
|
||
msgid "SSID of the mesh network to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
|
||
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
|
||
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
|
||
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
|
||
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
|
||
"work with all drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
|
||
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
|
||
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
|
||
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
|
||
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
|
||
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
|
||
"the \"band\" property to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
|
||
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
|
||
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
|
||
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
|
||
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
|
||
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
|
||
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
|
||
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
|
||
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
|
||
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
|
||
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
|
||
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
|
||
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
|
||
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
|
||
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
|
||
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
|
||
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
|
||
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
|
||
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
|
||
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
|
||
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
|
||
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
|
||
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
|
||
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
|
||
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
|
||
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
|
||
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
|
||
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
|
||
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
|
||
"administered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
|
||
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
|
||
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
|
||
"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
|
||
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
|
||
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
|
||
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
|
||
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
|
||
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
|
||
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
|
||
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
|
||
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
|
||
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
|
||
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
|
||
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
|
||
"Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
|
||
"blank, infrastructure is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
|
||
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
|
||
"globally configured value). All other values are reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
|
||
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
|
||
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
|
||
"setting a static bitrate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
|
||
msgid ""
|
||
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
|
||
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
|
||
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
|
||
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
|
||
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
|
||
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
|
||
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
|
||
"support setting a static transmit power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
|
||
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
|
||
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
|
||
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
|
||
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
|
||
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
|
||
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
|
||
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
|
||
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
|
||
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
|
||
"if the supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
|
||
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
|
||
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
|
||
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
|
||
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
|
||
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
|
||
"WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for "
|
||
"any Wi-Fi connection that uses security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
|
||
msgid ""
|
||
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
|
||
msgid ""
|
||
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
|
||
msgid ""
|
||
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
|
||
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
|
||
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
|
||
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
|
||
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
|
||
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
|
||
"supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
|
||
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
|
||
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
|
||
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must "
|
||
"contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA "
|
||
"key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII characters (as "
|
||
"specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a WPA passphrase, "
|
||
"and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
|
||
"and \"wep-key3\" properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
|
||
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
|
||
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
|
||
"actual WEP key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
|
||
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
|
||
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
|
||
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
|
||
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
|
||
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
|
||
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
|
||
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
|
||
"of 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
|
||
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
|
||
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
|
||
"like EAP-TTLS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
|
||
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
|
||
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
|
||
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
|
||
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
|
||
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
|
||
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
|
||
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
|
||
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
|
||
"the allowed combinations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
|
||
msgid ""
|
||
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
|
||
"login name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
|
||
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
|
||
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
|
||
"\"password\" is preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
|
||
msgid ""
|
||
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
|
||
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
|
||
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
|
||
"preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
|
||
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
|
||
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
|
||
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
|
||
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
|
||
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
|
||
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
|
||
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
|
||
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
|
||
msgid ""
|
||
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
|
||
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
|
||
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
|
||
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
|
||
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
|
||
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
|
||
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
|
||
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
|
||
"certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
|
||
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
|
||
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
|
||
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
|
||
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
|
||
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
|
||
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
|
||
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
|
||
"wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
|
||
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
|
||
"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
|
||
"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
|
||
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
|
||
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
|
||
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
|
||
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
|
||
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
|
||
"and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
|
||
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
|
||
"PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
|
||
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
|
||
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
|
||
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
|
||
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
|
||
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
|
||
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
|
||
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
|
||
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
|
||
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
|
||
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
|
||
"match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
|
||
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
|
||
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
|
||
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
|
||
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
|
||
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
|
||
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
|
||
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
|
||
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
|
||
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
|
||
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
|
||
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
|
||
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
|
||
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
|
||
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
|
||
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
|
||
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
|
||
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
|
||
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
|
||
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
|
||
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
|
||
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
|
||
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
|
||
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
|
||
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
|
||
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
|
||
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
|
||
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
|
||
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
|
||
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
|
||
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
|
||
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
|
||
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
|
||
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
|
||
"private key is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
|
||
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
|
||
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
|
||
"domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
|
||
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
|
||
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
|
||
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
|
||
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
|
||
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
|
||
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
|
||
"options for wpa_supplicant)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
|
||
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
|
||
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
|
||
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
|
||
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
|
||
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
|
||
"be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
|
||
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
|
||
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
|
||
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
|
||
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
|
||
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
|
||
"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
|
||
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
|
||
"\"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
|
||
msgid ""
|
||
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
|
||
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
|
||
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
|
||
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
|
||
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
|
||
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
|
||
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
|
||
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
|
||
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
|
||
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
|
||
"your device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
|
||
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
|
||
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
|
||
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
|
||
"device supports only one port type, this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
|
||
msgid ""
|
||
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
|
||
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
|
||
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
|
||
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
|
||
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
|
||
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
|
||
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
|
||
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
|
||
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
|
||
"hexadecimal characters and the period (.) character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
|
||
msgid ""
|
||
"When a value grater than 0 is set, configures the device to use the "
|
||
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
|
||
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
|
||
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
|
||
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
|
||
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
|
||
"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
|
||
"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
|
||
"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
|
||
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
|
||
"supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
|
||
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
|
||
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
|
||
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
|
||
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
|
||
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
|
||
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
|
||
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
|
||
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
|
||
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
|
||
msgid "VCI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
|
||
msgid "VPI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
|
||
msgid "The Bluetooth address of the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
|
||
msgid ""
|
||
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
|
||
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
|
||
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
|
||
"zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
|
||
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
|
||
msgid ""
|
||
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
|
||
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
|
||
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
|
||
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
|
||
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
|
||
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
|
||
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
|
||
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
|
||
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
|
||
"property is deprecated. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
|
||
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
|
||
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
|
||
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
|
||
"bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
|
||
"sent back out through the port the frame was received on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
|
||
msgid ""
|
||
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
|
||
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
|
||
"used when required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
|
||
"password is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
|
||
msgid ""
|
||
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
|
||
"username is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
|
||
msgid ""
|
||
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
|
||
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
|
||
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
|
||
"Currently this only applies to 802-1x authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
||
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
|
||
"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
|
||
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
|
||
"profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
|
||
msgid ""
|
||
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
|
||
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
|
||
"higher number means higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
|
||
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
|
||
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
|
||
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
|
||
"autoconnect again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
|
||
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
|
||
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
|
||
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
|
||
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
|
||
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
|
||
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
|
||
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
|
||
msgid ""
|
||
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
|
||
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
|
||
msgid ""
|
||
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
|
||
"or \"T-Mobile 3G\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
|
||
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
|
||
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
|
||
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
|
||
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
|
||
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
|
||
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
|
||
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
|
||
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
|
||
msgid ""
|
||
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
|
||
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
|
||
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
|
||
"hosts on the same local link. The permitted values are: yes: register "
|
||
"hostname and resolving for the connection, no: disable LLMNR for the "
|
||
"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of LLMNR "
|
||
"host names. This feature requires a plugin which supports LLMNR. One such "
|
||
"plugin is dns-systemd-resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
|
||
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
|
||
msgid ""
|
||
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: "
|
||
"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the "
|
||
"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS "
|
||
"host names. This feature requires a plugin which supports mDNS. One such "
|
||
"plugin is dns-systemd-resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
|
||
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
|
||
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
|
||
msgid ""
|
||
"An array of strings defining what access a given user has to this "
|
||
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
|
||
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
|
||
"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
|
||
"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
|
||
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
|
||
"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
|
||
"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
|
||
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
|
||
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
|
||
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
|
||
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
|
||
"connection is read-only and cannot be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
|
||
msgid ""
|
||
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
|
||
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
|
||
msgid ""
|
||
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
|
||
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
|
||
msgid ""
|
||
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
|
||
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
|
||
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
|
||
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
|
||
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
||
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
||
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
|
||
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
|
||
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
|
||
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
|
||
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
|
||
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
|
||
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
|
||
"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is "
|
||
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
|
||
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". "
|
||
"These effectively create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or "
|
||
"every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the interface name of "
|
||
"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, "
|
||
"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or "
|
||
"escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-"
|
||
"${DEVICE}\" to create a unique id for this connection that changes with "
|
||
"every reboot and differs depending on the interface where the profile "
|
||
"activates. If the value is unset, a global connection default is consulted. "
|
||
"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and "
|
||
"uses a unique, fixed ID for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
|
||
msgid ""
|
||
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
|
||
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
|
||
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
|
||
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
|
||
"reading (changes to this property will not be preserved)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
|
||
msgid ""
|
||
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
|
||
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
|
||
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
|
||
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
|
||
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
|
||
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
|
||
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
|
||
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
|
||
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
|
||
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
|
||
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
|
||
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
|
||
msgid ""
|
||
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
|
||
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
|
||
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
|
||
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
|
||
"takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
|
||
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
|
||
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
|
||
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
|
||
"percents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
|
||
"priority should transmit priority pause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
|
||
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
|
||
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
|
||
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
|
||
"values must total 100 percents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
|
||
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
|
||
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
|
||
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
|
||
"the priority is mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
|
||
msgid ""
|
||
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
|
||
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
|
||
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
|
||
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
|
||
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
|
||
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
|
||
"14.9."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
|
||
msgid ""
|
||
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
|
||
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
|
||
"specified device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
|
||
"to roaming networks will not be made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
|
||
msgid ""
|
||
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
|
||
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
|
||
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
|
||
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
|
||
"the device is not otherwise possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
|
||
msgid ""
|
||
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
|
||
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
|
||
"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows "
|
||
"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
|
||
msgid ""
|
||
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
|
||
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
|
||
msgid ""
|
||
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
|
||
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
|
||
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
|
||
"the given identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
|
||
msgid ""
|
||
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
|
||
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
|
||
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
|
||
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
|
||
msgid ""
|
||
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
|
||
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
|
||
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
|
||
msgid ""
|
||
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
|
||
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
|
||
"setting either this property or \"mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
|
||
msgid ""
|
||
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
|
||
msgid ""
|
||
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
|
||
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
|
||
msgid ""
|
||
"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
|
||
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
|
||
"for IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
|
||
msgid ""
|
||
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
|
||
"IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
|
||
msgid ""
|
||
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
|
||
"contain an IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
|
||
msgid ""
|
||
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple fragments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
|
||
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
|
||
"that interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
|
||
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
|
||
msgid ""
|
||
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
|
||
msgid ""
|
||
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
|
||
"tunneled packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
|
||
msgid ""
|
||
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
|
||
"packets inherit the TTL value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
|
||
msgid "Array of IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
|
||
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
|
||
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
|
||
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
|
||
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
|
||
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
|
||
msgid ""
|
||
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
|
||
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
|
||
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
|
||
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
|
||
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
|
||
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
|
||
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
|
||
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
|
||
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
|
||
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
|
||
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
|
||
"links. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
|
||
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
|
||
"key. If unset, a globally configured default is used. If still unset, the "
|
||
"client-id from the last lease is reused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
|
||
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
|
||
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
|
||
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
|
||
"of the computer is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
|
||
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
|
||
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
|
||
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
|
||
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
|
||
msgid ""
|
||
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
|
||
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects the "
|
||
"default value, which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that "
|
||
"the priority is to order DNS settings for multiple active connections. It "
|
||
"does not disambiguate multiple DNS servers within the same connection "
|
||
"profile. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
|
||
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
|
||
"same connection, just specify them in the desired order. When multiple "
|
||
"devices have configurations with the same priority, the one with an active "
|
||
"default route will be preferred. Negative values have the special effect of "
|
||
"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence "
|
||
"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the "
|
||
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
|
||
"split-DNS as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each connection is used to "
|
||
"query domains in its search list. Queries for domains not present in any "
|
||
"search list are routed through connections having the '~.' special wildcard "
|
||
"domain, which is added automatically to connections with the default route "
|
||
"(or can be added manually). When multiple connections specify the same "
|
||
"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If "
|
||
"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a "
|
||
"negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
|
||
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
|
||
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
|
||
"host names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
|
||
msgid ""
|
||
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
|
||
"\"addresses\" is also set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
|
||
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
|
||
"if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
|
||
"property, if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
|
||
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
|
||
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
|
||
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
|
||
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
|
||
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
|
||
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
|
||
"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
|
||
"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
|
||
"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
|
||
"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
|
||
"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
|
||
"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
|
||
"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
|
||
"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on "
|
||
"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which "
|
||
"is shared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
|
||
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
|
||
msgid ""
|
||
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
|
||
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
|
||
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
|
||
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
|
||
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
|
||
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
|
||
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
|
||
msgid ""
|
||
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
|
||
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
|
||
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
|
||
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
|
||
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
|
||
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
|
||
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
|
||
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
|
||
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
|
||
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
|
||
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
|
||
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
|
||
"tables outside of NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
|
||
msgid "Array of IP routes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
|
||
msgid ""
|
||
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
|
||
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
|
||
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
|
||
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
|
||
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
|
||
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
|
||
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
|
||
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
|
||
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
|
||
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
|
||
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
|
||
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
|
||
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
|
||
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
|
||
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
|
||
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
|
||
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
|
||
"affect the temporary addresses configured with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
|
||
msgid ""
|
||
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
|
||
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
|
||
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
|
||
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
|
||
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
|
||
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
|
||
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
|
||
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
|
||
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
|
||
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
|
||
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
|
||
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
|
||
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
|
||
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
|
||
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
|
||
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. So, "
|
||
"the link-layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a "
|
||
"generated address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the "
|
||
"\"stable-llt\" option will be picked among a static timespan of three years "
|
||
"(the upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt"
|
||
"\"). When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-"
|
||
"duid\" is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value "
|
||
"is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
|
||
msgid ""
|
||
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
|
||
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
|
||
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
|
||
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
|
||
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
|
||
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
|
||
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
|
||
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
|
||
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
|
||
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
|
||
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
|
||
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
|
||
"IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
|
||
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
|
||
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
|
||
"Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
|
||
"Agreement) is obtained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
|
||
msgid ""
|
||
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
|
||
"65534."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
|
||
"packet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
|
||
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
|
||
msgid ""
|
||
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
|
||
"multiple macvlans on the same lower device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
|
||
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
|
||
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
|
||
msgid ""
|
||
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
|
||
"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
|
||
"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
|
||
"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
|
||
"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
|
||
"elements prefixed with '!' match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
|
||
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
|
||
msgid "Enable or disable multicast snooping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
|
||
msgid "Enable or disable RSTP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
|
||
msgid "Enable or disable STP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
|
||
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
|
||
"port to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
|
||
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
|
||
msgid ""
|
||
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
|
||
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
|
||
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
|
||
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
|
||
"\"trunk\" or unset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
|
||
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
|
||
"the speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
|
||
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
|
||
"FALSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
|
||
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
|
||
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
|
||
"property is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
|
||
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
|
||
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
|
||
"autodetect this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
|
||
"on stateful MPPE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
|
||
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
|
||
"16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
|
||
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
|
||
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
|
||
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
|
||
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
|
||
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
|
||
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
|
||
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
|
||
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
|
||
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
|
||
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
|
||
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
|
||
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
|
||
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
|
||
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
|
||
"NMSettingConnection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
|
||
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
|
||
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
|
||
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
|
||
"concentrators or a specific service is known to be required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
|
||
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
|
||
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
|
||
msgid ""
|
||
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
|
||
msgid "PAC script for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
|
||
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
|
||
msgid ""
|
||
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
|
||
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
|
||
"speed settings and use the highest available speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
|
||
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
|
||
msgid "Parity setting of the serial port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
|
||
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
|
||
msgid ""
|
||
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
|
||
"The 1 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
|
||
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
|
||
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
|
||
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
|
||
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
|
||
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
|
||
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
|
||
msgid "The total number of virtual functions to create."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
|
||
msgid ""
|
||
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
|
||
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
|
||
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
|
||
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
|
||
"check=true\". The \"vlans\" attribute is represented as a semicolon-"
|
||
"separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the form \"ID[."
|
||
"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or "
|
||
"'ad' for 802.1ad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
|
||
msgid "Array of TC queueing disciplines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
|
||
msgid "Array of TC traffic filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
|
||
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
|
||
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
|
||
"used. See man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
|
||
msgid ""
|
||
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
|
||
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
|
||
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
|
||
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
|
||
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
|
||
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
|
||
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
|
||
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
|
||
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
|
||
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
|
||
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
|
||
msgid ""
|
||
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
|
||
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\". When "
|
||
"setting the runner, all the properties specific to the runner will be reset "
|
||
"to the default value; all the properties specific to other runners will be "
|
||
"set to an empty value (or if not possible to a default value)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
|
||
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
|
||
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
|
||
"man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
|
||
msgid ""
|
||
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
|
||
"parameter is skipped from the json config."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
|
||
msgid ""
|
||
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
|
||
msgid ""
|
||
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
|
||
msgid ""
|
||
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
|
||
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
|
||
"the interface will only support a single queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
|
||
"interface to the packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
|
||
"header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
|
||
msgid ""
|
||
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
|
||
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
|
||
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
|
||
"up to a certain length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
|
||
msgid ""
|
||
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
|
||
msgid ""
|
||
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
|
||
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
|
||
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
|
||
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
|
||
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
|
||
"protocol). The default value of this property is "
|
||
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
|
||
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
|
||
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
|
||
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
|
||
msgid ""
|
||
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
|
||
"values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
|
||
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
|
||
"explicitly disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
|
||
"or private keys. Both keys and values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
|
||
msgid ""
|
||
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
|
||
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
|
||
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
|
||
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
|
||
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
|
||
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
|
||
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
|
||
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
|
||
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
|
||
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
|
||
"endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
|
||
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
|
||
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
|
||
"entered into the VXLAN device forwarding database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
|
||
"kernel will store unlimited entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
|
||
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
|
||
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
|
||
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
|
||
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
|
||
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
|
||
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
|
||
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
|
||
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
|
||
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
|
||
msgid ""
|
||
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
|
||
"should use. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
|
||
msgid ""
|
||
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
|
||
"whatever the device is already set to\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
|
||
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
|
||
msgid ""
|
||
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
|
||
"use whatever the device is already set to\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
|
||
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
|
||
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:90
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "正在連線"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
|
||
msgstr "錯誤:無法建立 NMClient 物件。"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:226
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
|
||
msgstr "錯誤:無法建立 NMClient 物件。"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:252
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr "連線的等待時間,以秒為單位(少了此選項,預設值將會是 30)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "若 NetworkManager 沒有在執行的話,即刻退出"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:254
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "不印出任何東西"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr "等待 NetworkManager 完成啟用開啟網路連線。"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:275
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr "等待 NetworkManager 完成啟用開啟網路連線。"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr "無效的選項。請使用 --help 來查看可用選項的清單。"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:429
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:134
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "無法建立暫時性檔案:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "編輯程式錯誤:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "無法重新讀取檔案:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1820
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1380
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "乙太網路連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1822
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1382
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "無線網路"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Wi-Fi 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2292
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "InfiniBand"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1830
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1396
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "行動寬頻"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "行動寬頻連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2284
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1400
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4786
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bond"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Bond 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2288
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1404
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5122
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "橋接"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "橋接連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2286
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1402
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4889
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Team"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "Team 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2290 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1406
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
|
||
msgid "IP tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP tunnel connection %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "選擇..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "編輯..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隱藏"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "顯示"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "無法為「%s」連線(類型「%s」)建立編輯程式。"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "無法為無效的連線「%s」建立編輯程式。"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "編輯連線"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "無法儲存連線:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "無法新增連線:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "設定檔名稱"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:345
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "裝置"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:405
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "自動連線"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:411
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "所有使用者皆可使用"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:426 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "位元組"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "循環配置資源"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "使用中備份工作"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "廣播"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "調適型傳輸負載平衡(tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "調適型負載平衡(alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII(建議)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "Slave"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "模式"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "主要"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "連結監控"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "監控頻率"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "連線延遲"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "斷線延遲"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP 目標"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "複製的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "BRIDGE PORT"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "優先順序"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "路徑成本"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "Hairpin 模式"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "BRIDGE"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "過時時間"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "啟用 STP(Spanning Tree Protocol)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "轉送延遲"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "Hello time"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "Max age"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
|
||
msgid "Group forward mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ETHERNET"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "Datagram"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "已連線"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "INFINIBAND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "傳輸模式"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "已停用"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "Link-Local"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手動"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "共享"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(無自訂路由)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "%d 個自訂路由"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 配置"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "位址"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS 伺服器"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "搜尋區域"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "路由"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "永不使用此網路來作為預設路由"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
|
||
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "此連線需要 IPv4 位址"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "忽略"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "自動(僅使用 DHCP)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 配置"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "此連線需使用 IPv6 位址"
|
||
|
||
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
|
||
msgid "IPIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
|
||
msgid "SIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
|
||
msgid "ISATAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
|
||
msgid "VTI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
|
||
msgid "IP6IP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
|
||
msgid "IPIP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
|
||
msgid "IP6GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
|
||
msgid "VTI6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "父"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
|
||
msgid "Input key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
|
||
msgid "Output key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 配置"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "身份認證"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "團隊連接埠"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON 配置"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "團隊"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN id"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "用戶端"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "存取點"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "臨機操作網路"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "無"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 個人用"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 企業級"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128 位元的金鑰(Hex 或 ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128 位元的密碼字串"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "動態 WEP(802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1(預設值)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "開放系統"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "共享金鑰"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "頻道"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "安全"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(尚不支援 wpa-enterprise)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP 索引"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "身份認證"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(尚不支援動態 wep)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "每次都詢問此密碼"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "顯示密碼"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "目的"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "前綴"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "下一個節點"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "公制"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "沒有已定義的自訂路線。"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "選擇您想要新增的 slave 連線類型。"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "新增..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "錯誤:連線刪除失敗:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activation failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "連接中..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "無法啟動連線:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "啟動"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "取消啟動"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:128
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "離開"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "上一步"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "沒有此連線「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "連線已啟用"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "建立"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "選擇您想要建立的連線類型。"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您要建立 VPN,但此 VPN 連線沒有出現在清單上,您可能尚未安裝正確的 VPN 外"
|
||
"掛程式。"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "新連線"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "無法刪除連線:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "無法刪除連線:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "確定要刪除連線「%s」?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "設定主機名稱"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "主機名稱"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "將主機名稱設定為「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "無法設定主機名稱:「%s」"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "連線"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:52
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "編輯連線"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:55
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "啟用連線"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "新主機名稱"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "設定系統的主機名稱"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:102
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "NetworkManager 文字介面"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:110
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "請選擇一個選項"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:158
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "用法"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:239
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "無法剖析引數"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:249
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "無法啟動連線:%s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:254
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager 並不在執行中。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no start tag"
|
||
msgstr "PEM 金鑰檔案沒有結束標籤「%s」。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:222 ../libnm-util/crypto.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM 金鑰檔案沒有結束標籤「%s」。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:249 ../libnm-util/crypto.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:Proc-Type 不是第一個標籤。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:257 ../libnm-util/crypto.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:不明的 Proc-Type 標籤「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:269 ../libnm-util/crypto.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:DEK-Info 不是第二個標籤。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:在 DEK-Info 標籤中找不到 IV。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:288 ../libnm-util/crypto.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:DEK-Info 標籤中的 IV 格式是無效的。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:不明的私密金鑰加密器「%s」。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:320 ../libnm-util/crypto.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "無法解碼私密金鑰。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:361 ../libnm-util/crypto.c:282
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "找不到預期的 PKCS#8 起始標籤。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:369 ../libnm-util/crypto.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "找不到預期的 PKCS#8 結束標籤「%s」。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:381 ../libnm-util/crypto.c:309
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "無法將 PKCS#8 私密金鑰解碼。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:440 ../libnm-util/crypto.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV 的長度必須為偶數位元組。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:456 ../libnm-util/crypto.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV 包含非十六進位的數字。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:532
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IV must contain at least 8 characters"
|
||
msgstr "IV 包含非十六進位的數字。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:580 ../libnm-util/crypto.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "無法決定私密金鑰的類型。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:653 ../libnm-util/crypto.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM 憑證沒有起始標籤「%s」。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:662 ../libnm-util/crypto.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM 憑證沒有結束標籤「%s」。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:674 ../libnm-util/crypto.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "解碼憑證失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:703 ../libnm-core/nm-crypto.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:736
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to recognize certificate"
|
||
msgstr "解碼憑證失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:846
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a valid private key"
|
||
msgstr "無效的閘道器「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "初始化 crypto 引擎失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
|
||
msgstr "不合於規定的 IV 長度(必須至少是 %d)。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "初始化解密用的加密器失敗: %s / %s。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "解密私密金鑰失敗: %s / %s。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "解密私密金鑰失敗:無預期的填空長度。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "解密私密金鑰失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "初始化加密用的加密器失敗: %s / %s。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "加密私密金鑰失敗: %s / %s。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "初始化憑證資料時發生錯誤:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "無法解碼憑證:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "無法啟動 PKCS#12 解碼程式:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "無法解碼 PKCS#12 檔案:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "無法驗證 PKCS# 12 檔案:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "無法初始化 PKCS#8 解碼器:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "無法解碼 PKCS#8 檔案:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "初始化 crypto 引擎失敗: %d。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "初始化解密用的加密器插槽失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "設定解密用的對稱式金鑰失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "設定解密用的 IV 失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "初始化解密上下文失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "解密私密金鑰失敗:%d。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "解密私密金鑰失敗:解密的資料太龐大。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "結束私密金鑰的解密失敗:%d。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "初始化加密用的加密器插槽失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "設定加密用的對稱式金鑰失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "設定加密用的 IV 失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "初始化加密本文失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "加密失敗:%d。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "加密後無預期的資料量。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "無法解碼憑證:%d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize slot"
|
||
msgstr "無法初始化 PKCS#8 解碼器:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "無法初始化 PKCS#12 解碼程式:%d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "無法解碼 PKCS#12 檔案:%d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "無法驗證 PKCS#12 檔案:%d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "無法產生隨機資料。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:283
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "錯誤:「%s」設定不明\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "錯誤:「%s」設定不明\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1348
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414 ../libnm-core/nm-connection.c:1439
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1464
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1427 ../libnm-core/nm-connection.c:1452
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "設定「%s」不存在連線中。\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "無法刪除連線:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "無法刪除連線:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2150 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2588 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2619
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2636 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2708
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2720 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2744
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2826 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:187
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:194
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:208 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:990
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1156
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2492
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:358
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:124
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:918
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1355
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1374 ../libnm-util/nm-setting.c:1392
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2341
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2399
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2481 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2493
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2517 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2677
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:159 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:765
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:781
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:842
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:422
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:149
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "找不到屬性"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2295
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:200
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "無效的單位「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:229
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:271
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "無效的閘道器「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 路由「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:835 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:846
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1095
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1111
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1259
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1275 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1328
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1337
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1420
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid qdisc: %s"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1529
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid tfilter: %s"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 路由「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2550
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "錯誤:無效的設定名稱;%s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2575
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr "無效的閘道器「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2596
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2618
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2690
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr "錯誤:無效的 <setting>.<property> '%s'。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2711
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "錯誤:無效的設定名稱;%s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key '%s.%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:308
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:632 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' 的值與 '%s=%s' 不符"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:137
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:319 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:161
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:401
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' 既不是 UUID 也不是介面名稱"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:229
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:257
|
||
msgid "URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:266
|
||
msgid "URI is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:274
|
||
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "找不到屬性"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:315 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:682
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "屬性不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate detected as invalid scheme"
|
||
msgstr "屬性不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:537 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:553 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "初始化憑證資料時發生錯誤:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2578 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2595
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2643
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2684 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2696
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:194
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1002
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:354
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:391 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2499
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:196
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:203
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:166 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:499 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:509
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:948
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1127 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2499 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2524
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:772
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:849 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:431 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:441
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:158
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "屬性為空"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2656
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2371
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "必須符合 PKCS#12 的 '%s' 屬性"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2835
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:190
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:235
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:246
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:147
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:142 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:676
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:686
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1000
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1045
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1078
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1103
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1169
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:173
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1365 ../libnm-util/nm-setting.c:1383
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1402 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2652
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2686
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:167 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:657
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:666
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1027
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:837
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:846
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "屬性不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2862 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2874
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2915
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2930 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:149
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:927
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2711 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2721
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2741
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:167
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s' 不是合於屬性規定的值"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid auth flags"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 路由「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:564 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "不合於規定的選項 '%s' 或其值為 '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:589 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "只能設定 '%s' 與 '%s' 其中之一"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:602 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "找不到必要選項 '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' 不是合於 '%s' 規定的值"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:626 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s' 與 '%s > 0' 不相容"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' 選項僅適用於 '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:665 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' 不是合於 '%s' 規定的配置"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:707 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:743
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:617 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:626
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:646 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' 選項需要先設定 '%s' 選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "未設定 '%s' 選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:730 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' 不是合於 '%s' 選項的 IPv4 位址。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:758 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' 選項僅適用於 '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:785
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "未設定 '%s' 選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "遺失選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:229 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' 值落在範圍之外 <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:246 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:712 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:287
|
||
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:924
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "無法為「%s」連線(類型「%s」)建立編輯程式。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 UUID"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "索引「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "不明日誌層級「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:884
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "「%s」連線需要「%s」在此內容中"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1081
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "索引「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value %d is not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "連線中需要 '%s' 設定存在"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
|
||
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:520 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "旗標不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:529 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "旗標不合規定 - 已停用"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:555 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:604
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "屬性不合規定(未啟用)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:564 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "元素不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "總和不是 100%"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:613 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:645
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "屬性不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:635 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "找不到屬性"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269
|
||
msgid "unsupported offload feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277
|
||
msgid "offload feature has invalid variant type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown ethtool option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:310 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "屬性值 '%s' 是空的,或太長(>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:342 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' 包含不合規定的字元(請使用 [A-Za-z._-])"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' 的長度不合規定(應為 5 或 6 位數)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:379 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "「%s」不是個數字"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "屬性為空"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:423
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "如果指定父屬,就必須指定一組 P_Key"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key 連線並位指定父介面的名稱"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:274
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "無效的 IPv6 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "無效的 IPv6 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "無效的 IPv6 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "無效的單位「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown attribute"
|
||
msgstr "錯誤:「%s」設定不明\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:431
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute type '%s'"
|
||
msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix %s"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 路由「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d。IPv4 位址不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2528
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d。IPv4 位址不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2540
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d。IPv4 位址的前綴不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2549
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d。IPv4 位址的前綴不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2563
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "屬性不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d。路徑不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' 與 '%s > 0' 不相容"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:141
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:187
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:841
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "此屬性不能用於 '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:153
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:163
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:212
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:853
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:863
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "此屬性不能用於 '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:212
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 UUID"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:221
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:247
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 UUID"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:283
|
||
msgid "invalid DUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:295
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:307
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "'%d' 不是合於規定的頻道"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:399
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:412
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的頻道"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:440
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:252
|
||
msgid "the key is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the key must be %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
|
||
msgstr "IV 包含非十六進位的數字。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:657 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "並未指定屬性,也不是 '%s:%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:363
|
||
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:383
|
||
msgid "only valid for psk mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:186
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:777
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID 的長度落於範圍 <1-32> 位元之外"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:137
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' 不是合於規定的頻道"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
|
||
"but is \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ovs interface setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ovs interface type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:373
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:363 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' 落於範圍 <128-16384> 之外"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:376 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "設定此屬性需要非零值的 '%s' 屬性"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid proxy method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:171 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for method none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is not valid utf8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid VF %u: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate VF index %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:68
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:296
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:550
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid kind"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的頻道"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent handle missing"
|
||
msgstr "找不到屬性"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1203
|
||
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1223
|
||
msgid "there are duplicate TC filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is out of range [0, %d]"
|
||
msgstr "'%d' 值落在範圍之外 <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:181 ../libnm-core/nm-setting-team.c:248
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV 包含非十六進位的數字。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV 包含非十六進位的數字。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1153
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config exceeds size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid runner \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 IPv4 路由「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1192
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing link watcher name"
|
||
msgstr "遺失選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown link watcher \"%s\""
|
||
msgstr "不明日誌網域「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1213
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing target host"
|
||
msgstr "遺失選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing source address"
|
||
msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 Wi-Fi 模式"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:195
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 UUID"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 UUID"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing key"
|
||
msgstr "遺失選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key is too long"
|
||
msgstr "錯誤:需要「ssid」。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
|
||
msgid "key must be UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143
|
||
msgid "key requires a '.' for a namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156
|
||
msgid "key cannot contain \"..\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV 包含非十六進位的數字。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is missing"
|
||
msgstr "找不到屬性"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is too large"
|
||
msgstr "「%d」值不在範圍內 <0-3>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not valid UTF8"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 UUID"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:668 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:678 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "旗標不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:690
|
||
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:520
|
||
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:541
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "屬性為空"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:571
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626 ../libnm-core/nm-setting.c:1891
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:632
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:663
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "錯誤:移除「%s」的值失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:630 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' 不是合於規定的乙太網路連接埠之值"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:640 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的雙工值"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:736
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
|
||
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771
|
||
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:939
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "「%s」安全性需要「%s=%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "「%s」安全性需要「%s」設定存在"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:981
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "「%d」值不在範圍內 <0-3>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1036
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "「%s」連線需要「%s」在此內容中"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1066
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "「%s」只能與「%s=%s」(WEP)搭配使用"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
|
||
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的 Wi-Fi 模式"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的頻道"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "需要設定「%s」內容"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:893
|
||
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:902
|
||
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:182
|
||
msgid "page must be defined along with a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "page must be between %d and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "channel must not be between %d and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:819 ../libnm-core/nm-setting.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:838 ../libnm-core/nm-setting.c:852
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "錯誤:設置「%s」內容失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "錯誤:設置「%s」內容失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:896
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "不明的錯誤"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1789
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1881
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2062
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid handle."
|
||
msgstr "「%s」不是個有效的頻道"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid handle: '%s'"
|
||
msgstr "無效的選項「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent not specified."
|
||
msgstr "錯誤:尚未指定介面卡。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "action name missing."
|
||
msgstr "找不到屬性"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported action option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid action: "
|
||
msgstr "無效的選項「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3033
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "無法設置訊號遮罩:%d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3042
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "無法載入檔案「%s」\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3053
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "無效的欄位「%s」; 允許的欄位:%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "'%s' 不是合於 '%s' 規定的值"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3207 ../libnm-util/nm-utils.c:1794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4336
|
||
msgid "interface name is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4345
|
||
msgid "interface name is reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4357
|
||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4363
|
||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5012
|
||
msgid "not valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5033 ../libnm-core/nm-utils.c:5501
|
||
msgid "is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5477 ../libnm-core/nm-utils.c:5817
|
||
msgid "value is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5477 ../libnm-core/nm-utils.c:5817
|
||
msgid "value is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6136 ../libnm-core/nm-utils.c:6156
|
||
msgid "unterminated escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6181
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown attribute '%s'"
|
||
msgstr "不明的裝置「%s」。"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6212
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "不合於規定的選項 '%s' 或其值為 '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "不合於規定的選項 '%s' 或其值為 '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "不合於規定的選項 '%s' 或其值為 '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "遺失選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1070
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "遺失選項"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1186
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1195
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1384
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "藍牙"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm/nm-device.c:1386
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC Mesh"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm/nm-device.c:1394
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1842 ../libnm/nm-device.c:1408
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1844 ../libnm/nm-device.c:1410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1846 ../libnm/nm-device.c:1412
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1848 ../libnm/nm-device.c:1414
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1416
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1418
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1884 ../libnm/nm-device.c:1462
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "有線網路"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1915 ../libnm/nm-device.c:1493
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1917 ../libnm/nm-device.c:1495
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2014 ../libnm-glib/nm-device.c:2033
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1808 ../libnm/nm-device.c:1827
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "離線"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "看起來不像是 PEM 私密金鑰檔案。"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:405 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:253 ../libnm-util/crypto_nss.c:162
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "私密金鑰加密器「%s」不明。"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
msgstr "初始化 MD5 引擎失敗: %s / %s。"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "不合乎規定的 IV 長度(必須至少是 %zd)。"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "初始化 MD5 本文失敗:%d。"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "不合於規定的 IV 長度(必須至少是 %d)。"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "無法將密碼轉為 UCS2:%d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "無效的閘道器「%s」"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "解密私密金鑰失敗。"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' 不是 '%s' 選項合於規定的介面名稱"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:831
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "「%s」不是組有效的介面卡名稱"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "連線中需要 '%s' 設定存在"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "不是合於規定的介面名稱"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d。IPv4 位址不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d。IPv4 位址的前綴不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d。路徑的前綴不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr "%d。IPv4 位址不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d。IPv4 位址的前綴不合規定"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "需要設定「%s」內容"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "「bluetooth」連線類型有一項選用性引數。\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:158
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:167
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a dummy connection."
|
||
msgstr "連線已移除"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:83 ../libnm/nm-device-generic.c:97
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:97 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key 連線並位指定父介面的名稱"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "「PPPoE」的連線類型有四個選用引數。\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "裝置的連線消失"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "「InfiniBand」連線類型有五個選用性引數。\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:625
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "不是個有效的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:632
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:157
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "連線已移除"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "「OLPC Mesh」連線類型有兩個選用性引數。\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:90
|
||
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
|
||
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89
|
||
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "連線已移除"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "「VLAN」連線類型有四個選用性引數。\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr "「VLAN」連線類型有四個選用性引數。\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:616
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:652
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:659
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "「WiMax」連線類型有一項選用性引數。\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wpan.c:82
|
||
msgid "The connection was not a wpan connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1388
|
||
msgid "Open vSwitch Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1390
|
||
msgid "Open vSwitch Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1392
|
||
msgid "Open vSwitch Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1420
|
||
msgid "MACsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1422
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1424
|
||
msgid "PPP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1426
|
||
msgid "IEEE 802.15.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1428
|
||
msgid "6LoWPAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1430
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2549
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "錯誤:連線無效:%s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
|
||
msgstr "有效連線的詳細資訊"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "有效連線的詳細資訊"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "錯誤:尚未指定介面卡。"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "啟用或停用系統網路"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "系統政策防止啟用或停用系統網路作業"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "印出 NetworkManager 的版本並退出"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr "系統政策防止啟用或停用系統網路作業"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr "將 NetworkManager 導入睡眠模式或將它啟用(只應被系統電源管理所使用)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr "系統政策防止將 NetworkManager 導入睡眠模式或將其啟用"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "啟用或停用 Wi-Fi 裝置"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "系統政策防止啟用或停用 Wi-Fi 裝置"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "啟用或停用行動寬頻裝置"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr "系統政策防止啟用或停用行動寬頻裝置"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "啟用或停用 WiMAX 行動寬頻裝置"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "系統政策防止啟用或停用 WiMAX 行動寬頻裝置"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "允許控制網路連線"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "系統政策防止網路連線的控制"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "透過受保護的 Wi-Fi 網路共享連線"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "系統政策讓您無法透過受保護的 Wi-Fi 網路共享連結"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "透過開放的 Wi-Fi 網路共享連線"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "系統政策讓您無法透過開放的 Wi-Fi 網路共享連線"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "修改個人網路連線"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "系統政策防止修改個人網路設定"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "修改所有使用者的網路連線"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "系統政策防止修改所有使用者的網路設定"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "修改永久系統的主機名稱"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "系統政策讓您無法修改永久的系統主機名稱"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "系統政策讓您無法修改永久的系統主機名稱"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
||
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
||
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
||
msgid "Enable or disable device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
|
||
msgid "Enable or disable connectivity checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:314
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "無法讀取配置:(%d)%s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "印出 NetworkManager 的版本並退出"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "不要成為 daemon"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "日誌等級:[%s] 之一"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:198 ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "以「,」區隔開來的日誌區域:任何 [%s] 的組合"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:200 ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "使所有警告表示嚴重錯誤"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:201
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "指定 PID 檔案的位置"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "印出 NetworkManager 的版本並退出"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager 會監控所有網路連線並自動\n"
|
||
"選擇最佳的連線。它也能允許使用者指定\n"
|
||
"電腦中的無線網路卡應與哪個\n"
|
||
"無線存取點相聯。"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:304 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s。請使用 --help 來查看有效選項的清單。\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:339 ../src/nm-iface-helper.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "無法成為 daemon:%s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "寫入 %s 失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "關閉 %s 失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:212
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager 已在執行(pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:222
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "您必須成為 root 才能執行 NetworkManager!\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# Created by NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s 網路"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:270
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:280
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "GSM 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "CDMA 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1423
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:188
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "沒有使用中的連線或裝置"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191
|
||
msgid "6LOWPAN connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "Bond 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "橋接連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dummy connection"
|
||
msgstr "ADSL 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "有線連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "有線連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "編輯連線"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "DUN 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68
|
||
msgid "WPAN connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "Team 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Mesh 連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:881
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "'%s=%s' 與 '%s > 0' 不相容"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "無線網路所需的身份認證"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "動態 WEP(802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "有線網路 802.1X 身份認證"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "無線網路所需的身份認證"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "有線網路 802.1X 身份認證"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:558
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:610
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:699
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:709
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "設定解密用的對稱式金鑰失敗。"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "行動寬頻連線 %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:549
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bad '%s' option: "
|
||
msgstr "未設定 '%s' 選項"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:562
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "配置檔案位置"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:563
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "配置目錄位置"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "配置目錄位置"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "配置檔案位置"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:566
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "指定檔案位置"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:567
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:568
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "外掛程式清單,以「,」區隔開。"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "目前的 nmcli 配置:\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:570 ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "不要成為 daemon,並記錄至 stderr"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:573
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "檢查網際網路連線的 http 位址"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:574
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "連線檢查之間的間隔(秒)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:575
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "預期的反應起始"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager options"
|
||
msgstr "NetworkManager 權限"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show NetworkManager options"
|
||
msgstr "NetworkManager 權限"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "父介面卡 [none]:"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "連線"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "複製的 MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "不支援的 DHCP 用戶端「%s」"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "沒有可移除的優先順序"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "沒有可移除的優先順序"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:314
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "即將忽略傳送至指令列上的日誌區域「%s」。\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "不明日誌層級「%s」"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "不明日誌網域「%s」"
|