mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-28 08:40:09 +01:00
Correct the spelling across the *entire* tree, including translations, comments, etc. It's easier that way. Even the places where it's not exposed to the user, such as tests, so that we learn how is it spelled correctly.
11365 lines
360 KiB
Text
11365 lines
360 KiB
Text
# Turkish translation for NetworkManager.
|
||
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||
#
|
||
# Alperen Yusuf Aybar <alperen@aybar.biz>, 2006.
|
||
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2012, 2015.
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
|
||
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:01-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-03 09:56+0000\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1424811693.000000\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli agent { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { sır | polkit | tümü }\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli'yi NetworkManager gizli ajanı olarak çalıştırır. NetworkManager parola "
|
||
"sorduğunda\n"
|
||
"bunu kayıtlı ajana sorar. Bu komut nmcli'yi çalışır halde tutar\n"
|
||
"ve bir parola sorulduğunda bunu kullanıcıya iletir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kullanıcı oturumu için nmcli'yi bir polkit aracı olarak kaydeder.\n"
|
||
"Polkit sürecinin kimlik doğrulamaya ihtiyacı olduğunda nmcli bunu "
|
||
"kullanıcıya\n"
|
||
"sorar ver aldığı cevabı polkit'e iletir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli hem NetworkManager sırrı hem de bir polkit aaracı olarak "
|
||
"çalıştırılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr "nmcli başarıyla NetworkManager'ın sır aracı olarak kaydettirildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "Hata: sır aracı başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: polkit aracı başlatılamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr "nmcli başarıyla bir polkit aracı olarak kaydettirildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:149
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GRUP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:381
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "yönetilmeyen"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:383
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "mevcut değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "bağlantı kesildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:387
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "bağlanıyor (hazırlama)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:389
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "bağlanıyor (yapılandırılıyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:391
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "bağlanıyor (kimlik doğrulama gerekiyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:393
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "bağlanıyor (IP yapılandırması alınıyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:395
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "bağlanılıyor (IP bağlanılırlığı denetleniyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:397
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "bağlanılıyor (ikincil bağlantılar başlatılıyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "bağlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "etkisizleştiriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:403
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "bağlantı başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41
|
||
#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144
|
||
#: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "bilinmeyen"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "evet"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200
|
||
#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "hayır"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr "evet (%u)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:420
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:431
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "Açıklama verilmedi"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:437
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "Aygıt yönetiliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:440
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "Aygıt yönetilmiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:443
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "Aygıt yapılandırma için hazır değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:446
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP yapılandrıması saklanamadı (kullanılabili adres yok veya zaman aşımı gibi "
|
||
"nedenlerle)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:449
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP yapılandırması artık geçerli değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:452
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "Gizli bilgiler gerekliydi ama girilmedi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:455
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X iletişimi koptu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:458
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X iletişim yapılandırması başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:461
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X iletişimi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:464
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X iletişim kimlik doğrulaması uzun sürecek gibi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:467
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP hizmeti başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:470
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP hizmeti koptu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:473
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:476
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP istemcisi başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:479
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP istemci hatası"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:482
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP istemcisi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:485
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "Paylaşımlı ağ hizmeti başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:488
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "Paylaşımlı bağlantı hizmeti başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:491
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP hizmeti başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:494
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP hizmet hatası"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:497
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP hizmeti başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:500
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "Hat meşgul"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:503
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "Arama tonu yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:506
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "Bir operatöre bağlanılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:509
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "Arama isteği zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:512
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "Arama girişimi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:515
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "Modem kurulumu başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:518
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "Belirtilen APN seçimi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:521
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "Ağlar için arama yapılmıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:524
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "Ağa katılım engellendi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:527
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "Ağ kaydı zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:530
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "İstenilen ağa kayıt başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:533
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN sorgulaması başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:536
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "Aygıt için gerekli ürün yazılımı eksik olabilir"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:539
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "Aygıt kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:542
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager uyudu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:545
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "Aygıtın varolan bağlantısı koptu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:548
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "Kullanıcı ya da istemci tarafından bağlantı koparıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:551
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "Operatör/bağlantı değişti"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:554
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "Aygıtın mevcut bağlantısı kabul edildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:557
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "İletişim şimdi uygun"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:560
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "Modem bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:563
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "Bluetooth bağlantısı başarısız ya da zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:566
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM Modem'in SIM kartı yerleştirilmemiş"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:569
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM Modem'in SIM PIN'i gerekli"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:572
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM Modem'in SIM PUK'u gerekli"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:575
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM Modem'in SIM'i yanlış"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:578
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "InfiniBand aygıtı bağlanılan kipi desteklemiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:581
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "Bir bağlantı gereksinimi sağlanamadı, başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:584
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL köprüsü üzerinden RFC 2684 Ethernet ile bir sorun oluştu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:587
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager kullanılabilir değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:590
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi ağı bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:593
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "Temel bağlantının ikincil bağlantısı başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:596
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "DCB veya FCoE kurulumu başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:599
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd kontrolü başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:602
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "Modem başarısız oldu veya artık kullanılabilir değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:605
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "Modem şimdi hazır ve kullanılabilir"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:608
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr "SIM PIN hatalı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:611
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "Yeni bağlantı etkinleştirme kuyruğa eklendi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "Aygıt kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "Aygıt kaldırıldı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1560
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:737
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: bağlantı doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:744
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "Düzenleyici %d durumu ile sonlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:746
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "Düzenleyici %d sinyali ile sonlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: '%s' kullanıcısı için parola 'passwd-doyasında' verilmemiş ve nmcli "
|
||
"'--ask' seçeneği olmadan parola soramaz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "Hata: NMClient nesnesi oluşturulamadı: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1311
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "Hata: Ağ Yöneticisi çalışmıyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1418
|
||
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1471
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:64
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "İsim ayarlansın mı? "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:65
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "Özellik ismi? "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "Bağlantı türünü girin: "
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "Bağlantı (isim, UUID veya yol): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "Bağlantı (isim, UUID veya yol): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "Bağlantı(lar) (isim, UUID veya yol): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
|
||
msgstr "Bağlantı(lar) (isim, UUID, yol veya mutlak yol): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
||
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:212
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection show { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bellekteki ve diskteki bağlantı profillerini listeler, bu profillerden "
|
||
"bazılarını\n"
|
||
"kullanan aygıtlar olduğunda etkin de olabilirler. Bir parametre olmadan tüm\n"
|
||
"profiller listelenir. Eğer --active seçeneği kullanılırsa sadece\n"
|
||
"etkin bağlantılar görüntülenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
|
||
"<ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Belirtilen bağlantının ayrıntılarını görüntüler. Varsayılan olarak hem "
|
||
"statik\n"
|
||
"yapılandırmalar hem de etkin bağlantılar görüntülenir. Çıktıyı '--fields'\n"
|
||
"seçeneğini kullanarak filtrelemek mümkündür. Kılavuz sayfasında daha fazla\n"
|
||
"bilgi bulabilirsiniz. --active seçeneği kullanıldığında sadece etkin "
|
||
"profiller\n"
|
||
"hesaba katılır. --show-secrets seçeneği gizli bilgileri de "
|
||
"görüntüleyecektir.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection up { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<isim>] [passwd-dosyası <parola dosyası>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir aygıtta bir bağlantıyı etkinleştir. Etkinleştirilecek profil isim, UUID "
|
||
"veya\n"
|
||
"D-Bus yolu ile belirtilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <isim>] [passwd-dosyası "
|
||
"<parola dosyası>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir aygıtı bir bağlantı ile etkinleştirir. Bağlantı profili NetworkManager "
|
||
"tarafından\n"
|
||
"otomatik olarak seçilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - bağlantının etkin olacağı aygıtı belirtir\n"
|
||
"ap - bağlanılacak erişim noktasını belirtir (sadece kablosuz "
|
||
"bağlantı için)\n"
|
||
"nsp - bağlanılacak NSP'yi belirtir (sadece WiMAX için geçerlidir)\n"
|
||
"passwd-file - bağlantıyı etkinleştirmek için gerekli olan parolaları içeren "
|
||
"dosya\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection down { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir aygıtın bağlantısını etkisiz hale getir (aygıtı sonraki otomatik "
|
||
"etkinleştirme\n"
|
||
"listesinden çıkarmadan). Etkisiz hale getirilecek bağlantı isim, UUID veya\n"
|
||
"D-Bus yolu ile belirlenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode <psk|eap>\n"
|
||
" [cak <key> ckn <key>]\n"
|
||
" [encrypt yes|no]\n"
|
||
" [port 1-65534]\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" dummy: \n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection modify { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID> ([+|-]<ayar>.<özellik> <değer>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bağlantı profilinin bir veya daha fazla özelliğini değiştir.\n"
|
||
"Profil ismi, UUID veya D-Bus yolu ile belirlenir. Çoklu değerli\n"
|
||
"özellikler için '+' veya '-' öneklerini kullanabilirsiniz.\n"
|
||
"'+' işareti tüm değerin üzerine yazmak yerine ögeleri eklemeye izin verir.\n"
|
||
" '-' işareti tüm değerleri çıkarmadan seçili değerlerin çıkartılmasına izin "
|
||
"verir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection edit { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etkileşimli bir düzenleyicide mevcut bağlantı profilini düzenle.\n"
|
||
"Profil isim, UUID veya D-Bus yolu ile belirlenir\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [type <yeni bağlantı türü>] [bağlantı-adı <yeni bağlantı "
|
||
"adı>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etkileşimli bir düzenleyicide yeni bir bağlantı profili ekle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection delete { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir bağlantı profilini sil.\n"
|
||
"Profil isim, UUID veya D-Bus yolu ile belirlenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:445
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection edit { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etkileşimli bir düzenleyicide mevcut bağlantı profilini düzenle.\n"
|
||
"Profil isim, UUID veya D-Bus yolu ile belirlenir\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [type <yeni bağlantı türü>] [bağlantı-adı <yeni bağlantı "
|
||
"adı>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etkileşimli bir düzenleyicide yeni bir bağlantı profili ekle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diskteki tüm bağlantı dosyalarını yeniden yükle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection load { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <dosya adı> [<dosya adı>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diskteki bir veya daha fazla bağlantı dosyasını yükle/yeniden yükle. Bunu\n"
|
||
"bir bağlantı dosyasında elle değişiklik yaptığınızda NetworkManager'ın\n"
|
||
"son durumdan haberi olması için yapın.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection delete { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir bağlantı profilini sil.\n"
|
||
"Profil isim, UUID veya D-Bus yolu ile belirlenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:524
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "etkinleştiriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:526
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "etkinleştirildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:530
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "devre dışı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:542
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı (hazırlama)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:544
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı (kimlik doğrulama gerekiyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:546
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:548
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı (IP yapılandırması alınıyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:550
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN bağlı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:552
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:554
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN bağlı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s için gizli bilgi güncellenirken hata: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:644
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "Bağlantı profili ayrıntıları"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'bağlantıyı göster': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:875
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "hiçbir zaman"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1097
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "Bağlantı ayrıntılarını etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "geçersiz alan '%s'; izin verilen alanlar: %s ve %s veya %s,%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' alanı yanlız olmalı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr "'%s' karakter dizisi '--order' seçeneği için hatalı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr "'%s' ögesi '--order' seçeneği için doğru değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1623
|
||
msgid "No connection specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s argument is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown connection '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1681
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "'--order' parametresi eksik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1736
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager etkin profilleri"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1737
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager bağlantı profilleri"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "Hata: %s bağımsız değişken eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "Hata: %s - böyle bir bağlantı profili yok."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "Hata: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "'%s' aygıtı üzerinde etkin bir bağlantı yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1979
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "etkin bağlantı veya aygıt yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s aygıtı '%s' bağlantısı ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' bağlantısı için aygıt bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "bilinmeyen neden"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was disconnected"
|
||
msgstr "Bağlantı birleştirilmiş bir bağlantı değildi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by user"
|
||
msgstr "D-Bus tarafından bağlantı kesildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "ana ağ bağlantısı yarıda kesildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN hizmeti beklenmedik bir biçimde durdu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN hizmeti geçersiz bir yapılandırma döndürdü"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2070
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection attempt timed out"
|
||
msgstr "bağlantı denemesi zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN hizmeti zamanında başlatılmadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN hizmeti başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No valid secrets"
|
||
msgstr "geçerli bir VPN parolası yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid secrets"
|
||
msgstr "geçersiz VPN parolaları"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was removed"
|
||
msgstr "bağlantı kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master connection failed"
|
||
msgstr "bağlantı başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create a software link"
|
||
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device disappeared"
|
||
msgstr "Aygıtın varolan bağlantısı koptu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid reason"
|
||
msgstr "geçersiz yönlendirme: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "Bağlantı başarıyla etkinleştirildi (D-Bus etkin yolu: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı başarıyla etkinleştirildi (birincil bağlantı diğerlerini bekliyor) "
|
||
"(D-Bus etkin yolu: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' passwd dosyası okunamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dosyasında 'password' girdi alanı eksik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dosyasında 'password' girdisinde nokta eksik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dosyasında 'password' girdisinde geçersiz isim"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "bilinmeyen aygıt '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2462
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "geçerli bağlantı veya aygıt verilmedi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen değiştirge: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2617
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "hazırlanıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla silindi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "'%s' bağlantı başarıyla kapatıldı (D-Bus etkin yolu: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı belirtilmedi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' etkin bir bağlantı değil.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "Hata: tüm etkin bağlantılar bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "Hata: etkin bağlantı sağlanmadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2819
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' [%s] arasında değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr "Uyarı: master='%s' mevcut bir profile karşılık gelmiyor.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "Hata: düzenleme başarısız %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "Hata: şuradan bir değer silme başarısız %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3696
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
msgstr "Hata: 'nsp' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz bağlantı türü; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz bağlantı türü; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz bağlantı türü; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "Hata: 'master' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3936
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
msgstr "Hata: Bilinmeyen bağlantı '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' geçerli bir izleme kipi değil, '%s' veya '%s' kullanın.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "Hata: 'bt-type': '%s' geçerli değil; [%s, %s (%s), %s] kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "Hata: '%s' için değer eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4292
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "Hata: <ayar>.<özellik> değişkeni eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz ya da izinsiz ayar '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "'%s' belirsiz (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz <ayar>.<özellik> '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "Hata: '%s' bağlantısı eklenemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla eklendi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4580
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4645
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] "%d isteğe bağlı seçenek '%s' bağlantı türü için mevcut.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "Bunu sağlamak istiyor musunuz? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Hata: '%s' değişkeni için değer gerekli."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "Hata: 'kaydet': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Hata: 'tür' değişkeni gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' değerleri ayarlıyor]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5931
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Ana menü ]---\n"
|
||
"goto [<ayar> | <özellik>] :: bir ayara veya özelliğe git\n"
|
||
"remove <ayar>[.<özellik>] | <prop> :: ayarı kaldır veya özellik değerini "
|
||
"sıfırla\n"
|
||
"set [<ayar>.<özellik> <değer>] :: özellik değerini ayarla\n"
|
||
"describe [<ayar>.<özellik>] :: özelliği tanımla\n"
|
||
"print [tümü | <ayar>[.<özellik>]] :: bağlantıyı yazdır\n"
|
||
"verify [tümü | fix] :: bağlantıyı doğrula\n"
|
||
"save [kalıcı|geçici] :: bağlantıyı kaydet\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: bağlantıyı etkinleştir\n"
|
||
"back :: bir seviye yukarı çık (geri)\n"
|
||
"help/? [<komut>] :: bu yardımı yazdır\n"
|
||
"nmcli <yapılandırma-seçeneği> <değer> :: nmcli yapılandırması\n"
|
||
"quit :: çık nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5958
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <ayar>[.<özellik>] | <özellik> :: düzenlemek için ayarı/özelliği "
|
||
"girin\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komut bir ayar veya özelliği düzenlemek için girer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5965
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <ayar>[.<özellik>] :: ayarı kaldır veya özellik değerini sıfırla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komut bağlantının tüm ayarlarını kaldırır, veya bir özellik verilmişse\n"
|
||
"onu varsayılan değerine sıfırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5972
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<ayar>.<özellik> <değer>] :: özelliğin değerini ayarla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komut bir özelliğin değerini ayarlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek: nmcli> set con.id Bağlantım\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5977
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<ayar>.<özellik>] :: özellik tanımla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Özellik tanımını gösterir. Tüm NM ayarlarını ve özelliklerini görmek için nm-"
|
||
"settings(5) kılavuz sayfasına bakabilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5982
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: ayarı veya bağlantı değerini yazdır\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mevcut özelliği veya tüm bağlantıyı gösterir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5987
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all | fix] :: ayarların veya bağlantının geçerliliğini onayla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ayarın veya bağlantının geçerli olduğunu ve ileride kaydedilebileceğini "
|
||
"onaylar.\n"
|
||
"Geçersiz değerleri hatalarda gösterir. Bazı hatalar \n"
|
||
"'fix' seçeneği ile düzeltilebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5996
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: bağlantıyı kaydet\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bağlantı profilini NetworkManager'a ya kalıcı olarak kaydetmesi için ya da\n"
|
||
"sadece bellekte tutması için gönderir. 'save' seçeneğini parametre olmadan "
|
||
"kullanmak\n"
|
||
"'save persistent'. anlamına gelir.\n"
|
||
"Bir kere profili kalıcı olarak kaydettiğinizde bu ayarlar yeniden başlatma "
|
||
"sonrasında da\n"
|
||
"geçerli olacağını unutmayın. Sonra yapacağınız değişiklikler de kalıcı veya "
|
||
"geçici olabilir\n"
|
||
"ama geçici değişiklikler yeniden başlatma sonrasında silineceklerdir.\n"
|
||
"Kalıcı bir bağlantıyı tamamen kaldırmak isterseniz\n"
|
||
"bağlantı profilini silmeniz gerekir.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6007
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: bağlantıyı etkinleştir\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bağlantıyı etkinleştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kullanılabilir seçenekler:\n"
|
||
"<ifname> - bağlantısı etkinleştirilecek aygıt\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) veya NSP (WiMAX) (<ifname> belirtilmediğinde)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: bir üst menüye git\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6017
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<komut>] :: nmcli komutları için yardım\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<yapılandırma seçeneği> <değer>] :: nmcli yapılandırması\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli'yi yapılandırır. Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir:\n"
|
||
"status-line yes | no [varsayılan: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [varsayılan yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [varsayılan: no]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [varsayılan: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Örnekler: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli uygulamasından çık\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komutla nmcli uygulamasından çıkılır. Düzenlenen bağlantı kaydedilmemişse "
|
||
"çıkışta kullanıcıya ne yapılacağı sorulur.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen komut: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Özelllek menüsü ]---\n"
|
||
"set [<değer>] :: yeni değer ata\n"
|
||
"add [<değer>] :: özelliğe yeni seçenek ekle\n"
|
||
"change :: mevcut değeri değiştir\n"
|
||
"remove [<indeks> | <seçenek>] :: değeri sil\n"
|
||
"describe :: özelliği tanımla\n"
|
||
"print [ayar | bağlantı] :: özellik (ayar/bağlantı) değerini yazdır\n"
|
||
"back :: bir üst seviyeye git\n"
|
||
"help/? [<komut>] :: bu yardımı veya komut tanımlamasını "
|
||
"yazdır\n"
|
||
"quit :: nmcli uygulamasından çık\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<değer>] :: yeni değer ata\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komut verilen <değeri> bu özelliğe atar\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<değer>] :: özelliğe yeni bir değer ekler\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eğer özellik bir kap çeşidi ise bu komut bu özelliğe verilen <değeri> ekler. "
|
||
"Tek değerli bir özellik ise bu değerin üzerine yazılır ('set' ile aynı "
|
||
"işlevi görür).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: mevcut değeri değiştir\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mevcut değeri görüntüler ve düzenlenmesine izin verir.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6152
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove [<değer>|<indeks>|<seçenek adı>] :: değeri sil\n"
|
||
"\n"
|
||
"Özelliğin değerini siler. Tek değerli özellikler için özelliğin varsayılan "
|
||
"değerini\n"
|
||
"geri yükler. Kap türündeki özellikler için özelliğin bütün değerlerini "
|
||
"siler\n"
|
||
"veya tek bir ögeyi ya da seçeneği silmesini sağlayacak parametre de\n"
|
||
"kullanabilirsiniz. Bu parametre bir değer veya silinecek ögenin indeksi\n"
|
||
"veya seçenek adı (seçenek adına sahip özellikler için) olabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: özellik tanımla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Özellik tanımını gösterir. Tüm NM ayarlarını ve özelliklerini görmek için nm-"
|
||
"settings(5) kılavuz sayfasına bakabilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Özellik değerlerini gösterir. Bir değişken belirterek, tüm ayar ve "
|
||
"bağlantılar için değerleri de gösterebilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<komut>] :: nmcli komutları için yardım\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' ayarı zorunludur ve kaldırılamaz.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ Tür: %s | İsim: %s | UUID: %s | Kirli: %s | Geçici: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "Bağlantı kaydedilmedi. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı profili başka bir istemciden kaldırıldı. Ama menüden 'kaydet'e "
|
||
"tıklayarak geri yükleyebilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6488 ../clients/cli/connections.c:6906
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' özelliği için izin verilen değerler: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6491 ../clients/cli/connections.c:6909
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' değerini girin: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6506 ../clients/cli/connections.c:6528
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6913 ../clients/cli/connections.c:6976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' özelliği ayarlanamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' değerini düzenle: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6551 ../clients/cli/settings.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6557 ../clients/cli/connections.c:7072
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' değeri kaldırılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen komut değişkeni: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "Kullanılabilir ayarlar: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz ayar adı: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "Kullanılabilir özellikler: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "Hata: özellik %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6759
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı 'autoconnect=yes' ile kaydediliyor. Bu bağlantının hemen "
|
||
"etkinleştirilmesine neden olur.\n"
|
||
"Yine de kaydetmek istiyor musunuz? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "Bu ayarları değiştirebilirsiniz: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6873
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı profili başka bir istemciden kaldırıldı. 'Kaydet' ile geri "
|
||
"yükleyebilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6917 ../clients/cli/connections.c:7166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Hata: hiç ayar seçilmedi; geçerli olanlar [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "önce 'goto <ayar>'ı kullanın, veya 'set <ayar>.<özellik>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6932 ../clients/cli/connections.c:7099
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz ayar değişkeni '%s'; geçerli olanlar [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' özelliği için eksik ayar.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "Hata: bilinmeyen ayar '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "Aşağıdaki özellikleri düzenleyebilirsiniz: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Hata: hiç değişken verilmedi; geçerli olanlar [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "'%s' ayarı bağlantıda bulunmuyor.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "Hata: %s özellikleri veya bu bir ayar adı.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "ilk olarak 'goto <ayar>' kullan ya da 'describe <ayar>.<özellik>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik: %s geçerli bir ayar adı değil.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "Hata: bilinmeyen ayar: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' ayarı bağlantıda bulunmuyor\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik: %s%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7284
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr ", ya da geçersiz ayar adı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "Geçersiz onaylama seçeneği: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' ayarını onaylayın: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "Bağlantıyı onayla: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr "Hata otomatik olarak onarılamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz parametre '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' (%s) bağlantısı kaydedilemedi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla kaydedildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla güncellendi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: bağlantı doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7417
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(bilinmeyen hata)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr "Hataları düzeltmek için 'onarmayı doğrula' 'yı çalıştırabilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "Hata: bağlantı kaydedilmedi. İlk olarak 'kaydet' yazın.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: bağlantı geçerli değil: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: Yeni bağlantı '%s' (%s) etkinleştirme başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7469
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı izleme etkinleştirme (devam etmek için herhangi bir tuşa basın)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: durum-çizgisi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: kayıt onaylaması: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: 'gizi bilgi gösterimi':%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad color: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "Geçerli nmcli yapılandırması:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "Geçersiz yapılandırma seçeneği '%s'; izin verilenler [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "Hata: 'id', uuid ya da 'path' bunlardan biri sağlanabilir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "Hata: Bilinmeyen bağlantı '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: mevcut '%s' bağlantısını düzenleme; 'type' değişkeni yoksayıldı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7816
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: mevcut '%s' bağlantısını düzenleme; 'con-name' değişkeni yoksayıldı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "Geçerli bağlantı türleri: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz bağlantı türü: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli etkileşimli bağlantı düzenleyicisi |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "Mevcut '%s' bağlantısı düzenleme: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "Bir yeni '%s' bağlantı ekleniyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "Kullanılabilir komutlar için 'help' veya '?' kullanmayı deneyin."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "Detaylı özellik tanımlaması için 'describe [<ayar>.<özellik>]' yazın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı düzenleme başarısız '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla düzenlendi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "Yeni Bağlantı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8080
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "Hata: %s bağımsız değişken eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8086 ../clients/cli/connections.c:8588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz fazladan değişken '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "Hata: tüm bağlantılar silinmedi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı silinemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "Hata: tüm etkin bağlantılar bulunamadı."
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "Hata: Bilinmeyen bağlantı(lar) silinemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8255
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "Bağlantı profili ayrıntıları"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8281
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "Bağlantı profili ayrıntıları"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8290
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "bağlantı kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "Hata: bağlantılar yeniden yüklenemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "Hata: bağlantı yüklenemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "Şifrelenemedi: %d."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "Hata: Değişken sağlanamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8474
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "Bilinmeyen değiştirge: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "Hata: 'tür' değişkeni gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8491
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "Hata: 'ifname' değişkeni gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8498
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "Hata: bağlantı yüklenemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:8607
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "Hata: bağlantı yüklenemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8514
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "Hata: düzenleme başarısız %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "dosya adı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8598
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "Hata: bağlantı geçerli değil: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8619
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8628
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "Hata: '%s' özelliği ayarlanamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8639
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "Hata: '%s' değeri kaldırılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:39
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "Arayüz: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:40
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "Arayüz(ler): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
||
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli aygıt durumu { yardımı }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tüm aygıtlar için durumları göster\n"
|
||
"Varsayılan olarak aşağıdaki sütınlar gösterilecektir:\n"
|
||
" AYGIT - arayüz adı\n"
|
||
" TİP - aygıt tipi\n"
|
||
" DURUM - aygıt durumu\n"
|
||
" BAĞLANTI - aygıttaki etkin bağlantılar (eğer varsa)\n"
|
||
"Gösterilen kolonlar '--fields' genel seçeneği kullanılarak değiştirilebilir. "
|
||
"'status' is\n"
|
||
"varsayılan komut, 'nmcli device' çağrıları 'nmcli device status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device show { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aygıt(lar)ın ayrıntılarını göster.\n"
|
||
"Bu komut tüm aygıtların ya da verilen aygıt için detayları listeler\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device connect { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aygıta bağlan.\n"
|
||
"NetworkManager etkinleştirmek için uygun bir bağlantı arıyacaktır.\n"
|
||
"Ayrıca otomatik bağlanma ayarlarınıda göz önünde bulunduracaktır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device disconnect { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <ifname>...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aygıtların bağlantısını kes.\n"
|
||
"Bu komut cihazın bağlantısını keser ve kullanıcı müdahalesi ya da elle "
|
||
"müdahale\n"
|
||
"olmaksızın otomatik bağlanmaları önler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties currently active on the device without "
|
||
"modifying\n"
|
||
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device disconnect { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <ifname>...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aygıtların bağlantısını kes.\n"
|
||
"Bu komut cihazın bağlantısını keser ve kullanıcı müdahalesi ya da elle "
|
||
"müdahale\n"
|
||
"olmaksızın otomatik bağlanmaları önler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device delete { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <ifname>...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yazılımsal aygıtları siler.\n"
|
||
"Bu komut arayüzleri siler. Sadece yazılımsal aygıtlar için çalışır\n"
|
||
"(köprüler, atlamalar, vb.). Donanımsal aygıtlar bu komut kullanılarak\n"
|
||
"silinemezler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device show { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aygıt(lar)ın ayrıntılarını göster.\n"
|
||
"Bu komut tüm aygıtların ya da verilen aygıt için detayları listeler\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:443
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device wimax { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX aygıtları üzerinde işlemler yürütür.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [list [ifname <ifname>] [nsp <isim>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kullanılabilir WiMAX NSP leri listeler. 'ifname' ve 'nsp' seçenekleri "
|
||
"belirli bir arayüz\n"
|
||
"ya da NSP için ağları listeler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "Hata: Belirtilen bir arayüz yok."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr "Uyarı: '%s' argümanı tekrarlanmış.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bulunamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "Hata: tüm aygıtlar bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:599
|
||
msgid "No interface specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:704 ../clients/cli/devices.c:856
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(hiçbiri)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:787
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:791
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:795
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:800
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:815
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:816
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "Infra"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:817
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1031
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "Aygıt ayrıntıları"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1107 ../clients/cli/devices.c:1110
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(bilinmeyen)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1256
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "açık"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1256
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "kapalı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'aygıt durumu': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1504
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "Aygıtların durumu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1530 ../clients/cli/devices.c:1985
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz fazladan değişken '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1566 ../clients/cli/general.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "Hata: %d saniye zaman aşımı sona erdi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "'%s' aygıtı '%s' ile başarıyla etkinleştirildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: (%d) %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1657
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "Hata: makine adı ayarlama başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "Hata: Yeni bir bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1670
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
msgstr "Hata: makine adı ayarlama başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: Yeni bir bağlantı oluşturma/etkinleştirme başarısız: Bilinmeyen hata"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' UUID ile bğlantı oluşturuldu ve '%s' aygıtı üzerinde etkinleştirildi\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' UUID ile bğlantı oluşturuldu ve '%s' aygıtı üzerinde etkinleştirildi\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: Aygıt etkinleştirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: aygıt bağlantısı kesilmiş"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "'%s' aygıtı başarıyla bağlandı.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "Hata: fazladan değişken olamaz: '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1888 ../clients/cli/devices.c:1903
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "'%s' aygıtının bağlantısı başarıyla kesildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "'%s' aygıtı başarıyla kaldırıldı.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1950 ../clients/cli/devices.c:2020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtının (%s) silinmesi başarısız oldu: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1960 ../clients/cli/devices.c:2029
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "Bağlantı başarıyla etkinleştirildi (D-Bus etkin yolu: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "Hata: tüm aygıtların bağlantısı kesilemedi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtının (%s) bağlantısı kesilemedi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "Hata: tüm aygıtlar silinmedi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtının (%s) silinmesi başarısız oldu: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı belirtilmedi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2314
|
||
#: ../clients/cli/general.c:722 ../clients/cli/general.c:734
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "Hata: %s bağımsız değişken eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2303
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "Hata: 'kip': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "Hata: 'otomatik bağlan': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/general.c:748
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "Hata: bilinmeyen bağlantı '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2411
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "Aygıt kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2609
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi tarama listesi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'wifi aygıtı': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2690 ../clients/cli/devices.c:2776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' bssid'li erişim noktası bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2718
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: '%s' aygıtı bir Wi-Fi aygıtı olarak tanınmadı; NetworkManager Wi-Fi "
|
||
"eklentisini kontrol edin."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2722 ../clients/cli/devices.c:3004
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bir Wi-Fi aygıtı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2854
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID veya BSSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "Hata: SSID veya BSSID bilgileri eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "Hata: '%s' geçerli bir BSSID değildir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2925
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: wep-key-type değişkeni için '%s' değeri geçersiz, 'key' ya da 'phrase' "
|
||
"kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2952 ../clients/cli/devices.c:2970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "Error: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "Hata: (%s) bağlantı için verilen BSSID değişkenden (%s) farklı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "Hata: '%s' parametresi SSID ya da BSSID değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3006 ../clients/cli/devices.c:3441
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "Hata: Wi-Fi aygıtı bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3026
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "Hata: günlükleme ayarlama başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' adlı SSID bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' adlı BSSID ile erişim noktası bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3097
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3111
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Parola: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3260
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir PSK değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3277
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr "'%s' uzunluğu geçerli değil (5 ya da 6 basamak olmalı)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "Hata: 'ssid' gerekli."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: wep-key-type değişkeni için '%s' değeri geçersiz, 'key' ya da 'phrase' "
|
||
"kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3403
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
msgstr "Hata: bilinmeyen parametre: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3423
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "Hata: 'apn' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "Hata: 'kanal': '%s' geçerli değil; <1-13> kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bir Wi-Fi aygıtı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3486
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3561
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "Hata: 'nsp' gereklidir."
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3667
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3777
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'aygıt durumu': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "uykuda"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "bağlanıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "bağlandı (sadece yerel)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "bağlandı (sadece siteye)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:47
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "bağlantı kesiliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:80
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:81
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "kapı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:82
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "sınırlı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:83
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "tam"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:152
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "yetkilendirme"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:187
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "çalışıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:201
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "başlatılıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:201
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "başlatıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:235
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "etkin"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:235
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "etkin değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<makine_adi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log seviyesi>] [domains <log alanları>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager için genel durumları gösterir.\n"
|
||
"'status' varsayılan eylemdir, yani 'nmcli gen' aslında 'nmcli gen status' "
|
||
"komutunu çağırır\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general hostname { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [<makine_adi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sistem makine adını getirir ya da değiştirir.\n"
|
||
"Hiç değişken verilmez ise sistemde kayıtlı makine adını döndürür. Bir makine "
|
||
"adı girerseniz\n"
|
||
"NetworkManager yeni makine adını ayarlayacaktır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Doğrulanmış işlemler için çağrıcı izinlerini gösterir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general logging { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [level <log seviyesi>] [domains <log alanları>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager için loglama seviyesini ve alanlarını getirir ya da "
|
||
"değiştirir.\n"
|
||
"Bir değişken kullanılmaz ise log durumunu değiştirmek, seviye ve/veya alan\n"
|
||
"ayarlamak yerine mevcut loglama seviyesi ve alanları gösterilir. Uygun "
|
||
"loglama\n"
|
||
"alanlarını listeletmek için, lütfen kılavuz sayfasına göz atın.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli networking { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ağı etkinleştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ağı etkinsizleştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli networking connectivity { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ağın bağlantı durumunu gösterir.\n"
|
||
"İsteğe bağlı değişken 'check' ile NetworkManager bağlantıyı yeniden kontrol "
|
||
"eder.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio all { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tüm radyo anahtarlarının durumunu gösterir, ya da açar/kapatır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio wifi { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi radyo anahtarının durumunu gösterir, ya da açar/kapar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio wwan { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mobil geniş bant radyo anahtarınının durumunu gösterir, ya da açar/kapatır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:526
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager durumu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "Hata: sadece bu alanlar kullanılabilir: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:580
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager izinleri"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'genel izinler': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:672
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager günlükleme"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'genel loglama': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "Hata: günlükleme ayarlama başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Hata: makine adı ayarlama başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "Hata: '--fields' değeri '%s' burada geçerli değil (izinli alan: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz '%s' değişkeni: '%s' (on/off kullanın)"
|
||
|
||
#. no arguments -> get current state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:917 ../clients/cli/general.c:929
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "Bağlanabilirlik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: 'networking' komutu '%s' geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:946
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Ağ"
|
||
|
||
#. no argument, show all radio switches
|
||
#: ../clients/cli/general.c:981
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "Radyo anahtarları"
|
||
|
||
#. no argument, show current Wi-Fi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1011
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi radyo anahtarı"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1038
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN radyo anahtarı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "NetworkManager durumu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "NetworkManager durumu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1098
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "Makine adını '%s' olarak ayarla"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "'%s' bir VPN bağlantı profili değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "Takım bağlantı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1127
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "Bağlanabilirlik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "NetworkManager çalışmıyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1161
|
||
msgid "connection available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1163
|
||
msgid "connections available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1181
|
||
msgid "autoconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1183
|
||
msgid "fw missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1188
|
||
msgid "plugin missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1193
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1195
|
||
msgid "hw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1200
|
||
msgid "iface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1203
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1206
|
||
msgid "mtu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1223
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1227 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1229
|
||
msgid "ip4 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1231
|
||
msgid "ip6 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s VPN connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
||
"and\n"
|
||
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1405
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: ''agent' komutu '%s' geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager çalışmıyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
||
"output\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
|
||
"f\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators "
|
||
"in values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Hata: '%s' seçeneği için eksik değişken."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "Hata: '--terse' seçeneği ikinci zaman için belirlenmiş."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "Hata: '--terse' parametresi '--pretty' parametresi ile çakışıyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "Hata: '--pretty' seçeneği ikinci zaman için belirlenmiş."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "Hata: '--pretty' parametresi '--terse' parametresi ile çakışıyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Hata: '%s', '%s' seçeneği için geçerli bir değişken değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli aracı, sürüm %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "Hata: '%s' seçeneği bilinmiyor, 'nmcli-help' komutunu deneyin."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:455 ../clients/cli/nmcli.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:560
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Başarılı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama iletisi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama hatası: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "Uyarı: polkit aracı oluşturma başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "Ayrıca şunu: '%s' şu şekilde: '%s' ayarlamak istiyor musunuz? [evet]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "Ayrıca '%s' temizlemek istiyor musunuz? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: %s.%s şu olarak: '%s' ayarlandı, ancak altyapı kipi tarafından "
|
||
"yoksayılabilir\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: %s.%s ayarı, iv4 ve ipv6 ayarlarının silinmesini gerektiriyor.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:245
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "Bunları kaldırmak istiyor musunuz? [evet] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr "Uyarı: %s herhangi bir mevcut bağlantı profilinin UUID 'si değil\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "'%s' bir VPN bağlantı profili değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' mevcut bir profilin adı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:385
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:477
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "özellik değerinin nasıl alınacağı bilinmiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:567 ../clients/cli/settings.c:609
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "özellik değişemedi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:729
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM özellik açıklaması]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:739
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli belirli açıklaması]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "Hata: '%s' değeri bekleniyordu, ancak '%s' alındı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "Hata: Beklenmeyen değişken '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:803
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
|
||
msgstr "geçersiz alan '%s'; olası alanlar: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:807
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
|
||
msgstr "geçersiz alan '%s'; olası alanlar: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failure to select field"
|
||
msgstr "Belirtilen APN seçimi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1548 ../clients/cli/utils.c:1550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:71
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "'%s' belirsiz (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; [%s] ya da [%s] kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; [%s] ya da [%s] kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' belirsiz (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "eksik isim, şunlardan birini deneyin [%s]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' alanı boş olmalı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
|
||
msgstr "geçersiz alan '%s'; olası alanlar: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:100
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "geçersiz önek '%s'; <1-%d> izin veriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "geçersiz IP adresi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
|
||
"ip[/prefix] ...]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the next hop ('%s') must be first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:225
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr "varsayılan rota eklenemedi (NetworkManager yönlendirecek)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz öncelik alanı '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:287
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "'%s' önceliği geçerli değil (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a valid PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team configuration must be a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:537
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(varsayılan)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:678
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "otomatik"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir Ethernet MAC adresi değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bayrak sayısı değil: <0-%d> kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1084
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: '%s' toplamı tüm bayraklardan büyük => tüm bayraklar ayarlandı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1193
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:612
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (anahtar)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (parola)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1321
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (bilinmeyen)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1353
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (YOK)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1359
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "BAŞLIKLARI_YENİDENSIRALA, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1363
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "BAĞLAMAYI_AYIR, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (devre dışı)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (etkinleştirildi, tercih edilen genel IP)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (etkinleştirildi, tercih edilen geçici IP)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1423
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (hiçbiri)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1429
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "uygulamaya-ait, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1431
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "kaydedilmemiş, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1433
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "gerekli değil, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; <seçenek>=<değer> kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1537
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "silinecek öge yok"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "'%d' indeksi <0-%d> aralığında değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "eksik seçenek"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1652
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; [%s] ya da [%s] kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir sayı değil (sınırların dışında)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir on altılık karakter değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' EAP yönetimi içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "özellik diğer bir başlık eşleşmesi '%s' içermiyor."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "özellik diğer bir \"phase2\" başlık eşleşmesi '%s' içermiyor. "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2253
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlama seçeneklerini aşağıdaki biçimde listeleyin:\n"
|
||
" seçenek = <değer>, seçenek = <değer>,... \n"
|
||
"Geçerli seçenekler: %s\n"
|
||
"'kip' ismiyle veya numarasıyla kullanılabilir:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2289
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (default)"
|
||
msgstr "(varsayılan)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (forever)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2342
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "Bilinmeyen/yakalanmamoş Bluetooth bağlantı tipi"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' izinini içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir ana bağlantı değil; ifname ya da UUID kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr "Özellik UUID '%s' barındırmıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2634
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (devre dışı)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2640
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "etkin, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2642
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "duyur, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2644
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "hazır, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir DCB bayrağı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2794
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "virgül ile ayrılmış 8 numara bulunmak zorundadır"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s', 0 ile %u (dahil) ya da %u arasında bir sayu değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s' 0 ve %u(kendisi dahil) arasında bir sayı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2834
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: değişiklikler '%s' 1 (etkin) içermediği sürece etkili olmayacaktır\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "bant genişliği yüzdeleri toplam 100%% olmak zorundadır"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2968
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir IBoIP P_Key değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3015
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "varsayılan"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (off)"
|
||
msgstr "%d (bilinmeyen)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3171
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz IPv4 adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3196
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' DNS sunucusunu içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3236
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr "özellik, DNS arama alanı '%s' içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
msgstr "bu özellik, '%s' DNS seçeneğini içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3316
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr "özellik IP adresi '%s' içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3336
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz ağ geçidi adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3375
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' yönlendirmesini içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3425
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz IPv6 adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3647
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' bir numara değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; 0,1 ve ya 2 kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir kanal değil; <1-13> kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3794
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: aynı anda sadece bir haritalama işlemi destekleniyor; birincisi "
|
||
"seçiliyor (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "özellik, '%s' haritalamayı içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3810
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "silmek için öncelik yok"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "'%d' indeksi <0-%d> aralığı içinde değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği boş"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3922
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4055
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3928
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' MAC adresini içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; 2 veya 3 karakter dizisi gereklidir"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3994
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S/390 seçeneklerinin listesini şu biçimde girin:\n"
|
||
" seçenek = <değer>, seçenek = <değer>,...\n"
|
||
"Geçerli seçenekler: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir kanal değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' geçerli bir kanal değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4169
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' protokolünü içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4242
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' şunla uyumlu değil %s '%s', lütfen anahtar değişin ya da önce %s "
|
||
"ayarlayın."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4252
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
|
||
msgstr "WEP anahtarı '%s' olarak tahmin edildi\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4257
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'"
|
||
msgstr "WEP key dizini '%d' olarak ayarlandı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4296
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: '%s', '%s' tipi ile uyumlu değil, lütfen anahtarı değiştirin ya da "
|
||
"silin.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir PSK değil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr "Birincil arayüz birleştiriliyor [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr "%s izleme kipi birleştiriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr "miimon birleştiriliyor[100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr "downdelay birleştiriliyor [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr "updelay birleştiriliyor [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr "arp-interval birleştiriliyor [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr "arp-ip-target birleştiriliyor [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr "LACP değeri ('yavaş' veya 'hızlı')[yavaş]: "
|
||
|
||
#. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
|
||
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli JSON yapılandırma verisi ve yapılandırma içeren bir dosyayı kabul "
|
||
"edebilir. İkinci durumda dosya okunur ve içeriği bu özelliğe konur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4541
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"CA sertifikasının yolunu girin (tercihen file:// şeklinde).\n"
|
||
" [file://]<dosya yolu>\n"
|
||
"nmcli'nin sertifikaların ham veri olarak tanımlanmasını desteklemediğini "
|
||
"unutmayın.\n"
|
||
"Örnek: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4575
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"İstemci sertifikasının yolunu girin (tercihen file:// şeklinde).\n"
|
||
" [file://]<dosya yolu>\n"
|
||
"nmcli'nin sertifikaların ham veri olarak tanımlanmasını desteklemediğini "
|
||
"unutmayın.\n"
|
||
"Örnek: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"İç kimlik kanıtlaması için CA sertifikasının yolunu girin (tercihen file:// "
|
||
"şeklinde).\n"
|
||
" [file://]<dosya yolu>\n"
|
||
"nmcli'nin sertifikaların ham veri olarak tanımlanmasını desteklemediğini "
|
||
"unutmayın.\n"
|
||
"Örnek: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4667
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"İç kimlik kanıtlaması için istemci sertifikasının yolunu girin (tercihen "
|
||
"file:// şeklinde).\n"
|
||
" [file://]<dosya yolu>\n"
|
||
"nmcli'nin sertifikaların ham veri olarak tanımlanmasını desteklemediğini "
|
||
"unutmayın.\n"
|
||
"Örnek: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Onaltılık değerlerin bir listesi olarak baytlar girin\n"
|
||
"İki biçim kabul ediliyor:\n"
|
||
"(a) onaltılık sayılarından bir karakter dizisi, her iki sayı bir bayta denk "
|
||
"gelir\n"
|
||
"(b) boşlık ile ayrılmış onaltılık sayılardan oluşan bir liste (tercihen "
|
||
"0x/0X öneki ile ve tercihen 0 ile başlayan).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4711
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4729
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gizli anahtarın yolunu ve parolasını girin (henüz ayarlamadıysanız):\n"
|
||
" [file://]<dosya yolu> [<parola>]\n"
|
||
"nmcli'nin sertifikaların ham veri olarak tanımlanmasını desteklemediğini "
|
||
"unutmayın.\n"
|
||
"Örnek: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4768
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4774
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4952
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5221
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr "Parola [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr "Bluetooth aygıt adresi: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4865
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5275
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6213
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6251
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr "MAC [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr "STP %s etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr "STP önceliği [32768]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr "İletim gecikmesi [15]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr "Selamlaşma zamanı [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr "En fazla yaş [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr "MAC adresi yaşlanma zamanı [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4907
|
||
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "Köprü bağlantı noktası önceliği [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr "Köprü bağlantı noktası STP yol maliyeti [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr "Hairpin kipi"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4946
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5215
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5029
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanıcı izinlerinin listesini girin. Bu listedeki isimler şu şekilde "
|
||
"biçimlendirilmelidir:\n"
|
||
" [user:]<kullanici adi 1>, [user:]<kullanici adi 2>,...\n"
|
||
"Öğeler virgül ve ya boşluk ile birbirinden ayrılabilirler.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: ali ayşe deniz\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"İkincil bağlantıları girin ki bu bağlantı etkinleştiğinde o da etkinleşmiş "
|
||
"olmalıdır.\n"
|
||
"Bağlantılar UUID ya da ID (isim) ile belirtilebilirler. nmcli şeffaf bir "
|
||
"biçimde\n"
|
||
"isimleri UUID olarak çevirir. NetworkManager sadece VPN leri\n"
|
||
"ikincil bağlantı olarak kabul edebilirler.\n"
|
||
"Ögeler virgül veya boşluklar ile birbirinden ayrılabilirler.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5086
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5284
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6276
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr "MTU [otomatik]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr "P_KEY [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5335
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS sunucuların IPv4 adres listesini girin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv4 adresi (IP[/plen]) [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5369
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 adresleri listesini şu biçimde girin:\n"
|
||
" ip[/ön ek], ip[/ön ek],...\n"
|
||
"Eksik ön ek var ise varsayılan olarak 32 kullanılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv4 ağ geçidi [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5390
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 yönlendirmelerinin listesini girin, şu biçimde:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eksik önek 32 olarak kabul edilir.\n"
|
||
"Eksik sonraki-atlama 0.0.0.0. olarak kabul edilir \n"
|
||
"Eksik metrik ya da 0 değeri varsayılan olarak kabul edilir (NM/kernel "
|
||
"varsayılan değeri ayarlar).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5456
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS sunucunlarının IPv6 adreslerinin listesini girin. Eğer IPv6 "
|
||
"yapılandırma yöntemi 'auto' olarak ayarlanmış ise, DNS sunucları "
|
||
"yapılandırmadan(var ise) otomatik olarak girilir. DNS sunucuları 'shared' "
|
||
"ya da 'link-local' IPv6 ayarlama yöntemlerini bir üst ağ olarak kullanamaz. "
|
||
"Tüm diğer IPv6 yapılandırma yöntemlerinde, bu DNS sunucları bu bağlantı için "
|
||
"sadece DNS sunucusu olarak kullanılırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv6 adresi (IP[/plen]) [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 adresleri listesini girin, şu biçimde olmalı:\n"
|
||
" ip[/ön ek], ip[/ön ek],...\n"
|
||
"Eksik ön ek ögesi varsayılan olarak 128 kabul edilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv6 ağ geçidi [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5517
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 yönlendirmelirini listesini girin, şu biçimde olmalı:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eksik ön ek 128 olarak kabul edilir.\n"
|
||
"Eksik sonraki atlama \"::\" olarak kabul edilir.\n"
|
||
"Eksik ölçü 0 olarak kabul edilir (NM/kernel varsayılan değeri ayarlar).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5595
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5645
|
||
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666
|
||
msgid "Enable encryption [yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5672
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
|
||
msgid "MKA CAK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682
|
||
msgid "MKA_CKN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5688
|
||
msgid "SCI port [1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN üst aygıtı veya bağlantı UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5732
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5745
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6343
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "OLPC Mesh kanalı [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC adresi [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr "Servis [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "PPPoE kullanıcı adı: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
|
||
msgid "Browser only [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5887
|
||
msgid "PAC URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5893
|
||
msgid "PAC script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5908
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr "Takım JSON yapılandırması [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr "MAC [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr "STP %s etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr "STP %s etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN üst aygıtı veya bağlantı UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6050
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6056
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr "VLAN bayrakları (<0-7>) [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6065
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Giriş öncelikli haritalar [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Çıkış öncelikli haritalar [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC adresi [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6168
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "Hedef"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr "WiMAX NSP adı: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6257
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr "Klonlanmış MAC [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6284
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alt kanalların listesini girin (virgül ya da boşluk ile ayrılmış).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6538
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WEP anahtarları tipinde birşey girin. Kabul edilen değerler: 0 ve ya "
|
||
"bilinmeyen, 1 ve ya anahtar, 2 ve ya parola.\n"
|
||
|
||
#. ***************************************************************************
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6708
|
||
msgid "802-1x settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6709
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "Bond bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "Ethernet aygıtı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "Ethernet aygıtı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "Köprü"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6715
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6716
|
||
msgid "DCB settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6717
|
||
msgid "Dummy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6718
|
||
msgid "Generic settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "InfiniBand bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6721
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6722
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6723
|
||
msgid "IP-tunnel settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6724
|
||
msgid "MACsec connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "Bond bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "CDMA bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
|
||
msgid "PPP settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6728
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr "PPPoE"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6729
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6730
|
||
msgid "Serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "Aygıt kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "Takım"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "Aygıt kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6734
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6735
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN bağlatısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6736 ../src/nm-manager.c:4079
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6737
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN bağlatısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "CDMA bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "Wi-Fi bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6741
|
||
msgid "Wi-Fi security settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr "Bir kimlik doğrulama oturu zaten var. "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:297
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:330
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Kimlik"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "Özel anahtar parolası"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Anahtar"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Servis"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "Kablosuz ağ kimlik doğrulama gerektiriyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' kablosuz ağına bağlanmak için parola veya şifreleme anahtarı gerekiyor."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL kimlik doğrulaması"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "PIN kodu gerekiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "Mobil geniş ağ parolası"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s' ağına bağlanmak için parola gerekiyor."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
|
||
msgid "MACsec PSK authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
|
||
msgid "MACsec EAP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "PIN kodu gerekiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "Bilinmeyen kayıt etki alanı '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Hata: bağlantı yüklenemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr "Özel anahtar parolası"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr "Parolayı göster"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "Parolayı göster"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Geçit"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr "geçersiz sertifika biçimi"
|
||
|
||
#. Generated file. Do not edit.
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3
|
||
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
|
||
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
|
||
"request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:30
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:57
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:96
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341
|
||
msgid ""
|
||
"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
|
||
"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example "
|
||
"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6
|
||
msgid "SSID of the mesh network to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
|
||
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
|
||
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
|
||
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
|
||
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
|
||
"work with all drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
|
||
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
|
||
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
|
||
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
|
||
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
|
||
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
|
||
"the \"band\" property to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
|
||
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
|
||
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
|
||
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
|
||
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
|
||
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
|
||
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
|
||
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92
|
||
msgid ""
|
||
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
|
||
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
|
||
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
|
||
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
|
||
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
|
||
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
|
||
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
|
||
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
|
||
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
|
||
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
|
||
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
|
||
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
|
||
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
|
||
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
|
||
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
|
||
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
|
||
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
|
||
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
|
||
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
|
||
"then one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
|
||
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
|
||
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
|
||
"administered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, indicates this network is a non-broadcasting network that hides its "
|
||
"SSID. In this case various workarounds may take place, such as probe-"
|
||
"scanning the SSID for more reliable network discovery. However, these "
|
||
"workarounds expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus "
|
||
"hidden SSID networks should be used with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
|
||
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
|
||
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
|
||
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
|
||
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
|
||
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
|
||
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
|
||
"Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
|
||
"blank, infrastructure is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
|
||
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
|
||
"globally configured value). All other values are reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
|
||
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
|
||
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
|
||
"setting a static bitrate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21
|
||
msgid ""
|
||
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
|
||
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
|
||
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
|
||
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
|
||
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22
|
||
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
|
||
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
|
||
"support setting a static transmit power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
|
||
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
|
||
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
|
||
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
|
||
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
|
||
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
|
||
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
|
||
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
|
||
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
|
||
"WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for "
|
||
"any Wi-Fi connection that uses security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31
|
||
msgid ""
|
||
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
|
||
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
|
||
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
|
||
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
|
||
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
|
||
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
|
||
"supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
|
||
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
|
||
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
|
||
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must "
|
||
"contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA "
|
||
"key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII characters (as "
|
||
"specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a WPA passphrase, "
|
||
"and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
|
||
"and \"wep-key3\" properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
|
||
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
|
||
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
|
||
"actual WEP key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
|
||
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
|
||
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
|
||
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
|
||
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
|
||
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
|
||
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
|
||
"Point capabilities. WPS can by disabled by setting this property to a value "
|
||
"of 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
|
||
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
|
||
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
|
||
"like EAP-TTLS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
|
||
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
|
||
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
|
||
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
|
||
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
|
||
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
|
||
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
|
||
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
|
||
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
|
||
"the allowed combinations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56
|
||
msgid ""
|
||
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
|
||
"login name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58
|
||
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
|
||
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
|
||
"\"password\" is preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61
|
||
msgid ""
|
||
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
|
||
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
|
||
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
|
||
"preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
|
||
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
|
||
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
|
||
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
|
||
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
|
||
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
|
||
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
|
||
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
|
||
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
|
||
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
|
||
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66
|
||
msgid ""
|
||
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
|
||
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
|
||
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
|
||
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
|
||
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
|
||
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
|
||
"certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
|
||
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
|
||
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
|
||
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
|
||
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
|
||
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
|
||
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
|
||
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
|
||
"wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
|
||
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
|
||
"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
|
||
"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
|
||
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
|
||
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
|
||
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
|
||
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
|
||
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
|
||
"and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
|
||
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
|
||
"PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
|
||
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
|
||
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
|
||
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
|
||
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
|
||
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
|
||
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
|
||
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
|
||
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
|
||
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
|
||
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
|
||
"match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
|
||
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
|
||
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
|
||
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
|
||
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
|
||
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
|
||
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
|
||
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
|
||
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
|
||
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
|
||
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
|
||
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
|
||
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
|
||
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
|
||
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
|
||
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
|
||
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82
|
||
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
|
||
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
|
||
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
|
||
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
|
||
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
|
||
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
|
||
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
|
||
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
|
||
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
|
||
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
|
||
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
|
||
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
|
||
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
|
||
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
|
||
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
|
||
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
|
||
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
|
||
"private key is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
|
||
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
|
||
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
|
||
"domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
|
||
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
|
||
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
|
||
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
|
||
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
|
||
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
|
||
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
|
||
"options for wpa_supplicant)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If FALSE, "
|
||
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
|
||
"will be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, "
|
||
"statically configures the device to use that specified duplex mode, either "
|
||
"\"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" property if "
|
||
"specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
|
||
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97
|
||
msgid ""
|
||
"Specific port type to use if multiple the device supports multiple "
|
||
"attachment methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit "
|
||
"Interface), \"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface. "
|
||
"If the device supports only one port type, this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
|
||
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
|
||
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
|
||
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
|
||
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100
|
||
msgid ""
|
||
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
|
||
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
|
||
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
|
||
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
|
||
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
|
||
"hexadecimal characters and the period (.) character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101
|
||
msgid ""
|
||
"Can be set to a value grater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off"
|
||
"\". In that case, statically configures the device to use that specified "
|
||
"speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex"
|
||
"\" property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your "
|
||
"device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
|
||
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
|
||
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
|
||
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
|
||
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
|
||
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104
|
||
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106
|
||
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108
|
||
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109
|
||
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110
|
||
msgid "VCI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111
|
||
msgid "VPI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112
|
||
msgid "The Bluetooth address of the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114
|
||
msgid ""
|
||
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
|
||
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
|
||
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
|
||
"zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117
|
||
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
|
||
"MAC address will be set. When matching an existing (outside NetworkManager "
|
||
"created) bridge, this MAC address must match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
|
||
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
|
||
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
|
||
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
|
||
"bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disabled \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
|
||
"sent back out through the port the frame was received on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128
|
||
msgid ""
|
||
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
|
||
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
|
||
"used when required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
|
||
"password is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187
|
||
msgid ""
|
||
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
|
||
"username is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
||
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
|
||
"to activate the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137
|
||
msgid ""
|
||
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
|
||
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
|
||
"higher number means higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
|
||
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
|
||
"overridden)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
|
||
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
|
||
"for master connections. The permitted values are: 0: leave slave connections "
|
||
"untouched, 1: activate all the slave connections with this connection, -1: "
|
||
"default. If -1 (default) is set, global connection.autoconnect-slaves is "
|
||
"read to determine the real value. If it is default as well, this fallbacks "
|
||
"to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140
|
||
msgid ""
|
||
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
|
||
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141
|
||
msgid ""
|
||
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
|
||
"or \"T-Mobile 3G\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
|
||
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
|
||
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
|
||
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
|
||
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
|
||
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
|
||
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
|
||
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143
|
||
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144
|
||
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
|
||
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147
|
||
msgid ""
|
||
"An array of strings defining what access a given user has to this "
|
||
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
|
||
"connection. Otherwise a user is allowed to access this connection if and "
|
||
"only if they are in this list. Each entry is of the form \"[type]:[id]:"
|
||
"[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the \"user"
|
||
"\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for future "
|
||
"use. [id] is the username that this permission refers to, which may not "
|
||
"contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
|
||
"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
|
||
"must be valid UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
|
||
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
|
||
"connection is read-only and cannot be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149
|
||
msgid ""
|
||
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
|
||
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
|
||
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151
|
||
msgid ""
|
||
"Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for "
|
||
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
||
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
||
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. Note "
|
||
"that also the interface name of the activating connection and a per-host "
|
||
"secret key is included into the address generation so that the same stable-"
|
||
"id on different hosts/devices yields different addresses. If the value is "
|
||
"unset, an ID unique for the connection is used. Specifying a stable-id "
|
||
"allows multiple connections to generate the same addresses. Another use is "
|
||
"to generate IDs at runtime via dynamic substitutions. The '$' character is "
|
||
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
|
||
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These "
|
||
"effectively create unique IDs per-connection, per-boot, or every time. Any "
|
||
"unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are "
|
||
"reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as "
|
||
"\"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}/${BOOT}\" to create a unique "
|
||
"id for this connection that changes with every reboot. Note that two "
|
||
"connections only use the same effective id if their stable-id is also "
|
||
"identical before performing dynamic substitutions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152
|
||
msgid ""
|
||
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
|
||
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
|
||
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
|
||
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
|
||
"reading (changes to this property will not be preserved)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153
|
||
msgid ""
|
||
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
|
||
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
|
||
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
|
||
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
|
||
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154
|
||
msgid ""
|
||
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
|
||
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
|
||
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
|
||
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
|
||
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
|
||
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
|
||
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
|
||
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155
|
||
msgid ""
|
||
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
|
||
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
|
||
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
|
||
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
|
||
"takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157
|
||
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
|
||
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
|
||
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
|
||
"percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
|
||
"priority should transmit priority pause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
|
||
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
|
||
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
|
||
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
|
||
"values must total 100 percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
|
||
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
|
||
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
|
||
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
|
||
"the priority is mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174
|
||
msgid ""
|
||
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
|
||
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
|
||
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
|
||
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
|
||
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
|
||
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
|
||
"14.9."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175
|
||
msgid ""
|
||
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
|
||
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
|
||
"specified device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
|
||
"to roaming networks will not be made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179
|
||
msgid ""
|
||
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
|
||
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
|
||
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
|
||
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
|
||
"the device is not otherwise possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180
|
||
msgid ""
|
||
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
|
||
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
|
||
"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows "
|
||
"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183
|
||
msgid ""
|
||
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
|
||
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185
|
||
msgid ""
|
||
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
|
||
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
|
||
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
|
||
"the given identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186
|
||
msgid ""
|
||
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
|
||
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
|
||
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
|
||
"id\" which contains a SIM card provisioined by the given operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191
|
||
msgid ""
|
||
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
|
||
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
|
||
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192
|
||
msgid ""
|
||
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
|
||
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
|
||
"setting either this property or \"mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193
|
||
msgid ""
|
||
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194
|
||
msgid ""
|
||
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
|
||
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195
|
||
msgid ""
|
||
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
|
||
"IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197
|
||
msgid ""
|
||
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
|
||
"contain an IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198
|
||
msgid ""
|
||
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
|
||
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
|
||
"that interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203
|
||
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204
|
||
msgid ""
|
||
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205
|
||
msgid ""
|
||
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
|
||
"tunneled packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206
|
||
msgid ""
|
||
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
|
||
"packets inherit the TTL value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228
|
||
msgid "Array of IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
|
||
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
|
||
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
|
||
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
|
||
"ipvx.dad-timeout override or 3 seconds). A value greater than zero is a "
|
||
"timeout in milliseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209
|
||
msgid ""
|
||
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
|
||
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
|
||
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
|
||
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
|
||
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
|
||
"of the computer is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232
|
||
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233
|
||
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
|
||
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
|
||
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235
|
||
msgid ""
|
||
"Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when "
|
||
"determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means "
|
||
"that servers will be on top of the file. Zero selects the default value, "
|
||
"which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the priority "
|
||
"is to order DNS settings for multiple active connections. It does not "
|
||
"disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. For "
|
||
"that, just specify the DNS servers in the desired order. When multiple "
|
||
"devices have configurations with the same priority, the one with an active "
|
||
"default route will be preferred. Note that when using dns=dnsmasq the order "
|
||
"is meaningless since dnsmasq forwards queries to all known servers at the "
|
||
"same time. Negative values have the special effect of excluding other "
|
||
"configurations with a greater priority value; so in presence of at least a "
|
||
"negative priority, only DNS servers from connections with the lowest "
|
||
"priority value will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236
|
||
msgid "Array of DNS search domains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237
|
||
msgid ""
|
||
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
|
||
"\"addresses\" is also set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
|
||
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
|
||
"if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
|
||
"property, if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
|
||
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
|
||
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
|
||
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
|
||
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
|
||
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
|
||
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
|
||
"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
|
||
"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
|
||
"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
|
||
"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
|
||
"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
|
||
"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
|
||
"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
|
||
"10.42.x.0/24 is chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
|
||
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245
|
||
msgid ""
|
||
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
|
||
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
|
||
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
|
||
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
|
||
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
|
||
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
|
||
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246
|
||
msgid "Array of IP routes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227
|
||
msgid ""
|
||
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
|
||
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: \"eui64\", or "
|
||
"\"stable-privacy\". If the property is set to \"eui64\", the addresses will "
|
||
"be generated using the interface tokens derived from hardware address. This "
|
||
"makes the host part of the address to stay constant, making it possible to "
|
||
"track host's presence when it changes networks. The address changes when the "
|
||
"interface hardware is replaced. The value of \"stable-privacy\" enables use "
|
||
"of cryptographically secure hash of a secret host-specific key along with "
|
||
"the connection's stable-id and the network address as specified by RFC7217. "
|
||
"This makes it impossible to use the address track host's presence, and makes "
|
||
"the address stable when the network interface hardware is replaced. On D-"
|
||
"Bus, the absence of an addr-gen-mode setting equals enabling \"stable-privacy"
|
||
"\". For keyfile plugin, the absence of the setting on disk means \"eui64\" "
|
||
"so that the property doesn't change on upgrade from older versions. Note "
|
||
"that this setting is distinct from the Privacy Extensions as configured by "
|
||
"\"ip6-privacy\" property and it does not affect the temporary addresses "
|
||
"configured with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240
|
||
msgid ""
|
||
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
|
||
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
|
||
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
|
||
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
|
||
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
|
||
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
|
||
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
|
||
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
|
||
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
|
||
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
|
||
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
|
||
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
|
||
"IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
|
||
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248
|
||
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
|
||
"Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
|
||
"Agreement) is obtained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255
|
||
msgid ""
|
||
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
|
||
"65534."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256
|
||
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257
|
||
msgid ""
|
||
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
|
||
"multiple macvlans on the same lower device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260
|
||
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261
|
||
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
|
||
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
|
||
"the speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
|
||
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
|
||
"FALSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
|
||
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
|
||
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
|
||
"property is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
|
||
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
|
||
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
|
||
"autodetect this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
|
||
"on stateful MPPE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
|
||
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
|
||
"16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
|
||
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
|
||
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
|
||
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
|
||
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273
|
||
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274
|
||
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275
|
||
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278
|
||
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
|
||
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
|
||
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
|
||
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
|
||
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282
|
||
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
|
||
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
|
||
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
|
||
"concentrators or a specific service is known to be required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285
|
||
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286
|
||
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287
|
||
msgid ""
|
||
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289
|
||
msgid "PAC script for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290
|
||
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291
|
||
msgid ""
|
||
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
|
||
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
|
||
"speed settings and use the highest available speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292
|
||
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294
|
||
msgid "Parity setting of the serial port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295
|
||
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296
|
||
msgid ""
|
||
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
|
||
"The 1 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
|
||
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
|
||
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
|
||
"used. See man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
|
||
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
|
||
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
|
||
"man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301
|
||
msgid ""
|
||
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302
|
||
msgid ""
|
||
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303
|
||
msgid ""
|
||
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
|
||
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
|
||
"the interface will only support a single queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
|
||
"interface to the packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
|
||
"header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308
|
||
msgid ""
|
||
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
|
||
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
|
||
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
|
||
"up to a certain length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310
|
||
msgid ""
|
||
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311
|
||
msgid ""
|
||
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
|
||
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
|
||
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
|
||
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
|
||
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
|
||
"protocol). The default value of this property is "
|
||
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
|
||
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
|
||
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
|
||
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313
|
||
msgid ""
|
||
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
|
||
"values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
|
||
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
|
||
"explicitly disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
|
||
"or private keys. Both keys and values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320
|
||
msgid ""
|
||
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
|
||
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
|
||
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
|
||
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
|
||
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
|
||
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
|
||
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
|
||
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
|
||
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323
|
||
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
|
||
"endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326
|
||
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327
|
||
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
|
||
"entered into the VXLAN device forwarding database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
|
||
"kernel will store unlimited entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330
|
||
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333
|
||
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
|
||
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
|
||
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335
|
||
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338
|
||
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339
|
||
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
|
||
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
|
||
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342
|
||
msgid ""
|
||
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
|
||
"should use. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:91
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
|
||
msgstr "Hata: NMClient nesnesi oluşturulamadı: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:209
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: NMClient nesnesi oluşturulamadı: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı için bekleme zamanı, saniye cinsinden (seçenek olmadan, varsayılan "
|
||
"30)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:236
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "Eğer Ağ Yöneticisi çalışmıyor ya da bağlanmıyorsa hemen çık"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:237
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "Herhangi bir şey yazdırma"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:238
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr "Bağlantı yerine NetworkManager başlaması bekleniyor"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:260
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager 'ın ağ bağlantıları etkinleştirmesinin bitmesi bekleniyor."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz seçenek. Lütfen geçerli seçeneklerin listesini görmek için --help "
|
||
"parametresini kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "Düzenleyici başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr "Düzenleyici %d durumu ile sonlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr "Düzenleyici %d sinyali ile sonlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "Dosya yeniden okunamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1517
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "Eternet bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1519
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Kablosuz"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Wi-Fi bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1529
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "InfiniBand"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1527
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "Mobil Geniş Bant"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1531
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4476
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bağ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Bond bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1535
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4766
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Köprü"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "Köprü bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1533
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4579
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Takım"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "Takım bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1937 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1537
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN bağlatısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
|
||
msgid "IP tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP tunnel connection %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Seç..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Düzenle..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Gizle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Göster"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "'%s' bağlantısı '%s' türünde oluşturulamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "Geçersiz bağlantı '%s' için bir düzenleyici oluşturulamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı kaydedilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "Profil adı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "Ethernet aygıtı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Aygıt"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "Otomatik bağlan"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "Tüm kullanıcılar kullanabilir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bayt"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "Round-robin"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "Etkin Yedek"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "Çoklu gönderim"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "Uyarlanabilir İletim Yük Dengelemesi (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "Uyarlanabilir Yük Dengelemesi (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (önerilen)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "Bağımlılar"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Kip"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Birincil"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "Bağlantı izleme"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "İzleme sıklığı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "Giden bağlantı gecikmesi:"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "Gelen bağlantı gecikmesi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP hedefleri"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:353
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "Klonlanmış MAC adresi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "KÖPRÜ PORTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "Yol maliyeti"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "Hairpin kipi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "KÖPRÜ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "saniye"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "Yaşlandırma zamanı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr "IGMP gözetlemeyi (snooping) etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "STP Etkinleştir (Yayılım Ağacı Protokolü)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "İletme gecikmesi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "Merhaba zamanı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "En fazla yaş"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ETHERNET"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "Veri birimi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Bağlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "INFINIBAND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "Aktarım kipi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "Yerel Bağlantı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Elle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Paylaşılmış"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(Özel bir yönlendirme yok)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "%d özel yönlendirme"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 YAPILANDIRMASI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adresler"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS sunucuları"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "Alan adlarını ara"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Yönlendirme"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "Bu ağı varsayılan yönlendirme olarak asla kullanma"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "Bu bağlantı için IPv4 adresleme gerekir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Yoksay"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "Otomatik (sadece DHCP)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 YAPILANDIRMASI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "Bu bağlantı IPv6 adreslemesi gerektiriyor"
|
||
|
||
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
|
||
msgid "IPIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
|
||
msgid "SIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
|
||
msgid "ISATAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
|
||
msgid "VTI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
|
||
msgid "IP6IP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
|
||
msgid "IPIP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
|
||
msgid "IP6GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
|
||
msgid "VTI6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
|
||
msgid "Input key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
|
||
msgid "Output key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "PPP YAPILANDIRMASI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "İzin verilen kimlik doğrulama yöntemleri:"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "Uçtan uca şifreleme kullan (MPPE)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr "128-bit şifreleme gerektiriyor"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr "Durumlu MPPE kullan"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr "BSD veri sıkıştırmasına izin ver"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr "Deflate veri sıkıştırmasına izin ver"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr "TCP başlık sıkıştırması kullan"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr "PPP yankı paketleri gönder"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "TAKIM PORTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON yapılandırması"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "TAKIM"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN kimliği"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "İstemci"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "Erişim Noktası"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "Ad-Hoc Ağ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 Kurumsal"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex veya ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-bit Parola"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (Varsayılan)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "Açık Sistem"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "Paylaşılan Anahtar"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "Kablosuz"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Güvenlik"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:271
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(Henüz wpa-enterprise desteği yok...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP indeks"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(Henüz dynamic-wep için destek yok...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "Bu parolayı her zaman sor"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Parolayı göster"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Hedef"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Ön ek"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "Sonraki Atlama"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Ölçü"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "Tanımlanmış bir özel yönlendirme yok."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "Eklemek istediğiniz ikincil bağlantının türünü seçin."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Ekle..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı silinemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr "Düzenleyici %d durumu ile sonlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr "Düzenleyici %d sinyali ile sonlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "Etkinleştirme başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Bağlanıyor..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Devre Dışı Bırak"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Çık"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' gibi bir bağlantı yok"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "Bağlantı zaten etkin"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "Oluşturmak istediğiniz bağlantı tipini seçin."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir VPN oluşturuyorsanız, ve VPN bağlantısı listede gözükmüyor ise, doğru "
|
||
"VPN eklentisini kuramamış olabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "Yeni Bağlantı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı silinemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' bağlantısı silinemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' bağlantısını silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "Makine Adını Ayarla"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Makine Adı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "Makine adını '%s' olarak ayarla"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Makine adı ayarlanamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "bağlantı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "Bir bağlantıyı düzenle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "Bir bağlantıyı etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "yeni makine adı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "Sistem makine adını ayarla"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "NetworkManager TUI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "Lütfen bir seçenek seçin"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Kullanım"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "NetworkManager ile bağlantı kurulamadı: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager çalışmıyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM anahtar dosyası '%s' son etiketine sahip değil."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "Bir PEM özel anahtar dosyasına benzemiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: Proc-Type ilk etiket değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: bilinmeyen Proc-Type etiketi '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info ikinci etiket değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info etiketinde IV mevcut değil."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info etiketi içerisinde IV'ün geçersiz biçimi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: bilinmeyen özel anahtar şifresi '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "Özel anahtar çözülemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "Beklenen PKCS#8 başlama etiketi bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "Beklenen PKCS#8 bitiş etiketi '%s' bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 özel anahtarının şifresi çözülemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV, uzunluk olarak bayt cinsinden bir çift sayı olmalıdır."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "'%s' özel anahtar şifresi bilinmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "Özel anahtar türü belirlenemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr "Parola korumalı ama anahtar şifrelenmemiş."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM sertifikasının başlama etiketi '%s' yok."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM sertifikasının bitiş etiketi '%s' yok."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "Sertifika çözülemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "Kripto cihazını sıfırlama başarısız."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "Geçersiz IV uzunluğu (en az %zd olmalı)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "Şifre çözümleme bağlamını ilklendirme başarısız oldu: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr ""
|
||
"Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu: beklenmeyen dolgu uzunluğu."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "Şifreleme anahtarı bağlamını ilklendirme başarısız oldu: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "Veri şifreleme başarısız oldu: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "Sertifika verisi başlatma hatası: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "Sertifika çözülemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 şifre çözücü sıfırlanamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 dosya şifresi çözülemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 dosyası doğrulanamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 şifre çözücü ilklendirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 dosya şifresi çözülemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "Kripto motoru başlatılamadı: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "Geçersiz IV uzunluğu (en azından %d olmalı)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "Şifre çözücü anahtar yuvası sıfırlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "Şifre çözümlemesi için simetrik anahtar ayarlama başarısız."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "Şifre çözümlemesi için IV ayarlama başarısız."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "Şifre çözüm içeriği sıfırlanması başarısız."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "Özel anahtar şifre çözme hatası: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "Özel anahtar şifre çözme hatası: şifresi çözülen veri çok uzun."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "Özel anahtar şifre çözümleme bitirme hatası: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "Şifreleme anahtar yuvası sıfırlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "Şifreleme için simetrik anahtar ayarlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "Şifreleme için IV ayarlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "Şifreleme içeriği sıfırlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "Şifrelenemedi: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "Şifrelemeden sonra beklenmeyen miktarda veri."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "Sertifikanın kodu çözülemedi: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr "Parola UTF-8 olmalı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 kod çözücü sıfırlanamadı: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 dosyası kodu çözülemedi: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 dosyası doğrulanamadı: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "Rastgele veri üretilemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr "yanlış tip; karakter dizilerinin listesi olmalı."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "bilinmeyen ayar adı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "bilinmeyen ayar adı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr "ayar bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "ikincil bağlantıda ayara izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr "ikincil olmayan bağlantılar için ayarlar gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "Bağlantı doğrulamada beklenmedik hata"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "Bağlantıyı normalleştirmede beklenmedik hata"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2893 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2941 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3049
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3230 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "özellik eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr "Yöntem '%s' türünü döndürdü, fakar '%s' bekleniyordu"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr "eksik sayı gözardı ediliyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz sayı '%s' gözardı ediliyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "geçersiz %s adresi gözardı ediliyor: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "geçersiz ağ geçidi '%s' (%s rotası için) gözardı ediliyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "geçersiz %s rotası gözardı ediliyor: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr "beklenmeyen karakter '%c' (%s adresi için): '%s' (konum %td)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr "beklenmeyen karakter '%c' (%s için): '%s' (konum %td)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr "beklenmeyen karakter '%c' (%s için önek uzunluğunda): '%s' (konum %td)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr "%s değerinin sonunda çöp değer: '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr "%s değerinin sonunda artık kullanılmayan noktalı virgül: '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr "%s '%s' için geçersiz önek uzunluğu, öntanımlı %d değeri atanıyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr "%s '%s' için eksik önek uzunluğu, %d öntanımlı değeri atanıyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz DNS sunucusu IPv4 adresi '%s' gözardı ediliyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz DNS sunucusu IPv6 adresi '%s' gözardı ediliyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:676 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
"geçersiz bayt ögesi '%d' gözardı ediliyor (0 ile 255 -dahil- arasında değil)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "geçersiz MAC adresi gözardı ediliyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:924
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr "geçersiz SSID gözardı ediliyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:940
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr "geçersiz ham parola gözardı ediliyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1015
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr "sertifika ya da anahtar dosyası '%s' mevcut değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri yolu \"%s\""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1068
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr "geçersiz anahtar/sertifika verisi:;base64, base64 değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1081
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri verisi:;base64,file://"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1228
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri, geçerli bir blob değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1233
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz parite değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "ayar değeri yüklenirken hata: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr "geçersiz sıfırdan küçük değer (%i)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr "geçersiz char değeri (%i)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "geçersiz int64 değeri (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr "fazla büyük FLAGS özelliği '%s' (%llu)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr "işlenmemiş ayar özelliği türü '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz ayar adı '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "veri eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr "ikili veri eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
|
||
msgid "URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
|
||
msgid "URI is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
|
||
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr "CA sertifikası X.509 biçiminde olmalı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "geçersiz sertifika biçimi"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "geçersiz özel anahtar"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "geçersiz faz2 özel anahtarı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2883 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2900
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2931 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3031
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1135 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "özellik boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2961
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 için '%s' özelliği eşleşmek zorunda"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "sertifika geçersiz: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3239
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1027
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1085
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1151
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "özellik geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3313 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s' özellik için geçerli bir değer değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid auth flags"
|
||
msgstr "geçersiz yönlendirme: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' bağlantısı '%s' ya da '%s' ayarı istiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "sadece şunlardan biri ayarlanabilir; '%s' ve '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "zorunlu seçenek '%s' eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s', '%s' için geçerli bir değer değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s > 0' ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği sadece '%s=%s' için geçerli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s' için geçerli bir yapılandırma değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği, '%s' seçeneğinin ayarlanması için gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s', '%s' seçeneği için geçerli bir IPv4 adresi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği sadece '%s' kipi ile geçerli olur"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği karakter dizisi olmalı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "eksik ayar"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ayarını içeren bir bağlantının ikincil tür ayarı '%s' olmalıdır. Bunun "
|
||
"yerine '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' değeri aralığın dışında <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' tipinin bağlantısı için ayar gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "bağlantı tipi '%s' geçerli değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen ikincil tür '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "İkincil bağlantının bir geçerli '%s' özelliğine ihtiyacı var"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr "'%s' '%s' olamdan ayarlanamaz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr "özellik türü '%s' olarak ayarlanmalı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "ikincil tür '%s' bağlantı ayarı olarak bir '%s' gereksinimi duyuyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' atanmış ve bağlantı noktası türü '%s' olan bir ikincil bağlantı "
|
||
"algılandı. '%s' '%s' olarak atanmalıdır."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' atanmış ve bağlantı noktası türü '%s' olan bir ikincil bağlantı "
|
||
"algılandı. '%s' '%s' olarak atanmalıdır."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "bayraklar geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "bayraklar geçersiz - kapatılmış"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "özellik geçersiz (etkin değil)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "öğe geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "toplam %100 etmiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "özellik geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "özellik eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "özellik değeri '%s' boş ya da çok uzun (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' geçersiz karakter(ler) içeriyor ([A-Za-z._-] kullanın)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' uzunluğu geçerli değil (5 ya da 6 basamak olmalı)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "özellik boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr "özellik '%s' protokolünü içermiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "Eğer üst belirtilmiş ise P_Key belirtilmek zorundadır"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key bağlantısı bir üst arayüz ismi belirtmemiş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"yazılımsal sınırsız bant aygıtının arayüz ismi '%s' ve ya ayarlanmamış olmak "
|
||
"zorundadır ('%s' yerine)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr "taşıma kipi '%s' için mtu en fazla %d olmalı ancak şu anda %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "geçersiz IPv4 adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "geçersiz IPv6 adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz IPv4 adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz IPv6 adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "Geçersiz IPv4 adres ön eki '%u'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "Geçersiz IPv6 adres ön eki '%u'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz yönlendirme metriği '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown attribute"
|
||
msgstr "bilinmeyen ayar adı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute type '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz parite değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix %s"
|
||
msgstr "geçersiz yönlendirme: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d. DNS sunucusu adresi geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IP adresi geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d. IP adresi geçersiz türde bir 'etiket' özelliğine sahip"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IP adresi geçersiz '%s' etiketine sahip"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr "adres yapılandırılmadan ağ geçidi atanamaz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "ağ geçidi geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. yönlendirme geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr "%d. rota varsayılan rota olamaz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s > 0' ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s=%s' için boş olamaz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "bu özellik '%s=%s' için kullanılamaz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "'%d' geçerli olmayan bir kanal"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' UUID ya da bir arayüz ismi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir kanal değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
|
||
msgid "the key is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the key must be %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
|
||
msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' değer '%s=%s' ile eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "özellik belirtilmemiş ve '%s:%s' değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID uzunluğu aşıldı <1-32> byte"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' geçerli olmayan bir kanal"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' geçerli aralığın dışında <128-16384>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "bu özelllik sıfır olmayan bir '%s' özelliği istiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid proxy method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for method none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is not valid utf8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config exceeds size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing key"
|
||
msgstr "eksik ayar"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key is too long"
|
||
msgstr "Hata: 'ssid' gerekli."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key must be UTF8"
|
||
msgstr "Parola UTF-8 olmalı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
|
||
msgid "key requires a '.' for a namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:158
|
||
msgid "key cannot contain \"..\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is missing"
|
||
msgstr "özellik eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is too large"
|
||
msgstr "'%d' değeri geçerli aralığın dışında <0-3>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not valid UTF8"
|
||
msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "bayraklar geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
|
||
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "gizli bilgi boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr "ayar ismi olmayan bir gizli bilgi içeriyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr "gizli değer boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1785
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr "gizli bir özellik değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr "gizli bilgi doğru türde değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "'%s' değeri uint'e dönüştürülemedi"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:632 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir ethernet port numarası değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:642 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir dupleks değeri değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:747
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
|
||
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778
|
||
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788
|
||
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' güvenliği için '%s=%s' gereklidir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' güvenliği için '%s' ayarı gereklidir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' değeri geçerli aralığın dışında <0-3>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' bağlantıları için bu özellikte '%s' gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' sadece şunun ile birlikte kullanılabilir '%s=%s' (WEP)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094
|
||
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir bant değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' ayarı '%s' özelliği istiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:866 ../libnm-core/nm-setting.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' türündeki özellik '%s' türünün değerinden atanamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:885 ../libnm-core/nm-setting.c:899
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "Hata: '%s' özelliği ayarlanamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:927
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "gizli bir özellik değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:943
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "bilinmeyen hata"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1683
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr "gizli bilgi bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1775
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr "secret ayarlı değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2415
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "'%s' passwd dosyası okunamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2424
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2435
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "geçersiz alan '%s'; olası alanlar: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr "geçersiz int64 değeri (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2498
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "'%s', '%s' için geçerli bir değer değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr "\"%s\" ikilik dosyası bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3685
|
||
msgid "interface name is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3691
|
||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3697
|
||
msgid "interface name is reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3704
|
||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
|
||
msgid "value is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
|
||
msgid "value is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4337 ../libnm-core/nm-utils.c:4469
|
||
msgid "is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4439
|
||
msgid "not valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4564 ../libnm-core/nm-utils.c:4582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unterminated escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing key-value separator '%c'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown attribute '%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen aygıt '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4619
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4628
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4641
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "eksik seçenek"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "eksik ayar"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1521
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1523
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC Mesh"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1525
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1539
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1543
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1545
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1547
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1549
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1585
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "Kablolu"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1616
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1618
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1713 ../libnm/nm-device.c:1732
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "D-Bus tarafından bağlantı kesildi"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
||
msgstr "Sağlama uzunluğu çok yüksek (%d > %d)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
msgstr "MD5 motorunu ilklendirme başarısız oldu: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 içeriği sıfırlama başarısız: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "Şifre UCS2'ye dönüştürülemedi: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' ya da '%s' ayarı gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s', '%s' seçeneği için geçerli bir arayüz ismi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir arayüz adı değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "bağlantıda var olan '%s' ayarı gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "geçerli bir arayüz ismi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 adresi geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 adresi geçersiz bir ön eke sahip"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. yönlendirme geçersiz bir ön eke sahip"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv6 adresi geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv6 adresi geçersiz bir ön eke sahip"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr "'%s' değerini '%s' uint olarak dönüştürme başarısız"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr "Gizli bayraklar özelliği '%s' bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' ayarı özelliği gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir ADSL bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "Bağlantı birleştirilmiş bir bağlantı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir köprü bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir Bluetooth bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr "Geçersiz aygıt Bluetooth adresi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın Bluetooth adresi ve bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği Bluetooth yeteneklerini kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a dummy connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir modem bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "Bağlantı bir arayüz adı belirtmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir Ethernet veya PPPoE bağlantısı değil."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr "Aygıtın MAC adresleri ile bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği yetenekleri kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir genel bağlantı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "Aygıtın MAC adresleri ile bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir InfiniBand bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "Geçersiz aygıt MAC adresi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın MAC adresleri ile bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir VLAN bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir modem bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "Bağlantı geçerli bir modem bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği yetenekleri kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir OLPC Mesh bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir VLAN bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın VLAN tanımlayıcıları ile bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın donanım adresi ve bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir VLAN bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın VLAN tanımlayıcıları ile bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir kablosuz bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği WPA yetenekleri kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği WPA2/RSN yetenekleri kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir WiMAX bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1551
|
||
msgid "MACsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1553
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı geçerli değildi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın arayüz isimleri ve bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:822
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "Etkin bağlantı başlatılmadan kaldırıldı."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "Bağlantı başlatılmadan kaldırıldı."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "Servis adı belirtilmedi"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "Sistem ağını etkinleştir ya da etkisizleştir"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, sistem ağını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi "
|
||
"engelliyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "Ağ Yöneticisinin sürümünü yazdır ve çık"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, sistem ağını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi "
|
||
"engelliyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager'i uykuda konumuna getir veya uyandır (yalnızca sistem güç "
|
||
"yönetimi tarafından kullanılmalıdır)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, NetworkManager'ı uykuda konumuna getirmeyi veya "
|
||
"uyandırmayı engelliyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "Wi-Fi aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, Wi-Fi aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi "
|
||
"engelliyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "Mobil genişbant aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, mobil genişbant aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da "
|
||
"etkisizleştirmeyi engelliyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX mobil genişbant aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, WiMAX mobil genişbant aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da "
|
||
"etkisizleştirmeyi engelliyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "Ağ bağlantılarının denetimine izin ver"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "Sistem kuralları, ağ bağlantılarını denetlemeyi engelliyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "Korumalı bir Wi-Fi ağı yoluyla bağlantı paylaşımı"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, korumalı kablosuz ağ yoluyla bağlantı paylaşımını önlüyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "Açık bir Wfi ağı yoluyla bağlantı paylaşımı"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, korumasız kablosuz ağ yoluyla bağlantı paylaşımını önlüyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "Kişisel ağ bağlantılarını düzenle"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, kişisel ağ ayarlarının değiştirilmesine izin vermiyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "Tüm kullanıcılar için ağ bağlantılarını düzenle"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, tüm kullanıcılar için ağ ayarlarının değiştirilmesine izin "
|
||
"vermiyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "Direşken sistemin adını değiştir"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "Sistem kuralları, direşken sistemin adının değiştirilmesini önlüyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr "Başlangıç yapılandırmasının ardından çık"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "Sistem kuralları, direşken sistemin adının değiştirilmesini önlüyor"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
||
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
||
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
||
msgid "Enable or disable device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' türündeki özellik '%s' türünün değerinden atanamadı"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr "%s %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:179 ../src/main.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "Yapılandırma okunamıyor: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:309
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "Ağ Yöneticisinin sürümünü yazdır ve çık"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:310
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "Bir servis haline gelme"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "Günlükleme seviyesi: bir ['%s']"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "Günlükleme alanlar ',' ile ayrılmıştır: herhangi bi [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:316
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Bütün uyarıları ölümcül yap"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:200
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID dosyasının konumunu belirtin"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "Ağ Yöneticisinin sürümünü yazdır ve çık"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:212
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager tüm bağlantılarınızı izler ve kullanım için en iyi olanını "
|
||
"otomatik\n"
|
||
"olarak seçer. Ayrıca kullanıcalara, bilgisayarlarındaki kablosuz kartları\n"
|
||
"kullanarak, kablosuz erişim noktalarını belirtmelerine\n"
|
||
"izin verir."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s. Geçerli seçeneklerin bir listesini görmek için lütfen --help komutunu "
|
||
"kullanın.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komut satırına geçilen tanınmayan '%s' günlük etki alan(lar)ı yok "
|
||
"sayılıyor.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyasında hata: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yapılandırma dosyalarındaki tanınmayan '%s' günlük etki alan(lar)ı yok "
|
||
"sayılıyor.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "Artalan işlemi yapılamadı: %s [hata %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s açılması başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s yazılması başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s kapatılması başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' oluşturulamıyor: %s"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "%s zaten çalışıyor (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "%s uygulamasını çalıştırmak için root olmalısınız!\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:274
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# Ağ Yöneticisi Tarafından Oluşturuldu\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s'den birleşmiş\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s Ağı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr "PAN isteği yapıldı, ancak Bluetooth aygıtı NAP desteklemiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr "PAN bağlantıları GSM, CDMA ya da seri ayarlar belirtmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr "DUN isteği yapıldı, ancak Bluetooth aygıtı DUN desteklemiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr "DUN bağlantısı bir GSM ya da CDMA ayarı içermek zorundadır"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "GSM bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "CDMA bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr "Bilinmeyen/yakalanmamoş Bluetooth bağlantı tipi"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1454
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:938
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "bağlantı aygıtla eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "Bond bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "Köprü bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dummy connection"
|
||
msgstr "ADSL bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "Kablolu bağlantı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Kablolu bağlantı %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "PAN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN bağlatısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "DUN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "Takım bağlantı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Mesh"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:905
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc çekirdek hataları nedeniyle kapatıldı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "%s, statik WEP anahtarları ile uyumlu değili"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "LEAP kimlik doğrulaması, LEAP kullanıcı adı istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr "LEAP kullanıcı adı 'leap' kimlik doğrulama istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr "LEAP kimli doğrulaması, IEEE 802.1x anahtar yönetimi istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr "LEAP kimlik doğrulaması, Ad-Hoc kipi ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr "LEAP kimlik doğrulaması 802.1x ayarı ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı, WPA anahtar yönetimi "
|
||
"kullanamaz"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı WPA protokollerini kullanamaz"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr "'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı WPA şifresi belirtemez"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr "'%s' kimlik doğrulaması kullanan bir bağlantı WPA parolası belirtemez"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "Devingen WEP için bir 802.1x ayarı gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "Devingen WEP için 'open' kimlik doğrulama gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr "Devingen WEP için 'ieee8021x' anahtar yönetimi gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr "WPA-PSK kimlik doğrulaması 802.1x ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "WPA-PSK için 'open' kimlik doğrulama gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc kimli doğrulaması, bir Ad-Hoc kipi AP istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc kimlik doğrulamas 'wpa' protokolü istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc kimlik doğrulaması 'none ' ikili şifrelemesi istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc 'tkip' grup şifrelemesi istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr "Erişim noktası PSK desteklemiyor, ancak ayar onu istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "WPA-EAP kimlik doğrulaması 802.1x ayarı istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "WPA-EAP 'open' kimlik doğrulaması istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr "802.1x ayarı 'wpa-eap' anahtar yönetimi istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr "Erişim noktası 802.1x desteklemiyor, ancak ayar onu istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr "Erişim noktası kipi Ad-Hoc ancak ayar altyapı güvenliği istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr "Ad-Hoc kipi, 802.1x güvenliği ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr "Ad-Hoc kipi, LEAP güvenliği ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "Ad-Hoc kipi için 'open' kimlik doğrulama gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erişim noktası kipi bir altyapı ancak ayar için Ad-Hoc güvenliği gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr "bağlantı, erişim noktası ile eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr "Erişim noktası şifresiz ama ayar bir güvenlik belirtiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
"WPA kimlik doğrulaması, non-EAP (özgün) LEAP ya da Devingen WEP ile uyumlu "
|
||
"değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
"WPA kimlik doğrulama Paylaşımlı Anahtar kimlik doğrulaması ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "Erişim noktası güvenlik bilgisi belirleme başarısız"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "GSM mobile geniş bant bağlantısı 'gsm' ayarı istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:486
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyasının konumu"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:487
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "Yapılandırma dizini konumu"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "Yapılandırma dizini konumu"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyasının konumu"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:490
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "Durum dosyası konumu"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:491
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:492
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "Eklentilerin listesi (',' ile ayrılmış)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:493
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "Başlangıç yapılandırmasının ardından çık"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:311
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "Artalan işlemi olma be stderr üstüne günlükle"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:497
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "İnternet bağlanılabilirliğini kontrol etmek için bir http(s) adresi"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:498
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "Bağlantı kontrolleri aralığı süresi (saniye cinsinden)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:499
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "Yanıtın beklenen başlangıcı"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "Yönetilecek arayüz"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "Bağlantı UUID"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr "IPv6 SLAAC yönetiminin olup olmayacağı"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr "SLAAC'ın başarılı olmasının gerekip gerekmediği"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr "Bir geçici IPv6 gizli adresi kullan"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "Mevcut DHCPv4 adresi"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr "DHCPv4'ün başarılı olmasının gerekip gerekmemesi"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "Onaltılık-kodlanmış DHCPv4 istemci kimliği"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr "HDCP sunucusuna gönderilecek makine adı"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr "barbar"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr "HDCP sunucusuna gönderilecek makine adı"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "IPv4 için yönlendirme önceliği"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "IPv6 için yönlendirme önceliği"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr "1024"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr "Onaltılık-kodlanmış Arayüz Tanımlayıcısı"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:305
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:306
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:326
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"nm-iface-helper küçük, tek başına çalışan ve tek bir ağ arayüzünü "
|
||
"yönetebilen bir süreçtir."
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr "Bir arayüz adı ve UUID gereklidir\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s için arayüz dizini bulunamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr "(%s): Geçersiz IID %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen kayıt seviyesi '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen kayıt etki alanı '%s'"
|