mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-28 12:10:10 +01:00
Correct the spelling across the *entire* tree, including translations, comments, etc. It's easier that way. Even the places where it's not exposed to the user, such as tests, so that we learn how is it spelled correctly.
12435 lines
446 KiB
Text
12435 lines
446 KiB
Text
# translation of ru.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
#
|
||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006, 2007.
|
||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
|
||
# Sergey Isachenko aka Zabuldon <vortexius@gmail.com>, 2011.
|
||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
|
||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
|
||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2014, 2015.
|
||
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
|
||
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-10-16 16:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 20:02+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование: nmcli agent { КОМАНДА | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Запускает nmcli в режиме агента регистрационных данных NetworkManager. \n"
|
||
"Если NetworkManager потребуется пароль, в первую очередь он будет\n"
|
||
"обращаться к зарегистрированным агентам. Эта команда будет \n"
|
||
"поддерживать nmcli в запущенном состоянии и, если понадобится пароль, \n"
|
||
"запросит его у пользователя.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Регистрирует nmcli как действие polkit для сеанса пользователя.\n"
|
||
"Когда фоновой службе polkit потребуется авторизация, \n"
|
||
"nmcli отправит пользователю запрос и вернет полученный\n"
|
||
"ответ обратно polkit.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Запускает nmcli и как агент паролей NetworkManager, и как агент polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент паролей NetworkManager.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "Ошибка: сбой инициализации агента паролей"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент polkit.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362
|
||
#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1393
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "ГРУППА"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка openconnect: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение. В файле «passwd-file» не определен пароль для «%s», поэтому "
|
||
"для продолжения работы nmcli необходимо использовать ключ «--ask».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1227
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1333
|
||
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1386
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "в доступе отказано"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1394 ../clients/cli/connections.c:81
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:543
|
||
#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:135
|
||
#: ../clients/cli/general.c:140 ../clients/common/nm-client-utils.c:260
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1519
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1569
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1395
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1396
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "портал"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1397
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "ограничено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1398
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "полностью"
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:65
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "Настройка имени? "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "Имя свойства? "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:67
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "Введите тип соединения: "
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "Соединение (имя, UUID или путь)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "Соединение (имя, UUID или путь)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "Соединения (имя, UUID или путь)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
|
||
msgstr "Соединения (имя, UUID, путь или apath)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:82
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "активация"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:83
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "включено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/common/nm-client-utils.c:271
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "деактивация"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:85
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "отключено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:91
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "Подключение VPN (подготовка)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:92
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:93
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "Подключение VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:94
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:95
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN подключён"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:96
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "Сбой подключения VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:97
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN отключён"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:465
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никогда"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
||
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [--active] [--order <порядок>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает профили соединений, хранящиеся в памяти и на диске, некоторые\n"
|
||
"из которых могут уже использоваться устройствами и находиться в активном "
|
||
"состоянии.\n"
|
||
"Если аргументы не заданы, будут показаны все доступные профили.\n"
|
||
"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
|
||
"--order позволяет изменить порядок соединений (см. страницу man).\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает информацию об указанных соединениях. По умолчанию вывод \n"
|
||
"будет содержать данные активных и статических соединений. Вывод команды\n"
|
||
"можно дополнительно отфильтровать с помощью глобального параметра --fields.\n"
|
||
"За подробной информацией обратитесь к справочной странице.\n"
|
||
"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
|
||
"глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <интерфейс>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<имя>] [passwd-file <файл_паролей>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активация подключения выбранного устройства. \n"
|
||
"Профиль соединения определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := ifname <интерфейс> [ap <BSSID>] [nsp <имя>] [passwd-file "
|
||
"<файл_паролей>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активация подключения выбранного устройства. \n"
|
||
"NetworkManager автоматически выберет профиль соединения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname — подключаемый интерфейс\n"
|
||
"ap — точка подключения (только для Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp — NSP (только для WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки соединения.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection down { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отключение соединения без ограничения возможности\n"
|
||
"автоматической установки соединения в будущем. \n"
|
||
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode <psk|eap>\n"
|
||
" [cak <key> ckn <key>]\n"
|
||
" [encrypt yes|no]\n"
|
||
" [port 1-65534]\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
|
||
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
|
||
" [page <default|0-31>]\n"
|
||
" [channel <default|0-26>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" dummy:\n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<параметр>.<свойство> "
|
||
"<значение>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет изменить один или несколько параметров профиля соединения.\n"
|
||
"Профиль идентифицируется по имени, идентификатору UUID или пути D-Bus.\n"
|
||
"Для изменения свойств, содержащих несколько значений, используйте\n"
|
||
"префиксы «+» и «-» перед именем свойства.\n"
|
||
"«+» добавляет новые значения вместо перезаписи существующих;\n"
|
||
"«-» позволяет выборочно удалить значения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection clone { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Клонирование профиля соединения. Новый профиль будет содержать\n"
|
||
"точную копию профиля, заданного с помощью <ID>, за исключением\n"
|
||
"идентификатора UUID (генерируется автоматически) \n"
|
||
"и id (определяется на основании аргумента <новое имя>).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection edit { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Изменение существующего профиля соединения.\n"
|
||
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удаление профиля соединения.\n"
|
||
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мониторинг изменений профиля соединения.\n"
|
||
"Эта команда выводит новую строку в ответ на изменения профиля.\n"
|
||
"Если профиль не указан явно, будут отслеживаться все профили.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1096
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection load { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := <filename> [<файл>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Загружает/перезагружает файлы соединений с диска. \n"
|
||
"Обычно используется после редактирования файлов вручную.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection import { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [--temporary] type <тип> file <файл>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Импорт другой/внешней конфигурации и создание\n"
|
||
"профиля соединения NetwrokManager на ее основе. \n"
|
||
"Тип входного файла определяется аргументом type.\n"
|
||
"В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n"
|
||
"Импорт данных осуществляется дополнительными \n"
|
||
"модулями VPN для NetworkManager.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1121
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli connection export { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Экспорт соединения. В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n"
|
||
"Экспортируемые данные будут направлены в стандартный поток вывода \n"
|
||
"или, если указано имя файла, в файл.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1246
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "Свойства профиля соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1259 ../clients/cli/connections.c:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "Ошибка «connection show»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1334
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "Сведения об активации соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1442 ../clients/cli/devices.c:1511
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1540
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1598 ../clients/cli/devices.c:1700
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "ИМЯ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s и %s или %s,%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1545 ../clients/cli/connections.c:1553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1881
|
||
msgid "No connection specified"
|
||
msgstr "Не указано соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s argument is missing"
|
||
msgstr "%s аргумент отсутствует"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown connection '%s'"
|
||
msgstr "неизвестное соединение: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1939
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "отсутствует аргумент «--order»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1999
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "Активные профили NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2000
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "Профили соединений NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2052 ../clients/cli/connections.c:2798
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2810 ../clients/cli/connections.c:2822
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3050 ../clients/cli/connections.c:8798
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8814 ../clients/cli/devices.c:3064
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3076 ../clients/cli/devices.c:3089
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3240 ../clients/cli/devices.c:3251
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3269 ../clients/cli/devices.c:3278
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3299 ../clients/cli/devices.c:3310
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3328 ../clients/cli/devices.c:3711
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3721 ../clients/cli/devices.c:3729
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3741 ../clients/cli/devices.c:3756
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3764 ../clients/cli/devices.c:3938
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3949 ../clients/cli/devices.c:4120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "Ошибка: профиль %s не обнаружен."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2171 ../clients/cli/connections.c:2785
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2849 ../clients/cli/connections.c:8318
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8424 ../clients/cli/connections.c:8914
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:2071
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2348
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2537 ../clients/cli/devices.c:3901
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4126 ../clients/cli/general.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2272
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "на устройстве нет активных соединений"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
|
||
msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "Соединение успешно активировано (%s) (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2401 ../clients/cli/connections.c:2551
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2408 ../clients/cli/connections.c:2530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
||
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать файл passwd «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "отсутствует двоеточие в записи «password»: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "отсутствует точка в записи «password»: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "неверное имя параметра в в записи «password»: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "неизвестное устройство «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2706
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "недействительное подключение или устройство не определено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2832 ../clients/cli/devices.c:1744
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3121 ../clients/cli/devices.c:3341
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "Неизвестный параметр: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2857
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "подготовка"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "Соединение «%s» (%s) удалено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "Соединение «%s» успешно отключено (активный адрес D-Bus: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3032 ../clients/cli/connections.c:8532
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "Ошибка. Соединение не задано."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "Ошибка. Обнаружены не все активные соединения."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "Ошибка. Необходимо предоставить активное соединение."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
|
||
msgstr "Сбой активации соединения «%s»: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3353 ../clients/cli/connections.c:3410
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "«%s» не входит в %s"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3373 ../clients/cli/connections.c:3433
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: мастер «%s» не относится ни к одному существующему профилю.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "Ошибка: недопустимое свойство «%s»: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось изменить %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "Ошибка: недопустимый тип подчинённого соединения; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "Ошибка: недопустимый тип соединения; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s"
|
||
msgstr "Ошибка. недопустимый тип соединения: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': %s"
|
||
msgstr "Ошибка: «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4170
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "Ошибка: требуется мастер"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
msgstr "Ошибка: ошибка добавления опции bond «%s=%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "Error: «bt-type»: «%s» недопустимо; используйте [%s, %s, %s (%s), %s]."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "Ошибка: отсутствует значение «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4586
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <setting>.<property>"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4655 ../clients/cli/connections.c:4671
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4733 ../clients/cli/connections.c:8364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4751
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
|
||
"connection by its uuid '%2$s'\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
|
||
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4813 ../clients/cli/connections.c:6774
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6775 ../clients/cli/devices.c:535
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1265
|
||
#: ../clients/cli/general.c:142 ../clients/cli/utils.h:296
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:6774
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6775 ../clients/cli/devices.c:534
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1265
|
||
#: ../clients/cli/general.c:141 ../clients/cli/utils.h:296
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4900
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5002
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
|
||
"аргумента.\n"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
|
||
"аргумента.\n"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
|
||
"аргумента.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "Хотите его предоставить? %s"
|
||
msgstr[1] "Хотите их предоставить? %s"
|
||
msgstr[2] "Хотите их предоставить? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5141 ../clients/cli/utils.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "Ошибка «save»: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5234 ../clients/cli/connections.c:5245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "[«%s» устанавливает значения]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6319
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Главное меню]---\n"
|
||
"goto [<параметр> | <свойство>] :: перейти к параметру или "
|
||
"свойству\n"
|
||
"remove <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: удалить параметр или "
|
||
"сбросить значение свойства\n"
|
||
"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установить новое значение "
|
||
"свойства\n"
|
||
"describe [<параметр>.<свойство>] :: показать описание "
|
||
"отдельного свойства\n"
|
||
"print [all | <параметр>[.<свойство>]] :: показать список параметров "
|
||
"и свойств\n"
|
||
"verify [all | fix] :: проверить свойства\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: сохранить соединение\n"
|
||
"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: включить соединение\n"
|
||
"back :: вернуться к предыдущему "
|
||
"меню\n"
|
||
"help/? [<команда>] :: показать это справочное "
|
||
"сообщение\n"
|
||
"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n"
|
||
"quit :: выход\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6346
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: выбор свойства параметр для "
|
||
"редактирования\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда открывает параметр и его свойство для редактирования.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6353
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <параметр>[.<свойство>] :: удаление или сброс параметра\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта команда удаляет параметр соединения, а если задано свойство — \n"
|
||
"будет восстановлено его исходное значение.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка свойства\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта команда определяет значение свойства.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6365
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<параметр>.<свойство>] :: описание свойства\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
|
||
"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6370
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: вывод информации о параметрах и соединениях\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает отдельное свойство или данные для целого соединения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6375
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all | fix] :: проверка параметров или соединения в целом\n"
|
||
"\n"
|
||
"Подтверждает правильность параметра или соединения для последующего \n"
|
||
"сохранения. В случае обнаружения ошибок возвращает неверные значения.\n"
|
||
"Некоторые ошибки могут быть исправлены автоматически \n"
|
||
"с помощью параметра «fix».\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: сохранить соединение\n"
|
||
"\n"
|
||
"Передает профиль соединения в NetworkManager, который либо сохранит его,\n"
|
||
"либо будет держать его в памяти. Указание «save» без аргументов по "
|
||
"умолчанию\n"
|
||
"интерпретирует команду как «save persistent».\n"
|
||
"Обратите внимание, что после сохранения профиля его настройки будут\n"
|
||
"сохраняться после перезагрузки системы и перезапуска программы. \n"
|
||
"Все последующие изменения также могут быть как временными, \n"
|
||
"так и постоянными. Временные изменения не сохраняются после перезагрузки.\n"
|
||
"Если вы хотите полностью удалить сохраненное соединение, необходимо\n"
|
||
"удалить его профиль. \n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6395
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активация соединения\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта команда аткивирует выбранное соединение.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметры:\n"
|
||
"<интерфейс> - имя интерфейса для активации соединения\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если интерфейс не задан, в начале "
|
||
"строки надо добавить /)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6402 ../clients/cli/connections.c:6560
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: возврат к предыдущему меню\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6405
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6408
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<параметр> <значение>] :: настройка nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"Доступные параметры:\n"
|
||
"status-line yes | no [по умолчанию: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [по умолчанию: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [по умолчанию: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [по умолчанию: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Примеры: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6430 ../clients/cli/connections.c:6566
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: выход из nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если изменения соединения не сохранены, появится окно подтверждения.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6435 ../clients/cli/connections.c:6571
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7000 ../clients/cli/connections.c:7947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ меню свойств ]---\n"
|
||
"set [<значение>] :: определить новое значение\n"
|
||
"add [<значение>] :: добавить параметр\n"
|
||
"change :: изменить текущее значение\n"
|
||
"remove [<индекс> | <параметр>] :: удалить значение\n"
|
||
"describe :: добавить описание\n"
|
||
"print [параметр | соединение] :: вывести значения параметров\n"
|
||
"back :: вернуться к предыдущему шагу\n"
|
||
"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n"
|
||
"quit :: выход из nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6525
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<значение>] :: установка нового значения\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта команда определяет новое значение свойства.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6529
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<значение>] :: добавление нового значения свойства\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта команда добавляет новое значение свойства к списку существующих "
|
||
"значений. Если же свойство имеет единственное значение, оно будет "
|
||
"переопределено (что равносильно команде «set»).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6535
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: изменение текущего значения\n"
|
||
"\n"
|
||
"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6539
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove [<значение>|<индекс>|<имя параметра>] :: удалить значение\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удаление значения свойства. Для свойств, имеющих одно значение,\n"
|
||
"это эквивалентно сбросу его значения в исходное состояние.\n"
|
||
"Для свойств категории «контейнер» это означает удаление\n"
|
||
"всех значений свойства. Дополнительно можно указать аргумент\n"
|
||
"для выборочного изъятия отдельной записи или параметра.\n"
|
||
"В качестве аргумента может использоваться значение, индекс\n"
|
||
"удаляемого элемента или название параметра (для свойств\n"
|
||
"с именованными параметрами).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6550
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: описание свойства\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
|
||
"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6555
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [свойство|параметр|соединение] :: вывод свойства (параметра, "
|
||
"соединения)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или "
|
||
"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6850
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
|
||
"введите «save».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6884 ../clients/cli/connections.c:7289
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6888 ../clients/cli/connections.c:7293
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "Введите значение «%s»: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6903 ../clients/cli/connections.c:6925
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7298 ../clients/cli/connections.c:7359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "Измените значение «%s»: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6947 ../clients/cli/settings.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6952 ../clients/cli/connections.c:7457
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "Доступные параметры: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "Доступные свойства: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка свойства %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы собираетесь сохранить соединение с установленным параметром "
|
||
"«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n"
|
||
"Сохранить? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
|
||
"введите «save».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7302 ../clients/cli/connections.c:7553
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7318 ../clients/cli/connections.c:7484
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Нет определения свойства «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7554 ../clients/cli/connections.c:7586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "Ошибка: в соединении не определен параметр «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7677
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr "и не является действительным именем параметра"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр verify: «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "Проверьте соединение: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "Соединение «%s» (%s) сохранено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "Соединение «%s» (%s) успешно обновлено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Проверка соединения завершилась неудачей: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7812
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(неизвестная ошибка)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr "Для исправления ошибок вы можете попробовать выполнить «verify fix».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Соединение не сохранено. Сначала введите «type».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось активировать соединение «%s» (%s): %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7865
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контроль активации соединения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка status-line: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка save-confirmation: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка show secrets: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8164 ../clients/cli/connections.c:8325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет "
|
||
"пропущен.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8183
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» будет "
|
||
"пропущен.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "Доступные типы подключений: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| интерактивный редактор соединений nmcli |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "Редактируется соединение «%s»: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "Добавление нового соединения «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось изменить соединение «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "Соединение «%s» (%s) успешно изменено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8435
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "Название нового соединения: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "Ошибка: отсутствует <новое имя>."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8442 ../clients/cli/connections.c:8925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "Ошибка. Неизвестный дополнительный аргумент: «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "Ошибка: не все соединения были удалены."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8544 ../clients/cli/connections.c:8665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s.\n"
|
||
msgstr "Ошибка: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8545 ../clients/cli/connections.c:8666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "Ошибка: обнаружены не все соединения."
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные соединения: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "%s: профиль соединения изменился\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "%s: профиль соединения создан\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "%s: профиль соединения удален\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить соединения: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить соединение: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8751
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "Импортируемый файл: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "Ошибка. Аргументы не определены."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: «type» уже указан, второе вхождение будет игнорироваться.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: «file» уже указан, второе вхождение будет игнорироваться.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "Неизвестный параметр: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "Ошибка: необходимо указать «type»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "Ошибка: необходимо указать «file»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8852 ../clients/cli/connections.c:8946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "Ошибка импорта «%s»: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8932
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "Имя получаемого файла: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "Ошибка: соединение не является соединением VPN."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s."
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:39
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "Интерфейс:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:40
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "Интерфейсы:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1293
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(нет)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:184 ../clients/cli/devices.c:191
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(неизвестно)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<invisible> | %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:340
|
||
msgid "<invisible>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Мб/c"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
||
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает состояние всех устройств.\n"
|
||
"По умолчанию будут показаны столбцы:\n"
|
||
" УСТРОЙСТВО - имя интерфейса\n"
|
||
" ТИП - тип устройства\n"
|
||
" СТАТУС - статус устройства\n"
|
||
" СОЕДИНЕНИЕ - соединение устройства\n"
|
||
"Параметр «--fields» позволяет изменить показанные столбцы.\n"
|
||
"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli "
|
||
"gen status».\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Показывает информацию обо всех или\n"
|
||
"отдельно выбранном устройстве.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device connect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Подключение устройства.\n"
|
||
"NetworkManager выберет подходящее соединение,\n"
|
||
"принимая во внимание соединения без включенных функций\n"
|
||
"автоматического запуска.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:756
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
|
||
"активацию соединений без вмешательства пользователя.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties currently active on the device without "
|
||
"modifying\n"
|
||
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
|
||
"активацию соединений без вмешательства пользователя.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удаление программных устройств.\n"
|
||
"Это команда удаляет интерфейсы. Работает только для программных \n"
|
||
"устройств (агрегированных устройств, мостов и т.п.). \n"
|
||
"Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device set { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := УСТРОЙСТВО { СВОЙСТВО [ СВОЙСТВО ... ] }\n"
|
||
"УСТРОЙСТВО := [ifname] <интерфейс> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Изменить свойства устройства.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мониторинг активности устройства.\n"
|
||
"Эта команда выводит новую строку каждый раз,\n"
|
||
"когда будет меняться состояние заданного устройства.\n"
|
||
"Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n"
|
||
"все устройства.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli device lldp { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Показать ближайшие устройства, обнаруженные с помощью LLDP.\n"
|
||
"Параметр «ifname» позволяет получить список соседей\n"
|
||
"для определенного интерфейса.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "Ошибка: «%s» не обнаружено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1098
|
||
msgid "No interface specified"
|
||
msgstr "Не указан интерфейс"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' not found"
|
||
msgstr "Устройство «%s» не найдено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u МГц"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u МБ/с"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1225
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1229
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1233
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1238
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1253
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1254
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "Инфраструктура"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1255
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "Н/Д"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1450
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "Сведения об устройстве"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "Ошибка «device show»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1759
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "Состояние устройств"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "Ошибка: «device status»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1790 ../clients/cli/devices.c:2245
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1826 ../clients/cli/general.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с помощью «%s».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: неизвестная "
|
||
"ошибка"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Точка доступа «%s» активирована на устройсте «%s»\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать устройство: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать устройство: устройство отключено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "Устройство «%s» подключено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "Ошибка. Дополнительный аргумент не разрешен: «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2163
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "Устройство «%s» отключено.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2210 ../clients/cli/devices.c:2280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: повторное подключение к устройству «%s» (%s) не удалось: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2220 ../clients/cli/devices.c:2289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "Соединение снова применено к устройству «%s».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: чтение подтверждённого соединения с устройства «%s» (%s) не удалось: "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "Ошибка: не все устройства отключены."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка: попытка отключения устройства «%s» (%s) не удалась: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "Ошибка: удалены не все устройства."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка: удаление устройства «%s» (%s) не удалось: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "Ошибка: свойство не определено."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:2574
|
||
#: ../clients/cli/general.c:697 ../clients/cli/general.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "Ошибка «managed»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "Ошибка «autoconnect»: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2588 ../clients/cli/general.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "%s: использует соединение «%s».\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr "%s: устройство создано\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "%s: устройство удалено\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2845
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Список сканирования Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: «%s» не распознается как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi "
|
||
"для NetworkManager."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3151 ../clients/cli/devices.c:3369
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3809 ../clients/cli/devices.c:3968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3218
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID или BSSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "Ошибка: недопустимое значение аргумента bssid «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3290
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» "
|
||
"или «phrase»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3317 ../clients/cli/devices.c:3335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от bssid аргумента (%s)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является SSID или BSSID."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3371 ../clients/cli/devices.c:3811
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "Ошибка: устройства Wi-Fi не найдены."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "Ошибка: скрытый SSID не может сканироваться: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3462
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: «%s» должен содержать SSID для скрытой точки доступа, но "
|
||
"обнаружен BSSID.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3480
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr ""
|
||
"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 "
|
||
"символов ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr "Пароль точки доступа: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: недопустимое значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или "
|
||
"«bg»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "Ошибка: недопустимый канал «%s» для полосы «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает режим точки доступа или Ad-Hoc."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "Ошибка: неверный «password»: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться."
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4036
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr "Соседи LLDP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "спящий"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "подключение"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "подключен (локально)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "подключен (на узле)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:270
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "подключено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:47
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "отключение"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:263
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "отключено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:143
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "подлинный"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:171
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "выполняется"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:185
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "запускается"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:185
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "запущено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:219
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "включен"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:219
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "отключен"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli general { КОМАНДА | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<узел>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <уровень>] [domains <домены>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает статус NetworkManager.\n"
|
||
"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli "
|
||
"gen status».\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [<имя_узла>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Просмотр и изменение имени узла.\n"
|
||
"Если аргументы не указаны, команда вернет текущее имя узла.\n"
|
||
"В противном случае имя узла будет изменено. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает разрешения для закрытых операций.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli general logging { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [level <уровень_ведения_журналов>] [domains <домены>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Просмотр и изменение доменов и уровня ведения журналов.\n"
|
||
"Если аргументы не указаны, команда вернет текущие настройки.\n"
|
||
"Полный список доменов можно найти на справочной странице команды.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включает сетевые функции.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отключает сетевые функции.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возвращает статус подключения к сети.\n"
|
||
"Дополнительный аргумент «check» повторно проверяет подключение.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ФОРМАТ: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli radio all { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мониторинг изменений NetworkManager.\n"
|
||
"Выводит новую строку при каждом изменении в NetworkManager.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:497
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "Состояние NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "Ошибка. Допустимые поля: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:554
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "Разрешения NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "Ошибка общих разрешений: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:647
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "Ведение журналов NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "Ошибка «general logging»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры ведения журнала: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось установить имя узла: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "Недопустимое поле «--fields»: «%s». Допускается: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off."
|
||
|
||
#. no arguments -> get current state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:892 ../clients/cli/general.c:904
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "Соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking»: «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:921
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
#. no argument, show all radio switches
|
||
#: ../clients/cli/general.c:956
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "Переключатели"
|
||
|
||
#. no argument, show current Wi-Fi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:986
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Переключатель Wi-Fi"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1013
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "Переключатель WWAN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1061
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "NetworkManager запущен"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1061
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "NetworkManager остановлен"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "Установлено имя узла «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "«%s» не является основным подключением.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "Нет основного соединения\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "Уровень соединения: «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "NetworkManager находится в состоянии «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1134
|
||
msgid "connection available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1136
|
||
msgid "connections available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1154
|
||
msgid "autoconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1156
|
||
msgid "fw missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1161
|
||
msgid "plugin missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1166
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1168
|
||
msgid "hw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1173
|
||
msgid "iface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1176
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "порт"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1179
|
||
msgid "mtu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1196
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1200 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1202
|
||
msgid "ip4 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1204
|
||
msgid "ip6 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s VPN connection"
|
||
msgstr "Соединение VPN %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
||
"and\n"
|
||
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Ошибка: неверная команда «monitor»: «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1387
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager не работает (ожидание запуска)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -o[verview] overview mode (hide default "
|
||
"values)\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
||
"output\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
|
||
"f\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators "
|
||
"in values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected a value for '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "Ошибка. Параметр «--terse» указан дважды."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:796 ../clients/cli/nmcli.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "утилита nmcli, версия %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:903 ../clients/cli/nmcli.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:1060
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "Сообщение аутентификации: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка аутентификации: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось инициализировать агент polkit: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "Очистить «%s»? [да]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: %s.%s имеет значение «%s», но будет игнорироваться в режиме "
|
||
"инфраструктуры\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr "Предупреждение: %s.%s требует удаления параметров ipv4 и ipv6\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:245
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "Хотите их удалить? [да]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr "Предупреждение: %s не содержит UUID существующего профиля соединения\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:338 ../clients/cli/settings.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "«%s» не является профилем соединения VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "«%s» не содержит имя существующего профиля"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s\n"
|
||
msgstr "Предупреждение: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: %s\n"
|
||
msgstr "Информация: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:485
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "неизвестно, как получить значение свойства"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:575 ../clients/cli/settings.c:617
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "свойство не может быть изменено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:731
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[описание свойства NM]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:741
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[описание в nmcli]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:710
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
|
||
msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:714
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
|
||
msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failure to select field"
|
||
msgstr "Не удалось выбрать указанный APN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1519 ../clients/cli/utils.c:1521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4903
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lld (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lld - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:117
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "Неоднозначное значение: «%s» (%s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s] или [%s]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "имя не определено, попробуйте выбрать значение из [%s]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "без управления"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "недоступен"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "подключение (подготовка)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "подключение (настройка)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "подключение (требуется аутентификация)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "подключение (получение конфигурации IP)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "подключение (проверка IP-подключения)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "сбой соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:280
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr "да (предположительно)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr "нет (предположительно)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1437
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "Причина не указана"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:290
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "Устройство обслуживается"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "Устройство не обслуживается"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, "
|
||
"истекло время ожидания и т.д.)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "Конфигурация IP не актуальна"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "Заявитель 802.1X отключён"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "Сбой заявителя 802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "Не удалось запустить службу PPP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "Служба PPP отключена"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "Сбой PPP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "Ошибка клиента DHCP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "Сбой клиента DHCP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "Сбой службы общего подключения"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "Сбой службы AutoIP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "Ошибка службы AutoIP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "Линия занята"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "Нет гудка"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "Не удалось установить несущую частоту"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "Истекло время ожидания набора номера"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "Во время набора номера произошла ошибка"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать модем"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "Не удалось выбрать указанный APN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "Не выполнять поиск сетей"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "Регистрация сети запрещена"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN-код не прошёл проверку"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "Устройство извлечено"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "Устройство потеряло используемое соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "Произошли изменения линии или несущей частоты"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "Существующее соединение устройства принято"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "Доступен заявитель"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "Не удалось обнаружить модем"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "Сбой зависимости соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager недоступен"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "Не удалось настроить DCB или FCoE"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "Не удалось настроить teamd"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "Произошел сбой модема, или он больше не доступен"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "Модем недоступен"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr "PIN-код SIM-карты указан неверно"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "Действие активации соединение поставлено в очередь"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "Родительское устройство было изменено"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "Параметры управления родительским устройством изменились"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
|
||
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
|
||
msgid "A duplicate IP address was detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
|
||
msgid "The selected IP method is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
|
||
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "неизвестная причина"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was disconnected"
|
||
msgstr "Это не агрегированное соединение (bond)."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
|
||
msgid "Disconnected by user"
|
||
msgstr "Отключено пользователем"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "основное соединение с сетью было разорвано"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection attempt timed out"
|
||
msgstr "время ожидания соединения истекло"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "служба VPN не была запущена вовремя"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service failed to start"
|
||
msgstr "не удалось запустить службу VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No valid secrets"
|
||
msgstr "нет верных секретов VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid secrets"
|
||
msgstr "неверные секреты VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was removed"
|
||
msgstr "соединение удалено"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master connection failed"
|
||
msgstr "сбой соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create a software link"
|
||
msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
|
||
msgid "The device disappeared"
|
||
msgstr "Устройство пропало"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "поле «%s» должно быть единственным"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
|
||
msgstr "неверное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "недопустимый префикс «%s» (значение должно лежать в диапазоне <1-%d>)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "неверный IP: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
|
||
"ip[/prefix] ...]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the next hop ('%s') must be first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:239
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
"невозможно добавить маршрут для выбора по умолчанию (NetworkManager "
|
||
"определяет его самостоятельно)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:445
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "недопустимый приоритет «%s» (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a valid PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team configuration must be a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:723
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:864
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "автоматически"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
|
||
msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [%lli, %lli]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number"
|
||
msgstr "«%s» не является допустимым числом"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
|
||
msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
|
||
msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1348 ../libnm-core/nm-keyfile.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (ключ)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (парольная фраза)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (неизвестно)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1504
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (НЕТ)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1510
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1512
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1514
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1516
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "MVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (нет)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1562
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "под управлением агента,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1564
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "не сохранено,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1566
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "не требуется,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1670
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "нечего удалять"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1691
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "пропущен параметр"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1839
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4807 ../src/nm-config.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "Недопустимое значение «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "Неверные флаги «%u». Используйте комбинацию %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит метод EAP «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит альтернативное соответствие темы «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит альтернативное соответствие темы «%s» для фазы 2"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список параметров агрегации:\n"
|
||
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n"
|
||
"Доступные параметры: %s\n"
|
||
"«режим» можно определить с помощью имени или кода:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "Выберите тип соединения:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит разрешение «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
"Недействительный мастер: «%s». Используйте имя интерфейса или UUID "
|
||
"соединения."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "«%s» не содержит действительный UUID"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит UUID «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2751
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (отключено)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "включено,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "объявление,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "разрешение,"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2912
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "должен содержать 8 чисел, разделенных запятой"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно или %u"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2952
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 "
|
||
"(включено)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3080
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3086
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr "Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5-6 цифр"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3133
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3272
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3295
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит DNS-сервер «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3333
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит домен поиска DNS «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3370
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит параметра DNS «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3413
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит IP-адрес «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3433
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый адрес шлюза «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3472
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3516
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3914
|
||
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3936
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3987
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит UUID «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4041
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4064
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4131
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain string '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит соответствие «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: допускается использование только одного сопоставления. Будет "
|
||
"выбрано первое из них: (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит соответствие «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4402
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "нет приоритета для удаления"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "«%s» не может быть пустым"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4645
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:858
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит MAC-адрес «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "Недопустимое значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr "строка «%s» может содержать от 1 до 199 знаков"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4584
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список параметров S/390 в формате:\n"
|
||
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n"
|
||
"Допустимые параметры: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "Недопустимый канал «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "Недопустимый канал «%ld»."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4707
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4743
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr "свойство не содержит протокол «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4816
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4826
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
|
||
msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4831
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'"
|
||
msgstr "Индекс ключа WEP определен как «%d»\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4870
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: «%s» несовместим с типом «%s». Измените его или удалите "
|
||
"ключ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "«%s» не является действительным PSK"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]:"
|
||
|
||
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond): %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr "Bonding miimon [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr "Bonding downdelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5023
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr "Bonding updelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr "Bonding arp-interval [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5039
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr "Bonding arp-ip-target [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr "Скорость LACP (slow/fast) [slow]:"
|
||
|
||
#. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
|
||
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5166
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli принимает имя файла конфигурации или данные настройки JSON напрямую.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5174
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
|
||
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
|
||
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
|
||
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
|
||
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
|
||
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
|
||
" 'delay-up', 'delay-down'\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
|
||
" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
|
||
"and:\n"
|
||
" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
|
||
"name=ethtool delay-up=3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5224
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите путь к сертификату центра сертификации (с дополнительным префиксом "
|
||
"file://).\n"
|
||
" [file://]<путь к файлу>\n"
|
||
"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
|
||
"помощью простого массива данных.\n"
|
||
"Пример: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5258
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите путь к сертификату клиента (с дополнительным префиксом file://).\n"
|
||
" [file://]<путь к файлу>\n"
|
||
"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
|
||
"помощью простого массива данных.\n"
|
||
"Пример: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5315
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите путь к сертификату центра сертификации для внутренней "
|
||
"аутентификации\n"
|
||
"(с дополнительным префиксом file://).\n"
|
||
" [file://]<путь к файлу>\n"
|
||
"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
|
||
"помощью простого массива данных.\n"
|
||
"Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5350
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите путь к сертификату клиента для внутренней аутентификации\n"
|
||
"(с дополнительным префиксом file://).\n"
|
||
" [file://]<путь к файлу>\n"
|
||
"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
|
||
"помощью простого массива данных.\n"
|
||
"Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5377
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите шестнадцатеричные значения.\n"
|
||
"Допустимый формат:\n"
|
||
"а) шестнадцатеричные числа, где одна цифра представляет один байт;\n"
|
||
"б) список шестнадцатеричных чисел через запятую с дополнительным префиксом "
|
||
"0x/0X или ведущим нулем.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5394
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5412
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите адрес закрытого ключа и пароль (если еще не определен):\n"
|
||
" [file://]<путь> [<пароль>]\n"
|
||
"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
|
||
"помощью простого массива данных.\n"
|
||
"Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5451
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:347
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5457
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5641
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6014
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr "Пароль [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr "Адрес устройства Bluetooth:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5548
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6068
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7439
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr "MAC [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr "Включить STP %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr "Приоритет STP [32768]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr "Forward delay [15]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr "Hello time [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr "Max age [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr "Время действия MAC-адреса [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5590
|
||
msgid "Group forward mask [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5596
|
||
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "Приоритет порта моста [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr "Стоимость STP порта моста [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr "Режим разворота пакетов"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6008
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "Пользователь [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список разрешений в виде:\n"
|
||
" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n"
|
||
"Записи могут разделяться пробелом или запятой.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5780
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите вторичные соединения, которые должны быть активированы при активации "
|
||
"этого соединения.\n"
|
||
"Соединение можно указать с помощью UUID или идентификатора (названия).\n"
|
||
"nmcli осуществляет прозрачное преобразование названий в UUID. \n"
|
||
"В настоящее время NetworkManager может использовать только соединения VPN\n"
|
||
"в качестве вторичных соединений. Для перечисления записей используйте "
|
||
"запятые или пробелы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5797
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите значение, которое будет диктовать, должно ли соединение "
|
||
"подвергаться\n"
|
||
"квотированию данных, лимитированию стоимости или другим ограничениям.\n"
|
||
"Доступные параметры:\n"
|
||
"«true», «yes», «on» — включить лимитное подключение\n"
|
||
"«false», «no», «off» — подключить как безлимитное\n"
|
||
"«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью "
|
||
"эвристических методов\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6025
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6077
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7464
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr "MTU [авто]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr "P_KEY [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6128
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список адресов IPv4 серверов DNS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список адресов IPv4 в формате:\n"
|
||
" ip[/префикс], ip[/префикс],...\n"
|
||
"По умолчанию используется префикс 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6183
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список маршрутов IPv4 в формате:\n"
|
||
" ip/[префикс] [след.переход] [метрика],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если префикс не определен, по умолчанию используется 32.\n"
|
||
"Если следующий переход не указан, по умолчанию используется 0.0.0.0.\n"
|
||
"Если метрика не определена, будет использоваться типовая метрика\n"
|
||
"(в соответствии с настройками NetworkManager или ядра)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6285
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме "
|
||
"«auto», серверы будут добавлены в список, полученный в результате "
|
||
"автоматической конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах "
|
||
"«shared» и «link-local». В остальных режимах они рассматриваются как "
|
||
"единственные серверы DNS для заданного соединения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6325
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список адресов IPv6 в формате:\n"
|
||
" ip[/префикс], ip[/префикс],...\n"
|
||
"По умолчанию используется префикс 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6346
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список маршрутов IPv6 в формате:\n"
|
||
" ip/[префикс] [след.переход] [метрика],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если префикс не определен, по умолчанию используется 32.\n"
|
||
"Если следующий переход не указан, по умолчанию используется «::».\n"
|
||
"Если метрика не определена, будет использоваться типовая метрика\n"
|
||
"(в соответствии с настройками NetworkManager или ядра)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6451
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6464
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7344
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Удалённый"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509
|
||
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6530
|
||
msgid "Enable encryption [yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6536
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
|
||
msgid "MKA CAK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6546
|
||
msgid "MKA_CKN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6552
|
||
msgid "SCI port [1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6599
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6625
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7531
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "Канал OLPC mesh [1]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6655
|
||
msgid "PPPoE parent device"
|
||
msgstr "Родительское устройство PPPoE"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr "Служба [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "Пользователь PPPoE:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6842
|
||
msgid "Browser only [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6848
|
||
msgid "PAC URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6854
|
||
msgid "PAC script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6889
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения (team) [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr "Пользователь [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr "MAC [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr "Включить STP %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr "Включить STP %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7218
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr "Флаги VLAN (<0-7>) [нет]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7350
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7356
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "Назначение"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr "Имя WiMAX NSP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr "Клонированный MAC [нет]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7472
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите список подканалов (через пробел или запятую).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите тип ключей WEP. Возможные значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 "
|
||
"(парольная фраза).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7802
|
||
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7818
|
||
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page (<default|0-31>)"
|
||
msgstr "(по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
|
||
msgid "Channel (<default|0-26>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868
|
||
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ***************************************************************************
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995
|
||
msgid "802-1x settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "Соединение ADSL"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "Устройство Bond"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "Устройство Bridge (мост)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "Порт моста"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "Мобильное соединение CDMA"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003
|
||
msgid "DCB settings"
|
||
msgstr "Настройки DCB"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004
|
||
msgid "Dummy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005
|
||
msgid "Ethtool settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006
|
||
msgid "Generic settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "Мобильное соединение %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:170
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "Соединение InfiniBand"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr "Протокол IPv4"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr "Протокол IPv6"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011
|
||
msgid "IP-tunnel settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012
|
||
msgid "MACsec connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8014
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Условие"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "Соединение CDMA"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8016
|
||
msgid "OpenVSwitch bridge settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8017
|
||
msgid "OpenVSwitch interface settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8018
|
||
msgid "OpenVSwitch patch interface settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8019
|
||
msgid "OpenVSwitch port settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8020
|
||
msgid "PPP settings"
|
||
msgstr "Настройки PPP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8021
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr "PPPoE"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8022
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Прокси"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8023
|
||
msgid "Serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8024
|
||
msgid "SR-IOV settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8025
|
||
msgid "Traffic controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8026
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "Устройство Team"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8027
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "Порт агрегации Team"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8028
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "Устройство извлечено"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8029
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr "Параметры пользователя"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8030
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "Соединение VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031 ../src/nm-manager.c:5144
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN-соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8032
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:370
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "Соединение VXLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "Соединение WiMAX"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8034
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "Проводной Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8035
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "Соединение Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8036
|
||
msgid "Wi-Fi security settings"
|
||
msgstr "Настройки безопасности Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8037
|
||
msgid "WPAN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8038
|
||
msgid "6LOWPAN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8389
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "имя"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:239
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr "Сеанс аутентификации уже выполняется."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:255
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:359
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:551
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Идентификация"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:271
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "Пароль секретного ключа"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:353
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Служба"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:484
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:495
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "Аутентификация DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "Требуется PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:546
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "Пароль мобильной сети"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:547
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:569
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:532
|
||
msgid "MACsec PSK authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540
|
||
msgid "MACsec EAP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:581
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "Требуется пароль VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr "Пароль сертификата"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr "Пароль прокси HTTP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "Пароль группы"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Шлюз"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr "Cookie"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr "Хэш сертификата шлюза"
|
||
|
||
#. Generated file. Do not edit.
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this 6LowPAN interface should be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
|
||
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5
|
||
msgid ""
|
||
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
|
||
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
|
||
"request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
|
||
msgid "SSID of the mesh network to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
|
||
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
|
||
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
|
||
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
|
||
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
|
||
"work with all drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
|
||
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
|
||
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
|
||
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
|
||
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
|
||
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
|
||
"the \"band\" property to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
|
||
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
|
||
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
|
||
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
|
||
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
|
||
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
|
||
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
|
||
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
|
||
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
|
||
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
|
||
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
|
||
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
|
||
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
|
||
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
|
||
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
|
||
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
|
||
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
|
||
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
|
||
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
|
||
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
|
||
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
|
||
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
|
||
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
|
||
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
|
||
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
|
||
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
|
||
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
|
||
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
|
||
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
|
||
"administered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
|
||
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
|
||
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
|
||
"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
|
||
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
|
||
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
|
||
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
|
||
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
|
||
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
|
||
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
|
||
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
|
||
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
|
||
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
|
||
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
|
||
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
|
||
"Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
|
||
"blank, infrastructure is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
|
||
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
|
||
"globally configured value). All other values are reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
|
||
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
|
||
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
|
||
"setting a static bitrate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
|
||
msgid ""
|
||
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
|
||
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
|
||
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
|
||
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
|
||
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
|
||
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
|
||
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
|
||
"support setting a static transmit power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
|
||
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
|
||
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
|
||
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
|
||
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
|
||
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
|
||
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
|
||
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
|
||
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
|
||
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
|
||
"if the supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
|
||
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
|
||
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
|
||
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
|
||
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
|
||
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
|
||
"WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for "
|
||
"any Wi-Fi connection that uses security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
|
||
msgid ""
|
||
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
|
||
msgid ""
|
||
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
|
||
msgid ""
|
||
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
|
||
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
|
||
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
|
||
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
|
||
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
|
||
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
|
||
"supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
|
||
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
|
||
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
|
||
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must "
|
||
"contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA "
|
||
"key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII characters (as "
|
||
"specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a WPA passphrase, "
|
||
"and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
|
||
"and \"wep-key3\" properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
|
||
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
|
||
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
|
||
"actual WEP key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
|
||
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
|
||
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
|
||
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
|
||
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
|
||
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
|
||
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
|
||
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
|
||
"of 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
|
||
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
|
||
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
|
||
"like EAP-TTLS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
|
||
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
|
||
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
|
||
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
|
||
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
|
||
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
|
||
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
|
||
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
|
||
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
|
||
"the allowed combinations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
|
||
msgid ""
|
||
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
|
||
"login name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
|
||
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
|
||
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
|
||
"\"password\" is preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
|
||
msgid ""
|
||
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
|
||
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
|
||
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
|
||
"preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
|
||
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
|
||
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
|
||
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
|
||
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
|
||
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
|
||
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
|
||
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
|
||
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
|
||
msgid ""
|
||
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
|
||
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
|
||
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
|
||
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
|
||
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
|
||
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
|
||
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
|
||
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
|
||
"certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
|
||
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
|
||
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
|
||
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
|
||
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
|
||
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
|
||
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
|
||
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
|
||
"wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
|
||
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
|
||
"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
|
||
"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
|
||
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
|
||
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
|
||
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
|
||
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
|
||
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
|
||
"and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
|
||
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
|
||
"PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
|
||
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
|
||
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
|
||
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
|
||
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
|
||
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
|
||
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
|
||
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
|
||
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
|
||
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
|
||
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
|
||
"match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
|
||
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
|
||
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
|
||
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
|
||
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
|
||
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
|
||
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
|
||
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
|
||
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
|
||
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
|
||
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
|
||
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
|
||
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
|
||
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
|
||
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
|
||
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
|
||
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
|
||
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
|
||
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
|
||
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
|
||
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
|
||
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
|
||
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
|
||
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
|
||
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
|
||
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
|
||
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
|
||
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
|
||
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
|
||
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
|
||
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
|
||
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
|
||
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
|
||
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
|
||
"private key is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
|
||
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
|
||
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
|
||
"domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
|
||
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
|
||
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
|
||
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
|
||
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
|
||
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
|
||
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
|
||
"options for wpa_supplicant)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
|
||
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
|
||
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
|
||
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
|
||
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
|
||
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
|
||
"be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
|
||
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
|
||
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
|
||
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
|
||
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
|
||
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
|
||
"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
|
||
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
|
||
"\"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
|
||
msgid ""
|
||
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
|
||
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
|
||
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
|
||
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
|
||
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
|
||
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
|
||
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
|
||
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
|
||
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
|
||
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
|
||
"your device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
|
||
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
|
||
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
|
||
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
|
||
"device supports only one port type, this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
|
||
msgid ""
|
||
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
|
||
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
|
||
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
|
||
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
|
||
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
|
||
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
|
||
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
|
||
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
|
||
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
|
||
"hexadecimal characters and the period (.) character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
|
||
msgid ""
|
||
"When a value grater than 0 is set, configures the device to use the "
|
||
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
|
||
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
|
||
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
|
||
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
|
||
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
|
||
"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
|
||
"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
|
||
"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
|
||
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
|
||
"supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
|
||
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
|
||
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
|
||
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
|
||
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
|
||
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
|
||
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
|
||
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
|
||
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
|
||
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
|
||
msgid "VCI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
|
||
msgid "VPI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
|
||
msgid "The Bluetooth address of the device."
|
||
msgstr "Адрес Bluetooth в устройстве."
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
|
||
msgid ""
|
||
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
|
||
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
|
||
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
|
||
"zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
|
||
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
|
||
msgid ""
|
||
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
|
||
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
|
||
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
|
||
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
|
||
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
|
||
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
|
||
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
|
||
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
|
||
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
|
||
"property is deprecated. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
|
||
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
|
||
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
|
||
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
|
||
"bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
|
||
"sent back out through the port the frame was received on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
|
||
msgid ""
|
||
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
|
||
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
|
||
"used when required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
|
||
"password is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
|
||
msgid ""
|
||
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
|
||
"username is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
|
||
msgid ""
|
||
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
|
||
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
|
||
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
|
||
"Currently this only applies to 802-1x authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
||
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
|
||
"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
|
||
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
|
||
"profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
|
||
msgid ""
|
||
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
|
||
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
|
||
"higher number means higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
|
||
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
|
||
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
|
||
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
|
||
"autoconnect again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
|
||
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
|
||
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
|
||
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
|
||
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
|
||
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
|
||
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
|
||
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
|
||
msgid ""
|
||
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
|
||
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
|
||
msgid ""
|
||
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
|
||
"or \"T-Mobile 3G\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
|
||
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
|
||
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
|
||
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
|
||
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
|
||
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
|
||
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
|
||
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
|
||
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
|
||
msgid ""
|
||
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
|
||
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
|
||
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
|
||
"hosts on the same local link. The permitted values are: yes: register "
|
||
"hostname and resolving for the connection, no: disable LLMNR for the "
|
||
"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of LLMNR "
|
||
"host names. This feature requires a plugin which supports LLMNR. One such "
|
||
"plugin is dns-systemd-resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
|
||
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
|
||
msgid ""
|
||
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: "
|
||
"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the "
|
||
"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS "
|
||
"host names. This feature requires a plugin which supports mDNS. One such "
|
||
"plugin is dns-systemd-resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
|
||
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
|
||
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
|
||
msgid ""
|
||
"An array of strings defining what access a given user has to this "
|
||
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
|
||
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
|
||
"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
|
||
"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
|
||
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
|
||
"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
|
||
"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
|
||
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
|
||
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
|
||
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
|
||
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
|
||
"connection is read-only and cannot be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
|
||
msgid ""
|
||
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
|
||
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
|
||
msgid ""
|
||
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
|
||
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
|
||
msgid ""
|
||
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
|
||
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
|
||
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
|
||
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
|
||
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
||
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
||
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
|
||
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
|
||
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
|
||
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
|
||
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
|
||
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
|
||
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
|
||
"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is "
|
||
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
|
||
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". "
|
||
"These effectively create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or "
|
||
"every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the interface name of "
|
||
"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, "
|
||
"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or "
|
||
"escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-"
|
||
"${DEVICE}\" to create a unique id for this connection that changes with "
|
||
"every reboot and differs depending on the interface where the profile "
|
||
"activates. If the value is unset, a global connection default is consulted. "
|
||
"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and "
|
||
"uses a unique, fixed ID for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
|
||
msgid ""
|
||
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
|
||
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
|
||
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
|
||
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
|
||
"reading (changes to this property will not be preserved)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
|
||
msgid ""
|
||
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
|
||
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
|
||
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
|
||
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
|
||
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
|
||
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
|
||
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
|
||
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
|
||
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
|
||
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
|
||
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
|
||
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
|
||
msgid ""
|
||
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
|
||
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
|
||
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
|
||
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
|
||
"takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
|
||
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
|
||
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
|
||
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
|
||
"percents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
|
||
"priority should transmit priority pause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
|
||
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
|
||
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
|
||
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
|
||
"values must total 100 percents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
|
||
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
|
||
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
|
||
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
|
||
"the priority is mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
|
||
msgid ""
|
||
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
|
||
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
|
||
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
|
||
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
|
||
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
|
||
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
|
||
"14.9."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
|
||
msgid ""
|
||
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
|
||
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
|
||
"specified device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
|
||
"to roaming networks will not be made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
|
||
msgid ""
|
||
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
|
||
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
|
||
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
|
||
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
|
||
"the device is not otherwise possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
|
||
msgid ""
|
||
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
|
||
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
|
||
"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows "
|
||
"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
|
||
msgid ""
|
||
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
|
||
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
|
||
msgid ""
|
||
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
|
||
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
|
||
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
|
||
"the given identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
|
||
msgid ""
|
||
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
|
||
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
|
||
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
|
||
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
|
||
msgid ""
|
||
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
|
||
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
|
||
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
|
||
msgid ""
|
||
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
|
||
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
|
||
"setting either this property or \"mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
|
||
msgid ""
|
||
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
|
||
msgid ""
|
||
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
|
||
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
|
||
msgid ""
|
||
"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
|
||
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
|
||
"for IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
|
||
msgid ""
|
||
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
|
||
"IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
|
||
msgid ""
|
||
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
|
||
"contain an IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
|
||
msgid ""
|
||
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple fragments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
|
||
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
|
||
"that interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
|
||
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
|
||
msgid ""
|
||
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
|
||
msgid ""
|
||
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
|
||
"tunneled packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
|
||
msgid ""
|
||
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
|
||
"packets inherit the TTL value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
|
||
msgid "Array of IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
|
||
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
|
||
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
|
||
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
|
||
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
|
||
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
|
||
msgid ""
|
||
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
|
||
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
|
||
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
|
||
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
|
||
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
|
||
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
|
||
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
|
||
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
|
||
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
|
||
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
|
||
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
|
||
"links. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
|
||
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
|
||
"key. If unset, a globally configured default is used. If still unset, the "
|
||
"client-id from the last lease is reused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
|
||
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
|
||
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
|
||
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
|
||
"of the computer is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
|
||
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
|
||
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
|
||
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
|
||
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
|
||
msgid ""
|
||
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
|
||
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects the "
|
||
"default value, which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that "
|
||
"the priority is to order DNS settings for multiple active connections. It "
|
||
"does not disambiguate multiple DNS servers within the same connection "
|
||
"profile. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
|
||
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
|
||
"same connection, just specify them in the desired order. When multiple "
|
||
"devices have configurations with the same priority, the one with an active "
|
||
"default route will be preferred. Negative values have the special effect of "
|
||
"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence "
|
||
"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the "
|
||
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
|
||
"split-DNS as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each connection is used to "
|
||
"query domains in its search list. Queries for domains not present in any "
|
||
"search list are routed through connections having the '~.' special wildcard "
|
||
"domain, which is added automatically to connections with the default route "
|
||
"(or can be added manually). When multiple connections specify the same "
|
||
"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If "
|
||
"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a "
|
||
"negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
|
||
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
|
||
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
|
||
"host names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
|
||
msgid ""
|
||
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
|
||
"\"addresses\" is also set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
|
||
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
|
||
"if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
|
||
"property, if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
|
||
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
|
||
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
|
||
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
|
||
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
|
||
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
|
||
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
|
||
"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
|
||
"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
|
||
"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
|
||
"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
|
||
"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
|
||
"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
|
||
"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
|
||
"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on "
|
||
"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which "
|
||
"is shared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
|
||
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
|
||
msgid ""
|
||
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
|
||
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
|
||
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
|
||
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
|
||
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
|
||
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
|
||
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
|
||
msgid ""
|
||
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
|
||
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
|
||
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
|
||
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
|
||
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
|
||
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
|
||
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
|
||
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
|
||
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
|
||
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
|
||
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
|
||
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
|
||
"tables outside of NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
|
||
msgid "Array of IP routes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
|
||
msgid ""
|
||
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
|
||
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
|
||
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
|
||
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
|
||
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
|
||
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
|
||
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
|
||
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
|
||
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
|
||
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
|
||
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
|
||
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
|
||
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
|
||
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
|
||
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
|
||
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
|
||
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
|
||
"affect the temporary addresses configured with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
|
||
msgid ""
|
||
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
|
||
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
|
||
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
|
||
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
|
||
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
|
||
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
|
||
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
|
||
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
|
||
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
|
||
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
|
||
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
|
||
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
|
||
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
|
||
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
|
||
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
|
||
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. So, "
|
||
"the link-layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a "
|
||
"generated address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the "
|
||
"\"stable-llt\" option will be picked among a static timespan of three years "
|
||
"(the upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt"
|
||
"\"). When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-"
|
||
"duid\" is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value "
|
||
"is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
|
||
msgid ""
|
||
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
|
||
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
|
||
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
|
||
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
|
||
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
|
||
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
|
||
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
|
||
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
|
||
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
|
||
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
|
||
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
|
||
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
|
||
"IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
|
||
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
|
||
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
|
||
"Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
|
||
"Agreement) is obtained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
|
||
msgid ""
|
||
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
|
||
"65534."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
|
||
"packet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
|
||
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
|
||
msgid ""
|
||
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
|
||
"multiple macvlans on the same lower device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
|
||
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
|
||
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
|
||
msgid ""
|
||
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
|
||
"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
|
||
"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
|
||
"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
|
||
"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
|
||
"elements prefixed with '!' match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
|
||
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
|
||
msgid "Enable or disable multicast snooping."
|
||
msgstr "Включение или выключение multicast snooping."
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
|
||
msgid "Enable or disable RSTP."
|
||
msgstr "Включение или выключение RSTP."
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
|
||
msgid "Enable or disable STP."
|
||
msgstr "Включение или выключение STP."
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
|
||
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
|
||
"port to connect to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
|
||
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
|
||
msgid ""
|
||
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
|
||
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
|
||
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
|
||
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
|
||
"\"trunk\" or unset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
|
||
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
|
||
"the speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
|
||
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
|
||
"FALSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
|
||
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
|
||
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
|
||
"property is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
|
||
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
|
||
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
|
||
"autodetect this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
|
||
"on stateful MPPE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
|
||
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
|
||
"16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
|
||
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
|
||
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
|
||
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
|
||
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
|
||
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
|
||
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
|
||
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
|
||
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
|
||
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
|
||
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
|
||
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
|
||
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
|
||
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
|
||
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
|
||
"NMSettingConnection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
|
||
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
|
||
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
|
||
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
|
||
"concentrators or a specific service is known to be required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
|
||
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
|
||
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
|
||
msgid ""
|
||
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
|
||
msgid "PAC script for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
|
||
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
|
||
msgid ""
|
||
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
|
||
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
|
||
"speed settings and use the highest available speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
|
||
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
|
||
msgid "Parity setting of the serial port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
|
||
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
|
||
msgid ""
|
||
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
|
||
"The 1 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
|
||
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
|
||
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
|
||
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
|
||
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
|
||
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
|
||
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
|
||
msgid "The total number of virtual functions to create."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
|
||
msgid ""
|
||
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
|
||
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
|
||
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
|
||
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
|
||
"check=true\". The \"vlans\" attribute is represented as a semicolon-"
|
||
"separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the form \"ID[."
|
||
"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or "
|
||
"'ad' for 802.1ad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
|
||
msgid "Array of TC queueing disciplines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
|
||
msgid "Array of TC traffic filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
|
||
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
|
||
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
|
||
"used. See man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
|
||
msgid ""
|
||
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
|
||
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
|
||
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
|
||
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
|
||
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
|
||
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
|
||
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
|
||
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
|
||
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
|
||
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
|
||
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
|
||
msgid ""
|
||
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
|
||
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\". When "
|
||
"setting the runner, all the properties specific to the runner will be reset "
|
||
"to the default value; all the properties specific to other runners will be "
|
||
"set to an empty value (or if not possible to a default value)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
|
||
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
|
||
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
|
||
"man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
|
||
msgid ""
|
||
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
|
||
"parameter is skipped from the json config."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
|
||
msgid ""
|
||
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
|
||
msgid ""
|
||
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
|
||
msgid ""
|
||
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
|
||
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
|
||
"the interface will only support a single queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
|
||
"interface to the packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
|
||
"header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
|
||
msgid ""
|
||
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
|
||
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
|
||
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
|
||
"up to a certain length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
|
||
msgid ""
|
||
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
|
||
msgid ""
|
||
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
|
||
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
|
||
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
|
||
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
|
||
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
|
||
"protocol). The default value of this property is "
|
||
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
|
||
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
|
||
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
|
||
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
|
||
msgid ""
|
||
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
|
||
"values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
|
||
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
|
||
"explicitly disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
|
||
"or private keys. Both keys and values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
|
||
msgid ""
|
||
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
|
||
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
|
||
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
|
||
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
|
||
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
|
||
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
|
||
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
|
||
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
|
||
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
|
||
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
|
||
"endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
|
||
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
|
||
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
|
||
"entered into the VXLAN device forwarding database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
|
||
"kernel will store unlimited entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
|
||
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
|
||
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
|
||
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
|
||
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
|
||
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
|
||
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
|
||
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
|
||
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
|
||
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
|
||
msgid ""
|
||
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
|
||
"should use. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
|
||
msgid ""
|
||
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
|
||
"whatever the device is already set to\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
|
||
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
|
||
msgid ""
|
||
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
|
||
"use whatever the device is already set to\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
|
||
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
|
||
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:90
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Подключение..."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:226
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:252
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr "Время ожидания соединения в секундах (по умолчанию 30)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:253
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Немедленно завершить работу, если NetworkManager не запущен или пытается "
|
||
"установить соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:254
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "Ничего не выводить"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:255
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr "Ожидать запуска NetworkManager, а не установки соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:275
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:429
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:134
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "Ошибка редактора: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "Не удалось повторно прочитать файл: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1820
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1380
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "Проводное соединение %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1822
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1382
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Соединение Wi-Fi %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2292
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "InfiniBand"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "Соединение InfiniBand %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1830
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1396
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "Мобильное"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "Мобильное соединение %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "Cоединение DSL %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2284
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1400
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4786
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Агрегированное (Bond)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2288
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1404
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5122
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Мост"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "Соединение типа «мост» %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2286
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1402
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4889
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Агрегированное (Team)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2290 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1406
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "Соединение VLAN %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
|
||
msgid "IP tunnel"
|
||
msgstr "Туннель IP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP tunnel connection %d"
|
||
msgstr "Соединение IP-туннель %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "Соединение VPN %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Выбрать..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Изменить..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрыть"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось открыть окно редактора для неверного соединения «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "Изменить соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "Не удалось добавить новое соединение: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "Имя профиля"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:343
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "Устройство Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:345
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:405
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "Подключаться автоматически"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:411
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "Доступно всем"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:426 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "байт"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "Циклический"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "Активный и запасные"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "Рассылка"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ALB)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (рекомендуется)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "АГРЕГАЦИЯ (BOND)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "Слейвы"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Основной"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "Мониторинг соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "мс"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "Частота мониторинга"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "Задержка установки соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "Задержка разрыва соединения"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "Получатели ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "Клонированный MAC-адрес"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "ПОРТ МОСТА"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "Стоимость пути"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "Режим разворота пакетов"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "МОСТ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "сек."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "Время старения"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr "Включить отслеживание IGMP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "Задержка переадресации"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "Время приветствия"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "Максимальный срок"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
|
||
msgid "Group forward mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ETHERNET"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "Датаграмма"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Подключено"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "INFINIBAND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "Транспортный режим"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "Локальная связь"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Вручную"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Общее"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(нет дополнительных маршрутов)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "%d дополнительный маршрут"
|
||
msgstr[1] "%d дополнительных маршрута"
|
||
msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "Серверы DNS"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "Поиск доменов"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Маршрутизация"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr "Игнорировать автоматически полученные маршруты"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
|
||
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "Соединение требует адресацию IPv4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Игнорировать"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "Автоматически (только DHCP)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "Соединение требует адресацию IPv6"
|
||
|
||
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
|
||
msgid "IPIP"
|
||
msgstr "IPIP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr "GRE"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
|
||
msgid "SIT"
|
||
msgstr "SIT"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
|
||
msgid "ISATAP"
|
||
msgstr "ISATAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
|
||
msgid "VTI"
|
||
msgstr "VTI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
|
||
msgid "IP6IP6"
|
||
msgstr "IP6IP6"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
|
||
msgid "IPIP6"
|
||
msgstr "IPIP6"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
|
||
msgid "IP6GRE"
|
||
msgstr "IP6GRE"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
|
||
msgid "VTI6"
|
||
msgstr "VTI6"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Родительский"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr "Локальный IP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr "Удалённый IP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
|
||
msgid "Input key"
|
||
msgstr "Входной ключ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
|
||
msgid "Output key"
|
||
msgstr "Выходной ключ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "Разрешенные методы аутентификации:"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "Использовать шифрование MPPE"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr "Требовать 128-битное шифрование"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr "Использовать MPPE с сохранением состояния"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие данных BSD"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие данных Deflate"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr "Использовать сжатие заголовков TCP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr "Отправлять эхо-пакеты PPP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "ПОРТ АГРЕГАЦИИ (TEAM)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация JSON"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN ID"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "Точка доступа"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "Динамическая сеть"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 ГГц)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA и WPA2 Personal"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA и WPA2 Enterprise"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "128-битный ключ WEP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "Открытая система"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "Общий ключ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Защита"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "Индекс WEP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Аутентификация"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "Запрашивать пароль каждый раз"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Показать пароль"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Назначение"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "Следующий переход"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Метрика"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "Нет дополнительных маршрутов."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для осуществления аутентификации будет запущен openconnect.\n"
|
||
"После завершения управление снова будет передано nmtui."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activation failed: %s"
|
||
msgstr "Сбой активации: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Подключение..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "Не удалось установить соединение: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:128
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "Нет соединения «%s»."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "Соединение активно"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "Выберите тип нового соединения."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в "
|
||
"системе не установлен соответствующий модуль VPN."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "Новое соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "Не удается удалить соединение «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить соединение «%s»?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "Измените имя узла"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Имя узла"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "Изменить имя узла на «%s»"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Не удалось установить имя узла: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:52
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "Изменить соединение"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:55
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "новое имя узла"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "Измените имя узла"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:102
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "TUI NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:110
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "Выберите вариант"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:158
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Использование"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:239
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "Не удалось обработать аргументы"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "Не удалось связаться с NetworkManager: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:254
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager не работает."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no start tag"
|
||
msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:222 ../libnm-util/crypto.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:249 ../libnm-util/crypto.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:257 ../libnm-util/crypto.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:269 ../libnm-util/crypto.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Некорректный файл PEM: в теге DEK-Info не найден ВИ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:288 ../libnm-util/crypto.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Некорректный файл PEM: неверный формат ВИ в теге DEK-Info."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:320 ../libnm-util/crypto.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:361 ../libnm-util/crypto.c:282
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:369 ../libnm-util/crypto.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:381 ../libnm-util/crypto.c:309
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ PKCS#8."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:440 ../libnm-util/crypto.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:456 ../libnm-util/crypto.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:532
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IV must contain at least 8 characters"
|
||
msgstr "ключ содержит недопустимые символы"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:580 ../libnm-util/crypto.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "Не удалось определить тип личного ключа."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr "Пароль предоставлен, но ключ не зашифрован."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:653 ../libnm-util/crypto.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "Сертификат PEM не имеет тега начала «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:662 ../libnm-util/crypto.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "Сертификат PEM не имеет тега окончания «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:674 ../libnm-util/crypto.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать сертификат."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:703 ../libnm-core/nm-crypto.c:756
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Certificate file is empty"
|
||
msgstr "пустой ключ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:736
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to recognize certificate"
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать сертификат."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:846
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a valid private key"
|
||
msgstr "недействительный закрытый ключ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать криптографический механизм."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
|
||
msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s (%s)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: непредвиденная длина заполнения."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s (%s)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s (%s)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных "
|
||
"данных."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "Не удалось завершить расшифровку личного ключа: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "Не удалось зашифровать: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize slot"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "Ошибка при генерации случайных данных."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:283
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr "неверный тип; должен содержать список строк."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:353
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "неизвестное имя параметра"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:365
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "повторяющееся имя параметра"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1348
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr "параметр не найден"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414 ../libnm-core/nm-connection.c:1439
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1464
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr "параметр обязателен для неподчиненных соединений"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1427 ../libnm-core/nm-connection.c:1452
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1477
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "параметр не может использоваться подчиненными соединениями"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1567
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "Непредвиденная ошибка при проверке соединения"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "Непредвиденная ошибка при нормализации соединения"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2150 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2588 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2619
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2636 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2708
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2720 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2744
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2826 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:187
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:194
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:208 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:990
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1156
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2492
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:358
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:124
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:918
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1355
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1374 ../libnm-util/nm-setting.c:1392
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2341
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2399
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2481 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2493
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2517 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2677
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:159 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:765
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:781
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:842
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:422
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:149
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "свойство не определено"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2295
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr "Туннель IP"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:200
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr "игнорируется пропущенное число"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "игнорируется неверное число: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "игнорируется неверный адрес %s: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "игнорируется неверный шлюз «%s» для маршрута %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "игнорируется неверный маршрут %s: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr "непредвиденный символ «%c» адреса %s: «%s» (позиция %td)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr "непредвиденный символ «%c» для %s: «%s» (позиция %td)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr "непредвиденный символ «%c» в длине префикса для %s: «%s» (позиция %td)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr "лишние данные в конце значения %s: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr "устаревшая точка с запятой в конце значения %s: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"недопустимая длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"не указана длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:835 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
"игнорируется недопустимый байтовый элемент «%d» (должен лежать в диапазоне "
|
||
"от 0 до 255)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:846
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "игнорируется недопустимый MAC-адрес"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1095
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr "игнорируется недействительный SSID"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1111
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr "игнорируется неверный пароль в необработанном виде"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1248
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "неверный путь к ключу/сертификату: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1275 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr "файла сертификата или ключа «%s» не существует"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1328
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr "недопустимые данные ключа/сертификата: не является base64"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1337
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr "недопустимые данные ключа/сертификата data:;base64,file://"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr ""
|
||
"недопустимое значение ключа/сертификата: не содержит действительный большой "
|
||
"двоичный объект"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "недопустимое значение четности: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid qdisc: %s"
|
||
msgstr "неверный qdisc: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid tfilter: %s"
|
||
msgstr "неверный tfilter: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "произошла ошибка при загрузке значения параметра: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr "недопустимое отрицательное значение (%i)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr "недопустимое символьное значение (%i)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "недопустимое значение int64 (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr "слишком большое значение свойства FLAGS «%s» (%llu)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr "необрабатываемый тип свойства параметра «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "недопустимое название параметра «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key '%s.%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:308
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:632 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:137
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:319 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:161
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:401
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:229
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr "отсутствуют двоичные данные"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:257
|
||
msgid "URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:266
|
||
msgid "URI is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:274
|
||
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:292
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "отсутствуют данные"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:315 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "недействительный сертификат: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate detected as invalid scheme"
|
||
msgstr "недействительный сертификат: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:537 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:553 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1542
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "недействительный формат сертификата"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2578 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2595
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2643
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2684 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2696
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:194
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1002
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:354
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:391 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2499
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:196
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:203
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:166 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:499 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:509
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:948
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1127 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2499 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2524
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:772
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:849 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:431 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:441
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:158
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "пустое свойство"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2656
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2371
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2835
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:190
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:235
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:246
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:147
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:142 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:676
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:686
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1000
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1045
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1078
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1103
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1169
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:173
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1365 ../libnm-util/nm-setting.c:1383
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1402 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2652
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2686
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:167 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:657
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:666
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1027
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:837
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:846
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "неверное свойство"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2862 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2874
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2915
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2930 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:149
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:927
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2711 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2721
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2741
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:167
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "«%s» — недопустимое значение свойства"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid auth flags"
|
||
msgstr "неверный маршру: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "соединение «%s» требует настройки параметра «%s» или «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
|
||
msgstr "соединение «%s» требует настройку «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:564 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:589 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "Может быть определено только одно из двух — «%s» или «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:602 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "Обязательный параметр «%s» не определен."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:626 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
|
||
msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:665 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимая конфигурация («%s=%s») для «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:707 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:743
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:617 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:626
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:646 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "Пустой параметр: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:730 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "Недопустимый адрес IPv4 («%s») для «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:758 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "параметр «%s» должен содержать строку"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "пропущен параметр"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчиненности "
|
||
"«%s» (обнаружено «%s»)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:229 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:246 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:712 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "недопустимый MAC-адрес"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:287
|
||
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "параметр обязателен для типа соединения «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "недопустимый тип соединения «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "неизвестный тип подчиненного соединения: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "Подчиненные соединения должны иметь действительное свойство «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1081
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr " «%s» не может быть настраиваться без «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "недействительное лимитное значение %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value %d is not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr "свойство должно иметь тип «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"для подчиненного соединения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Определить подчиненное соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
|
||
"«%s» должно иметь значение «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Определить подчиненное соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
|
||
"«%s» должно иметь значение «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:520 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "неверные флаги"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:529 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "флаги не установлены или установлены неверно"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:555 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:604
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "неверное свойство (отключено)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:564 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "недопустимый элемент"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "сумма не равна 100%"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:613 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:645
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "неверное свойство"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:635 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "свойство не определено"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269
|
||
msgid "unsupported offload feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277
|
||
msgid "offload feature has invalid variant type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown ethtool option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:310 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "пустое значение «%s» или свойство не определено (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:342 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "«%s» должно содержать 5-6 цифр"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:379 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr " «%s» не является числом"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:413
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "свойство пустое или имеет неверный размер"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:423
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr "свойство может содержать только цифры"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "При определении родительского интерфейса необходимо определить P_Key"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительского интерфеса"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:274
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"интерфейс программного устройства InfiniBand может иметь имя «%s» или "
|
||
"оставаться пустым (а не «%s»)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr "mtu транспортного режима «%s» не может превышать %d (обнаружено %d)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "Отсутствует адрес IPv4"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "Отсутствует адрес IPv6"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv4: «%u»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv6: «%u»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимая метрика маршрутизации: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown attribute"
|
||
msgstr "неизвестное имя параметра"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:431
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute type '%s'"
|
||
msgstr "недопустимое значение четности: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
|
||
msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
|
||
msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix %s"
|
||
msgstr "недопустимый префикс %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d. Неверный адрес DNS-сервера"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d. Неверный IP-адрес"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d. IP-адрес содержит свойство «label» недопустимого типа"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IP-адрес содержит неверную метку «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2563
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "неверный шлюз"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. Неверный маршрут"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr "%d. Нельзя выбрать маршрут по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:141
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:187
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "это свойство не может быть пустым для «%s=%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:153
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:163
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:212
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:853
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:863
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "это свойство не разрешено для «%s=%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "«%s»: недействительное полное имя (FQDN)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:221
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
"свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:247
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:283
|
||
msgid "invalid DUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:295
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:307
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "Недопустимый туннельный режим: «%d»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "«%s» — недопустимый адрес IPv%c"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:399
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr "ключи туннеля могут определяться только для туннелей GRE"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:412
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "«%s» — недопустимый ключ туннеля"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:440
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr "выбор фиксированного TTL возможен только при включении обнаружения MTU"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:252
|
||
msgid "the key is empty"
|
||
msgstr "пустой ключ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the key must be %d characters"
|
||
msgstr "ключ должен быть из %d символов"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
|
||
msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:657 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "Не определено свойство и «%s:%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:363
|
||
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:383
|
||
msgid "only valid for psk mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:186
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr "разнородные действия возможны только в сквозном режиме"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:777
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:137
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "«%d» — недопустимый канал"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
|
||
"but is \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ovs interface setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ovs interface type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "«%s» — недействительный IP-адрес"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:363 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:376 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr ""
|
||
"для определения этого свойства необходимо, чтобы «%s» имело ненулевое "
|
||
"значение"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid proxy method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:171 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for method none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is too large"
|
||
msgstr "скрипт слишком велик"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is not valid utf8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid VF %u: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate VF index %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:68
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:296
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:550
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid kind"
|
||
msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:558
|
||
msgid "parent handle missing"
|
||
msgstr "отсутствуют родительский дескриптор"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1203
|
||
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1223
|
||
msgid "there are duplicate TC filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is out of range [0, %d]"
|
||
msgstr "%s за пределами допустимого диапазона [0, %d]"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:181 ../libnm-core/nm-setting-team.c:248
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
|
||
msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
|
||
msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1153
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config exceeds size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid runner \"%s\""
|
||
msgstr "неверный маршру: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1192
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing link watcher name"
|
||
msgstr "имя файла не указано"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown link watcher \"%s\""
|
||
msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1213
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing target host"
|
||
msgstr "пропущен параметр"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing source address"
|
||
msgstr "отсутствует адрес источника"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "«%u»: неверный режим"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "«%s»: неверный идентификатор пользователя"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "«%s»: недействительный идентификатор группы"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
|
||
msgid "missing key"
|
||
msgstr "отсутствует ключ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
|
||
msgid "key is too long"
|
||
msgstr "слишком длинный ключ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
|
||
msgid "key must be UTF8"
|
||
msgstr "ключ должен использовать UTF8"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143
|
||
msgid "key requires a '.' for a namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156
|
||
msgid "key cannot contain \"..\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161
|
||
msgid "key contains invalid characters"
|
||
msgstr "ключ содержит недопустимые символы"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
|
||
msgid "value is missing"
|
||
msgstr "отсутствует значение"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
|
||
msgid "value is too large"
|
||
msgstr "значение слишком велико"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
|
||
msgid "value is not valid UTF8"
|
||
msgstr "недопустимое значение UTF8"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\": %s"
|
||
msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
|
||
msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:668 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
"идентификатор VLAN может содержать число в диапазоне от 0 до 4094 "
|
||
"(обнаружено %u)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:678 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "неверные флаги"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:690
|
||
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:520
|
||
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "пустой пароль"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:571
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr "параметр содержит пароль с пустым именем"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr "пустое значение пароля"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626 ../libnm-core/nm-setting.c:1891
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr "не является секретным свойством"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:632
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr "неверный тип секрета"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "не удалось преобразовать значение «%s» в uint"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr "«%s» — недействительный адрес IP%c"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr "%d превышает максимально допустимый номер локального порта, %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:630 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:640 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:736
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
"Флаги режима Wake-on-LAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться только в режиме magic packet"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
|
||
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771
|
||
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:939
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "Для защиты «%s» необходимо определить «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:981
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1036
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "Соединения «%s» требуют «%s» в этот свойстве"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1066
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
|
||
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:893
|
||
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:902
|
||
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:182
|
||
msgid "page must be defined along with a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "page must be between %d and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "channel must not be between %d and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr "дублируемое свойство"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:819 ../libnm-core/nm-setting.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"свойство типа «%s» не может быть настроено на основании значения типа «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:838 ../libnm-core/nm-setting.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "не удалось установить свойство: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "свойство не может быть настроено: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "неизвестное свойство"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1789
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr "секрет не найден"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1881
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr "секрет не настроен"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid handle."
|
||
msgstr "недопустимый дескриптор «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid handle: '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2196
|
||
msgid "parent not specified."
|
||
msgstr "родитель не указан."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2359
|
||
msgid "action name missing."
|
||
msgstr "отсутствует имя действия."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported action option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521
|
||
msgid "invalid action: "
|
||
msgstr "недопустимое действие: "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "не является файлом (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "неверный владелец файла %d для %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr "права доступа к файлам для %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr "отказать %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr "путь не является абсолютным (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr "Файл модуля не существует (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3207 ../libnm-util/nm-utils.c:1794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4336
|
||
msgid "interface name is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4345
|
||
msgid "interface name is reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4357
|
||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4363
|
||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5012
|
||
msgid "not valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5033 ../libnm-core/nm-utils.c:5501
|
||
msgid "is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5477 ../libnm-core/nm-utils.c:5817
|
||
msgid "value is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5477 ../libnm-core/nm-utils.c:5817
|
||
msgid "value is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6136 ../libnm-core/nm-utils.c:6156
|
||
msgid "unterminated escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown attribute '%s'"
|
||
msgstr "неизвестный атрибут «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6212
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
|
||
msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "невозможно загрузить плагин «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr "не удалось загрузить nm_vpn_editor_plugin_factory() из %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr "неизвестная ошибка при инициализации модуля %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: отсутствует имя модуля"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недопустимое имя службы"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr "модуль не поддерживает импорт"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr "модуль не поддерживает экспорт"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "имя файла не указано"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr "в качестве имени файла необходимо указать абсолютный путь (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr "неверный формат имени файла (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
"обнаружен конфликт с модулем (%s), который имеет такое же значение %s.%s "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr "обнаружен конфликтный модуль с таким же именем (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "отсутствует параметр «plugin»"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: не пытаться повторно загрузить модуль, который уже сталкивался с ошибками"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr "отсутствует имя файла для загрузки информации о модуле VPN"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1186
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr "отсутствует имя для получения информации о модуле VPN"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1195
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr "отсутствует служба для получения информации о модуле VPN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1384
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm/nm-device.c:1386
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC Mesh"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm/nm-device.c:1394
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1842 ../libnm/nm-device.c:1408
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1844 ../libnm/nm-device.c:1410
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "MACVLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1846 ../libnm/nm-device.c:1412
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr "VXLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1848 ../libnm/nm-device.c:1414
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr "IP-туннель"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1416
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr "Tun"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1418
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr "Veth"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1884 ../libnm/nm-device.c:1462
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "Проводная"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1915 ../libnm/nm-device.c:1493
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1917 ../libnm/nm-device.c:1495
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2014 ../libnm-glib/nm-device.c:2033
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1808 ../libnm/nm-device.c:1827
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "Отключено через D-Bus"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:405 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:253 ../libnm-util/crypto_nss.c:162
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
||
msgstr "Длина хэша превышает максимально допустимую (%d > %d)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать механизм MD5: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать контекст MD5: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1811
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "недействительный закрытый ключ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2122
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "недействительный закрытый ключ фазы 2"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "требует определения «%s» или «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для параметра «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:831
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "недействительное имя интерфейса"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. Неверный адрес IPv4"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. Неверный адрес IPv6"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. Адрес IPv6 имеет недопустимый префикс"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» «%s» в uint"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найдено"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "«%s» требует установки свойства"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "Это не соединение ADSL."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "Это не агрегированное соединение (bond)."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "Это не мостовое соединение."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "Это не соединение Bluetooth."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr "Неверный адрес устройства Bluetooth."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:158
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Адреса Bluetooth устройства и соединения не совпадают."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:167
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройство не поддерживает возможности Bluetooth, запрашиваемые этим "
|
||
"соединением."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:76
|
||
msgid "The connection was not a dummy connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является фиктивным соединением."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:83 ../libnm/nm-device-generic.c:97
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:97 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "Это соединение не определяет название интерфейса."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является соединением Ethernet или PPPoE."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
"В каналах S390 обнаружены несоответствия между устройством и соединением."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr "МАС-адреса устройства и соединения не совпадают."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr "Неверный MAC в черном списке: %s."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr "MAC-адрес устройства (%s) был добавлен соединением в «черный» список."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "Это соединение не относится к общему типу."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является туннельным."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму соединения"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "Это соединение не относится к InfiniBand."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:625
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "Неверный MAC-адрес устройства."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:632
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "МАС-адреса устройства и соединения не совпадают."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:271
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "Соединение не является IP-туннелем."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:157
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr "Это соединение не относится к MAC-VLAN."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является модемным подключением."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является действительным модемным подключением."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим соединением."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является соединением OLPC Mesh."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:90
|
||
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
|
||
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89
|
||
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "Это не агрегированное соединение (team)."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является соединением VLAN."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Идентификаторы VLAN устройства и соединения не совпадают."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Аппаратные адреса устройства и соединения не совпадают."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является соединением VXLAN."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Идентификаторы VXLAN устройства и соединения не совпадают."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:616
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr "Это соединение не является соединением Wi-Fi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:652
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройство не поддерживает возможности WPA, запрашиваемые этим соединением."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:659
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые этим "
|
||
"соединением."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "Это соединение не относится к WiMAX."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wpan.c:82
|
||
msgid "The connection was not a wpan connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1388
|
||
msgid "Open vSwitch Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1390
|
||
msgid "Open vSwitch Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1392
|
||
msgid "Open vSwitch Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1420
|
||
msgid "MACsec"
|
||
msgstr "MACsec"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1422
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Фиктивное"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1424
|
||
msgid "PPP"
|
||
msgstr "PPP"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1426
|
||
msgid "IEEE 802.15.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1428
|
||
msgid "6LoWPAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1430
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "Недействительное соединение: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Имена интерфейсов устройства и соединения не совпадают."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:274
|
||
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
|
||
msgstr "Контрольная точка была удалена до её инициализации"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:955
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "Активное соединение было удалено прежде, чем оно было инициализировано"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "Соединение было удалено прежде, чем оно было инициализировано"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1017
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "Не указано имя службы."
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой подсистемы"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "Перезагрузить конфигурацию NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr "Системная политика препятствует перезапуску NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно "
|
||
"использоваться только системой управления питанием)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или "
|
||
"пробуждать его"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "Включить или выключить устройства Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение Wi-Fi устройств"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "Включить или выключить устройства широкополосных мобильных сетей"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системная политика запрещает включение или выключение устройств "
|
||
"широкополосной мобильной связи"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной "
|
||
"связи WiMAX"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "Системная политика запрещает управление подключениями."
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой "
|
||
"сети Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системная политика запрещает совместное использование соединений в открытой "
|
||
"сети Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "Редактировать личные настройки подключения"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "Системная политика запрещает изменение персональных настроек сети"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "Изменить подключения доступные всем пользователям"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr "Изменить постоянную глобальную конфигурацию DNS"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Системная политика запрещает изменение постоянной глобальной конфигурации DNS"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
||
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
||
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
||
msgid "Enable or disable device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
|
||
msgid "Enable or disable connectivity checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
"формирование свойства «%s» для объекта «%s» не может быть настроено после "
|
||
"сборки"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимое название свойства: «%s::%s». «%s» не является подтипом GObject"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"не удалось установить свойство «%s», так как его тип «%s» не может быть "
|
||
"заменен типом «%s»"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"значение «%s» с типом «%s» неверное или выходит за пределы диапазона для "
|
||
"свойства «%s» с типом «%s»"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %u"
|
||
msgstr "%s %u"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: %s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "Не использовать в качестве службы"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:198 ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать "
|
||
"любую комбинацию [%s]. "
|
||
|
||
#: ../src/main.c:200 ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Сделать все предупреждения критическими"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:201
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "Укажите расположение PID файла"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:203
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "Показать настройки NetworkManager и выйти"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n"
|
||
"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. \n"
|
||
"А также позволяет пользователю задать беспроводные точки доступа, \n"
|
||
"с которыми будут ассоциированы сетевые карты."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:304 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:339 ../src/nm-iface-helper.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "Невозможно преобразовать в службу: %s [ошибка %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "Вы должны быть суперпользователем для запуска %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# Создано в NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# Объединено с %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "Сеть %s"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:270
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr "Устройство Bluetooth не поддерживает запрашиваемые функции PAN"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:280
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединения PAN не могут определять параметры GSM, CDMA и последовательных "
|
||
"устройств"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "Соединение PAN"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr "Устройство Bluetooth не поддерживает запрашиваемые функции DUN"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr "Соединение DUN должно включать параметр GSM или CDMA"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "Соединение GSM"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:729
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "Соединение CDMA"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr "Неизвестный или необрабатываемый тип соединения Bluetooth"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1423
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:188
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:908
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "соединение не соответствует устройству"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191
|
||
msgid "6LOWPAN connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:72
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "Мостовое соединение"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:68
|
||
msgid "Dummy connection"
|
||
msgstr "Фиктивное соединение"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1404
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "Соединение PPPoE"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1404
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "Проводное соединение"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Проводное соединение %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:418
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "Соединение IP-туннель"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "Соединение MACVLAN"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:158
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "Соединение TUN"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68
|
||
msgid "WPAN connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "Агрегированное (Team) соединение"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:124
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Mesh"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:881
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc отключен из-за ошибок ядра"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr " «%s» несовместим со статическими ключами WEP"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "Для аутентификации LEAP необходимо указать имя пользователя LEAP"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr "Имя пользователя LEAP требует выбора аутентификации «leap»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr "Для аутентификации LEAP потребуется управлять ключами IEEE 802.1x"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с режимом Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с параметром 802.1x"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать "
|
||
"управление ключами WPA"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать "
|
||
"протоколы WPA"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать шифры WPA"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать пароль "
|
||
"WPA"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "Динамический WEP требует установки параметра 802.1x"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "Динамический WEP должен использовать аутентификацию «open»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr "Динамический WEP должен использовать управление ключами «ieee8021x»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr "Аутентификация WPA-PSK несовместима с 802.1x"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "WPA-PSK должен использовать аутентификацию «open»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аутентификация WPA Ad-Hoc работает только, если точка доступа использует "
|
||
"режим Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc должна использовать протокол «wpa»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc должна использовать парный шифр «none»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc должен использовать групповой шифр «tkip»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Точка доступа не поддерживает PSK, в то время как параметр предусматривает "
|
||
"необходимость его использования"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "Аутентификация WPA-LEAP требует установки параметра 802.1x"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "WPA-EAP должен использовать аутентификацию «open»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr "802.1x должен использовать управление ключами «wpa-eap»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Точка доступа не поддерживает 802.1x, в то время как параметр "
|
||
"предусматривает необходимость его использования"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr ""
|
||
"Точка доступа использует режим Ad-Hoc, в то время как параметр "
|
||
"предусматривает необходимость использования режима инфраструктуры"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой 802.1x"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой LEAP"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "Режим Ad-Hoc должен использовать аутентификацию «open»"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
"Точка доступа использует режим инфраструктуры, в то время как параметр "
|
||
"предусматривает необходимость использования Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:558
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr "соединение не соответствует точке доступа"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:610
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
"Точка доступа не использует шифрование, в то время как параметр "
|
||
"предусматривает необходимость защиты"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:699
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аутентификация WPA несовместима с LEAP без EAP (изначально) или динамическим "
|
||
"WEP"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:709
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аутентификация WPA несовместима с аутентификацией с использованием "
|
||
"совместного ключа"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:756
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о защите точки доступа"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:691
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "Мобильное соединение GSM требует установки параметра «gsm»"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:549
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bad '%s' option: "
|
||
msgstr "Пустой параметр: «%s»"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:562
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "Расположение файла конфигурации"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:563
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "Путь к каталогу конфигурации"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:564
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "Расположение каталога с системными настройками"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:565
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "Расположение внутреннего файла конфигурации"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:566
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "Расположение файла состояния"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:567
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл состояния для устройств, которые автоматически не устанавливают "
|
||
"параметры по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:568
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "Список модулей (через запятую)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:569
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "Выйти после исходной настройки"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:570 ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "Не работать в режиме службы и не входить в stderr"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:573
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:574
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:575
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "Ожидается начало ответа"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager options"
|
||
msgstr "Разрешения NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show NetworkManager options"
|
||
msgstr "Разрешения NetworkManager"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:279
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "Интерфейс для управления"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "UUID соединения"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr "Разрешает управлять IPv6 SLAAC"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr "Должен ли SLAAC быть успешным"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr "Использовать временный частный адрес IPv6"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "Текущий адрес DHCPv4"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr "Должен ли DHCPv4 быть успешным"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "Идентификатор клиента DHCPv4, зашифрованный в шестнадцатеричном виде"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr "Имя узла для передачи серверу DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr "чточто"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr "Полное имя узла (FQDN) для передаче серверу DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr "узел.домен.org"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "Приоритет маршрута для IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "Приоритет маршрута для IPv6"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr "1024"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr "Идентификатор интерфейса, зашифрованный в шестнадцатеричном виде"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr "Режим генерации адреса IPv6 SLAAC"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение настройки механизма ведения журнала. См. logging.backend в "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:314
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"nm-iface-helper — небольшой независимый процесс, осуществляющий управление "
|
||
"отдельным сетевым интерфейсом."
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя интерфейса и UUID\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr "Не удалось найти индекс интерфейса для %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "Неизвестные домены журналов «%s» в строке команды. Пропускаются...\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr "(%s): недействительный IID %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
|
||
msgstr "(%s): недействительный client-id DHCP %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "Неизвестный уровень ведения журнала «%s»"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
|
||
|
||
#~ msgid "mdns value %d is not valid"
|
||
#~ msgstr "недействительное значение mdns %d"
|