mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-25 11:50:14 +01:00
8757 lines
269 KiB
Text
8757 lines
269 KiB
Text
# Turkish translation for NetworkManager.
|
||
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||
#
|
||
# Alperen Yusuf Aybar <alperen@aybar.biz>, 2006.
|
||
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2012.
|
||
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
|
||
"Manager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 11:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-11-30 21:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-03 09:56+0000\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1417381917.000000\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli agent { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { sır | polkit | tümü }\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli'yi NetworkManager gizli ajanı olarak çalıştırır. NetworkManager parola "
|
||
"sorduğunda\n"
|
||
"bunu kayıtlı ajana sorar. Bu komut nmcli'yi çalışır halde tutar\n"
|
||
"ve bir parola sorulduğunda bunu kullanıcıya iletir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the reponse back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kullanıcı oturumu için nmcli'yi bir polkit aracı olarak kaydeder.\n"
|
||
"Polkit sürecinin kimlik doğrulamaya ihtiyacı olduğunda nmcli bunu "
|
||
"kullanıcıya\n"
|
||
"sorar ver aldığı cevabı polkit'e iletir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli hem NetworkManager sırrı hem de bir polkit aaracı olarak çalıştırılır."
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr "nmcli başarıyla NetworkManager'ın sır aracı olarak kaydettirildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:153
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "Hata: sır aracı başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:168
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: polkit aracı başlatılamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr "nmcli başarıyla bir polkit aracı olarak kaydettirildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:8657
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8683 ../clients/cli/connections.c:8821
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2790 ../clients/cli/general.c:325
|
||
#: ../clients/cli/general.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "Hata: Ağ Yöneticisi çalışmıyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:244
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: ''agent' komutu '%s' geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50
|
||
#: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GRUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADRES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROTA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "ALAN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/common.c:43
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "SEÇENEK"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/settings.c:3113
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3132
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz IPv4 adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
|
||
msgstr "geçersiz önek '%s'; <1-32> izin veriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:445
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgid "invalid gateway '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz ağ geçidi '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:430 ../clients/cli/settings.c:3459
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3478
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz IPv6 adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
||
msgstr "geçersiz önek '%s'; <1-128> izin veriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid route destination address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz rota adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "geçersiz önek '%s'; <1-%d> izin veriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:538
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgid "invalid next hop address '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz sonraki atlama adresi '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
|
||
"metric"
|
||
msgstr ""
|
||
"rotanın ikinci atlama adresi ('%s') ne bir atlama adresi ne de bir metrik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:553
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz metrik '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:562
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr "varsayılan rota eklenemedi (NetworkManager yönlendirecek)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:650
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "yönetilmeyen"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:652
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "mevcut değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:654 ../clients/cli/general.c:260
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "bağlantı kesildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:656
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "bağlanıyor (hazırlama)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:658
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "bağlanıyor (yapılandırılıyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:660
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "bağlanıyor (kimlik doğrulama gerekiyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:662
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "bağlanıyor (IP yapılandırması alınıyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:664
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "bağlanılıyor (IP bağlanılırlığı denetleniyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:666
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "bağlanılıyor (ikincil bağlantılar başlatılıyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/general.c:256
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "bağlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:670 ../clients/cli/connections.c:552
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "etkisizleştiriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:672
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "bağlantı başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:674 ../clients/cli/connections.c:557
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:580 ../clients/cli/connections.c:1709
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:878 ../clients/cli/general.c:263
|
||
#: ../clients/cli/general.c:281 ../clients/cli/general.c:411
|
||
#: ../clients/cli/general.c:427 ../clients/cli/settings.c:704
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:766 ../clients/cli/settings.c:1059
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1148 ../src/main.c:509 ../src/main.c:537
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "bilinmeyen"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:683
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "Açıklama verilmedi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:686 ../clients/cli/connections.c:2660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:689
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "Aygıt yönetiliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:692
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "Aygıt yönetilmiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:695
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "Aygıt yapılandırma için hazır değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:698
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP yapılandrıması saklanamadı (kullanılabili adres yok veya zaman aşımı gibi "
|
||
"nedenlerle)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:701
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP yapılandırması artık geçerli değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:704
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "Gizli bilgiler gerekliydi ama girilmedi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:707
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X iletişimi koptu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:710
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X iletişim yapılandırması başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:713
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X iletişimi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:716
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X iletişim kimlik doğrulaması uzun sürecek gibi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:719
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP hizmeti başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:722
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP hizmeti koptu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:725
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:728
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP istemcisi başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:731
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP istemci hatası"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:734
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP istemcisi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:737
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "Paylaşımlı ağ hizmeti başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:740
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "Paylaşımlı bağlantı hizmeti başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:743
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP hizmeti başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:746
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP hizmet hatası"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:749
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP hizmeti başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:752
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "Hat meşgul"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:755
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "Arama tonu yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:758
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "Bir operatöre bağlanılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:761
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "Arama isteği zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:764
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "Arama girişimi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:767
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "Modem kurulumu başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:770
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "Belirtilen APN seçimi başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:773
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "Ağlar için arama yapılmıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:776
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "Ağa katılım engellendi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:779
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "Ağ kaydı zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:782
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "İstenilen ağa kayıt başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:785
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN sorgulaması başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:788
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "Aygıt için gerekli ürün yazılımı eksik olabilir"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:791
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "Aygıt kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:794
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager uyudu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:797
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "Aygıtın varolan bağlantısı koptu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:800
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "Kullanıcı ya da istemci tarafından bağlantı koparıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:803
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "Operatör/bağlantı değişti"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:806
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "Aygıtın mevcut bağlantısı kabul edildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:809
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "İletişim şimdi uygun"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:812
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "Modem bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:815
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "Bluetooth bağlantısı başarısız ya da zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:818
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM Modem'in SIM kartı yerleştirilmemiş"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:821
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM Modem'in SIM PIN'i gerekli"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:824
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM Modem'in SIM PUK'u gerekli"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:827
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM Modem'in SIM'i yanlış"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:830
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "InfiniBand aygıtı bağlanılan kipi desteklemiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:833
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "Bir bağlantı gereksinimi sağlanamadı, başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:836
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL köprüsü üzerinden RFC 2684 Ethernet ile bir sorun oluştu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:839
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager kullanılabilir değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:842
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi ağı bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:845
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "Temel bağlantının ikincil bağlantısı başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:848
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "DCB veya FCoE kurulumu başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:851
|
||
#| msgid "connection failed"
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd kontrolü başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:854
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "Modem başarısız oldu veya artık kullanılabilir değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:857
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "Modem şimdi hazır ve kullanılabilir"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:860
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr "SIM PIN hatalı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:864 ../clients/cli/devices.c:617
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812 ../libnm/nm-device.c:1624
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:906
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz öncelik alanı '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:913 ../clients/cli/common.c:919
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "'%s' önceliği geçerli değil (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:986
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir takım yapılandırması veya dosya adı değil."
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:42
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "İsim ayarlansın mı? "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:43
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "Özellik ismi? "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:44
|
||
#| msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "Bağlantı türünü girin: "
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:47
|
||
#| msgid "Connection list"
|
||
msgid "Connection type: "
|
||
msgstr "Bağlantı türü: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:48
|
||
msgid "VPN type: "
|
||
msgstr "VPN türü: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:49
|
||
msgid "Bond master: "
|
||
msgstr "Birincil bağlantı: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:50
|
||
msgid "Team master: "
|
||
msgstr "Birincil takım: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:51
|
||
msgid "Bridge master: "
|
||
msgstr "Birincil köprü: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:52
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "Bağlantı (isim, UUID veya yol): "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:85
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:95 ../clients/cli/devices.c:106
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:115 ../clients/cli/devices.c:130
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:143 ../clients/cli/devices.c:169
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:184 ../clients/cli/devices.c:193
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:202
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "İSİM"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "Kullanıcı Kimliği"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:172
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TÜR"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:63
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "ZAMANDAMGASI"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:64
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "ZAMANDAMGASI-GERÇEK"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:72
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "OTOMATİK-BAĞLANTI"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66
|
||
#| msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
|
||
msgstr "OTOMATİKBAĞLAN-ÖNCELİK"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:67
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "SALT-OKUNUR"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 15
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:159
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:175
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-YOLU"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#. 13
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:157
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:174
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ETKİN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 0
|
||
#. 12
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:41
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:156
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:173
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "AYGIT"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 9
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:66
|
||
#: ../clients/cli/general.c:37
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "DURUM"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:72
|
||
#| msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgid "ACTIVE-PATH"
|
||
msgstr "ETKİN-YOL"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:175
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "AYGITLAR"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:177
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "ÖNTANIMLI"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:178
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "ÖNTANIMLI6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:179
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "BELİRLİ-NESNE"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 4
|
||
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3771 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 5
|
||
#. 19
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:47
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:76
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "BAĞ-YOL"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:183
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "BÖLGE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:184
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "ANA-YOL"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:196
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "KULLANICI ADI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:197
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "AĞ GEÇİDİ"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:198
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "SEMBOL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:199
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN DURUMU"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:200
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:217
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENEL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:224
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:225
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:226
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:227
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
|
||
"[passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli bağlantı { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load }"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | yol | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | yol] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <isim>] "
|
||
"[passwd-dosyası <parola dosyası>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | yol] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-dosyası "
|
||
"<parola dosyası>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add GENEL_SEÇENEKLER TÜRE_ÖZEL_SEÇENEKLER IP_SEÇENEKLERİ\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | yol] <ID> ([+|-]<ayar>.<özellik> "
|
||
"<değer>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | yol] <ID>\n"
|
||
" edit [tür <yeni_bağlantı_türü>] [bağlantı-adı <yeni_bağlantı_adı>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | yol] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <dosyadı> [ <dosyadı>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
|
||
"<ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection show { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bellekteki ve diskteki bağlantı profillerini listeler, bu profillerden "
|
||
"bazılarını\n"
|
||
"kullanan aygıtlar olduğunda etkin de olabilirler. Bir parametre olmadan tüm\n"
|
||
"profiller listelenir. Eğer --active seçeneği kullanılırsa sadece\n"
|
||
"etkin bağlantılar görüntülenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> "
|
||
"...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Belirtilen bağlantının ayrıntılarını görüntüler. Varsayılan olarak hem "
|
||
"statik\n"
|
||
"yapılandırmalar hem de etkin bağlantılar görüntülenir. Çıktıyı '--fields'\n"
|
||
"seçeneğini kullanarak filtrelemek mümkündür. Kılavuz sayfasında daha fazla\n"
|
||
"bilgi bulabilirsiniz. --active seçeneği kullanıldığında sadece etkin "
|
||
"profiller\n"
|
||
"hesaba katılır. --show-secrets seçeneği gizli bilgileri de görüntüleyecektir."
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection up { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<isim>] [passwd-dosyası <parola dosyası>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir aygıtta bir bağlantıyı etkinleştir. Etkinleştirilecek profil isim, UUID "
|
||
"veya\n"
|
||
"D-Bus yolu ile belirtilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <isim>] [passwd-dosyası <"
|
||
"parola dosyası>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir aygıtı bir bağlantı ile etkinleştirir. Bağlantı profili NetworkManager "
|
||
"tarafından\n"
|
||
"otomatik olarak seçilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - bağlantının etkin olacağı aygıtı belirtir\n"
|
||
"ap - bağlanılacak erişim noktasını belirtir (sadece kablosuz "
|
||
"bağlantı için)\n"
|
||
"nsp - bağlanılacak NSP'yi belirtir (sadece WiMAX için geçerlidir)\n"
|
||
"passwd-file - bağlantıyı etkinleştirmek için gerekli olan parolaları içeren "
|
||
"dosya\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection down { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir aygıtın bağlantısını etkisiz hale getir (aygıtı sonraki otomatik "
|
||
"etkinleştirme\n"
|
||
"listesinden çıkarmadan). Etkisiz hale getirilecek bağlantı isim, UUID veya\n"
|
||
"D-Bus yolu ile belirlenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection add { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := GENEL_SEÇENEKLER TÜRE_BAĞLI_SEÇENEKLER IP_SEÇENEKLERİ\n"
|
||
"\n"
|
||
" GENEL_SEÇENEKLER:\n"
|
||
" type <tür>\n"
|
||
" ifname <arayüz adı> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <bağlantı adı>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TÜRE_BAĞLI_SEÇENEKLER:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <klonlanmış MAC adresi>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC adresi>]\n"
|
||
" [cloned-mac <klonlanmış MAC adresi>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC adresi>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE kullanıcı adı>\n"
|
||
" [password <PPPoE parolası>]\n"
|
||
" [service <PPPoE servis adı>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC adresi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <kullanıcı adı>]\n"
|
||
" [password <parola>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <kullanıcı adı>]\n"
|
||
" [password <parola>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC adresi>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth adresi>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <üst cihaz (bağlantı UUID, ifname veya MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN bayrakları>]\n"
|
||
" [ingress <giriş önceliği haritalaması>]\n"
|
||
" [egress <çıkış önceliği haritalaması>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]"
|
||
"\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname veya UUID veya isim)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <dosya>|<ham JSON verisi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname veya bağlantı UUID veya isim)>\n"
|
||
" [config <dosya>|<ham JSON verisi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [mac <MAC adresi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname veya bağlantı UUID veya isim)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type "
|
||
"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <kullanıcı adı>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC adresi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_SEÇENEKLERİ:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 adresi>] [gw4 <IPv4 ağ geçidi>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 adresi>] [gw6 <IPv6 ağ geçidi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection modify { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID> ([+|-]<ayar>.<özellik> <değer>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bağlantı profilinin bir veya daha fazla özelliğini değiştir.\n"
|
||
"Profil ismi, UUID veya D-Bus yolu ile belirlenir. Çoklu değerli\n"
|
||
"özellikler için '+' veya '-' öneklerini kullanabilirsiniz.\n"
|
||
"'+' işareti tüm değerin üzerine yazmak yerine ögeleri eklemeye izin verir.\n"
|
||
" '-' işareti tüm değerleri çıkarmadan seçili değerlerin çıkartılmasına izin "
|
||
"verir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
|
||
"8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection edit { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etkileşimli bir düzenleyicide mevcut bağlantı profilini düzenle.\n"
|
||
"Profil isim, UUID veya D-Bus yolu ile belirlenir\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [type <yeni bağlantı türü>] [bağlantı-adı <yeni bağlantı adı>]"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Etkileşimli bir düzenleyicide yeni bir bağlantı profili ekle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection delete { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [id | uuid | yol] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir bağlantı profilini sil.\n"
|
||
"Profil isim, UUID veya D-Bus yolu ile belirlenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diskteki tüm bağlantı dosyalarını yeniden yükle.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli connection load { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <dosya adı> [<dosya adı>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diskteki bir veya daha fazla bağlantı dosyasını yükle/yeniden yükle. Bunu\n"
|
||
"bir bağlantı dosyasında elle değişiklik yaptığınızda NetworkManager'ın\n"
|
||
"son durumdan haberi olması için yapın.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:548
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "etkinleştiriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:550
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "etkinleştirildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:554
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "devre dışı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:566
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı (hazırlama)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:568
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı (kimlik doğrulama gerekiyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:570
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:572
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı (IP yapılandırması alınıyor)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:574
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN bağlı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:576
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:578
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN bağlı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:661
|
||
#| msgid "Connection details"
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "Bağlantı profili ayrıntıları"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:673 ../clients/cli/connections.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'bağlantıyı göster': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:819
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "hiçbir zaman"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:820 ../clients/cli/connections.c:822
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:824 ../clients/cli/connections.c:856
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:923 ../clients/cli/connections.c:924
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:926 ../clients/cli/connections.c:3066
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6827 ../clients/cli/connections.c:6828
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:587 ../clients/cli/devices.c:637
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:846 ../clients/cli/devices.c:847
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:848 ../clients/cli/devices.c:849
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:882 ../clients/cli/devices.c:884
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:917
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:918 ../clients/cli/general.c:421
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "evet"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:820 ../clients/cli/connections.c:822
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:824 ../clients/cli/connections.c:923
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:924 ../clients/cli/connections.c:926
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3067 ../clients/cli/connections.c:6827
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6828 ../clients/cli/devices.c:587
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:846
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:848
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:849 ../clients/cli/devices.c:882
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:912
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:916
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:918
|
||
#: ../clients/cli/general.c:423
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "hayır"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1070
|
||
#| msgid "Active connection details"
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "Bağlantı ayrıntılarını etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "geçersiz alan '%s'; izin verilen alanlar: %s ve %s veya %s,%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1318 ../clients/cli/connections.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' alanı yanlız olmalı"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1381
|
||
#| msgid "NetworkManager status"
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager etkin profilleri"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1382
|
||
#| msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager bağlantı profilleri"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:2205
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2221 ../clients/cli/connections.c:2230
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2240 ../clients/cli/connections.c:2250
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2328 ../clients/cli/connections.c:8377
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8594 ../clients/cli/devices.c:1867
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1875 ../clients/cli/devices.c:2191
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2198 ../clients/cli/devices.c:2212
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2236
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2244 ../clients/cli/devices.c:2432
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2528 ../clients/cli/devices.c:2535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "Hata: %s bağımsız değişken eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1437
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "Hata: %s - böyle bir bağlantı profili yok."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1496 ../clients/cli/connections.c:2273
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8894 ../clients/cli/devices.c:2411
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2879 ../clients/cli/general.c:518
|
||
#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584
|
||
#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637
|
||
#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802
|
||
#: ../clients/cli/general.c:822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "Hata: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "'%s' aygıtı üzerinde etkin bir bağlantı yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1599
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "etkin bağlantı veya aygıt yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s aygıtı '%s' bağlantısı ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' bağlantısı için aygıt bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1685
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "bilinmeyen neden"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1687 ../clients/cli/general.c:272
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1689
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "kullanıcı bağlantısı kesildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1691
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "ana ağ bağlantısı yarıda kesildi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1693
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN hizmeti beklenmedik bir biçimde durdu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1695
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN hizmeti geçersiz bir yapılandırma döndürdü"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1697
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "bağlantı denemesi zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1699
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN hizmeti zamanında başlatılmadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1701
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN hizmeti başlatılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1703
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "geçerli bir VPN parolası yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1705
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "geçersiz VPN parolaları"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1707
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "bağlantı kaldırıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1729 ../clients/cli/connections.c:1757
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1911 ../clients/cli/connections.c:6718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "Bağlantı başarıyla etkinleştirildi (D-Bus etkin yolu: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1736
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı başarıyla etkinleştirildi (birincil bağlantı diğerlerini bekliyor) "
|
||
"(D-Bus etkin yolu: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1740 ../clients/cli/connections.c:1762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı başarıyla atkifleştirildi (Etkin D-Bus yolu: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1833 ../clients/cli/devices.c:1320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "Hata: %d saniye zaman aşımı sona erdi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' passwd dosyası okunamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dosyasında 'password' girdi alanı eksik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dosyasında 'password' girdisinde nokta eksik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dosyasında 'password' girdisinde geçersiz isim"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2059
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: '%s' kullanıcısı için parola 'passwd-doyasında' verilmemiş ve nmcli '"
|
||
"--ask' seçeneği olmadan parola soramaz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2127 ../clients/cli/connections.c:2274
|
||
#| msgid "Unknown error"
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "bilinmeyen hata"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2135
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "bilinmeyen aygıt '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2140
|
||
#| msgid "no active connection or device"
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "geçerli bağlantı veya aygıt verilmedi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2258 ../clients/cli/devices.c:1219
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1881 ../clients/cli/devices.c:2255
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen değiştirge: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2282
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "hazırlanıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2310 ../clients/cli/connections.c:8575
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8689
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı belirtilmedi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgstr "Hata: %s etkin bir bağlantı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2639 ../clients/cli/utils.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' [%s] arasında değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2718
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
||
msgstr "Hata: '%s': '%s' geçerli bir %s MAC adresi değildir."
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2719 ../clients/cli/connections.c:3181
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1532
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 ../libnm/nm-device.c:1612
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "InfiniBand"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2719 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1788 ../libnm/nm-device.c:1600
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2739
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
||
msgstr "Hata: 'mtu': '%s' geçerli bir MTU değeri değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2755
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "Hata: 'parent': '%s' geçerli bir arayüz adı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2776
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
||
msgstr "Hata: 'p-key': '%s' geçerli bir InfiniBand P_KEY değeri değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2821
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
|
||
msgstr "Hata: '%s': '%s' geçerli bir %s %s değeri değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2834
|
||
msgid "Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "Kablosuz kipi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2843
|
||
#| msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgid "InfiniBand transport mode"
|
||
msgstr "InfiniBand taşıma kipi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2856
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgstr "Hata: 'flags': '%s' geçerli değil; <0-7> kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2878
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
||
msgstr "Hata: '%s': '%s' geçerli değil; %s "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3057
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
||
msgstr "Hata: '%s': '%s' geçerli değil; <%u-%u> kullanın."
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
||
msgstr[0] "'%s' bağlantı türü için %d isteğe bağlı seçenek mevcut.\n"
|
||
msgstr[1] "'%s' bağlantı türü için %d isteğe bağlı seçenek mevcut.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "Bunu sağlamak istiyor musunuz? %s"
|
||
msgstr[1] "Bunları sağlamak istiyor musunuz? %s"
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3133
|
||
msgid "ethernet"
|
||
msgstr "ethernet"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3138 ../clients/cli/connections.c:3186
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3320 ../clients/cli/connections.c:3399
|
||
msgid "MTU [auto]: "
|
||
msgstr "MTU [otomatik]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3149 ../clients/cli/connections.c:3197
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3292 ../clients/cli/connections.c:3331
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3703
|
||
msgid "MAC [none]: "
|
||
msgstr "MAC [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3160
|
||
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
||
msgstr "Klonlanmış MAC [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transport mode %s"
|
||
msgstr "Aktarım kipi %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3221
|
||
msgid "Parent interface [none]: "
|
||
msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3232
|
||
msgid "P_KEY [none]: "
|
||
msgstr "P_KEY [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'parent' belirtildiğinde 'p-key' zorunludur.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3259 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 ../libnm/nm-device.c:1602
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Kablosuz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode %s"
|
||
msgstr "Kip %s"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3287 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1608
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3310
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr "PPPoE"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3314 ../clients/cli/connections.c:3352
|
||
msgid "Password [none]: "
|
||
msgstr "Parola [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3316
|
||
msgid "Service [none]: "
|
||
msgstr "Servis [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3346
|
||
msgid "mobile broadband"
|
||
msgstr "mobil geniş bant"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3350 ../clients/cli/connections.c:3775
|
||
msgid "Username [none]: "
|
||
msgstr "Kullanıcı adı [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3365
|
||
msgid "bluetooth"
|
||
msgstr "bluetooth"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bluetooth type %s"
|
||
msgstr "Bluetooth türü %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3378
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'bt-type': '%s' geçerli bir bluetooth türü değil.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3394 ../clients/cli/devices.c:231
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530 ../libnm-glib/nm-device.c:1808
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1612 ../libnm/nm-device.c:1620
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3410
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
||
msgstr "VLAN bayrakları (<0-7>) [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3421
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "Giriş öncelikli haritalar [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3432
|
||
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "Çıkış öncelikli haritalar [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3443
|
||
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
||
msgstr "Birleştirme kipi [balance-rr]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bond' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3459
|
||
msgid "bond"
|
||
msgstr "bond"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3481
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
||
msgstr "Birincil arayüz birleştiriliyor [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3484
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'birincil': '%s' geçerli bir arayüz adı değil.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bonding monitoring mode %s"
|
||
msgstr "%s izleme kipi birleştiriliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3498
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' geçerli bir izleme kipi değil, '%s' veya '%s' kullanın.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3507
|
||
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
||
msgstr "miimon birleştiriliyor[100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3510
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'miimon': '%s' geçerli bir sayı değil <0-%u>.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3518
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
||
msgstr "downdelay birleştiriliyor [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3521
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'downdelay': '%s' geçerli bir sayı değil <0-%u>.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3529
|
||
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
||
msgstr "updelay birleştiriliyor [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3532
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'updelay': '%s' geçerli bir sayı değil <0-%u>.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3541
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
||
msgstr "arp-interval birleştiriliyor [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3544
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'arp-interval': '%s' geçerli bir sayı değil <0-%u>.\n"
|
||
|
||
#. FIXME: verify the string
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3552
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
||
msgstr "arp-ip-target birleştiriliyor [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3559
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
|
||
msgstr "LACP değeri ('yavaş' veya 'hızlı')[yavaş]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
|
||
msgstr "Hata: 'lacp_rate': '%s' geçerli değil ('yavaş' veya 'hızlı').\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3588
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
||
msgstr "Takım JSON yapılandırması [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3605
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "takım"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3611
|
||
msgid "team-slave"
|
||
msgstr "takım-ikincil"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3623
|
||
#| msgid "Bridge"
|
||
msgid "bridge"
|
||
msgstr "köprü"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable STP %s"
|
||
msgstr "STP %s etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3634
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'stp': %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3642
|
||
msgid "STP priority [32768]: "
|
||
msgstr "STP önceliği [32768]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3646
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'priority': '%s' geçerli bir sayı değil <0-%d>.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3654
|
||
msgid "Forward delay [15]: "
|
||
msgstr "İletim gecikmesi [15]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3658
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'forward-delay': '%s' geçerli bir sayı değil <2-30>.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3667
|
||
msgid "Hello time [2]: "
|
||
msgstr "Selamlaşma zamanı [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3671
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'hello-time': '%s' geçerli bir sayı değil <1-10>.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3679
|
||
msgid "Max age [20]: "
|
||
msgstr "En fazla yaş [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3683
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'max-age': '%s' geçerli bir sayı değil <6-40>.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3691
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
||
msgstr "MAC adresi yaşlanma zamanı [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3695
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'ageing-time': '%s' geçerli bir sayı değil <0-1000000>.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3722
|
||
msgid "bridge-slave"
|
||
msgstr "bridge-slave"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3727
|
||
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
||
msgstr "Köprü bağlantı noktası önceliği [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3740
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
||
msgstr "Köprü bağlantı noktası STP yol maliyeti [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hairpin %s"
|
||
msgstr "Hairpin %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3759
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'hairpin': %s.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3786 ../libnm-glib/nm-device.c:1794
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1606
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC Mesh"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3791
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
||
msgstr "OLPC Mesh kanalı [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3794
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
||
msgstr "Hata: 'channel': '%s' geçerli bir sayı değil <1-13>.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3802
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC adresi [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3847
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv4 adresi (IP[/plen] [ağ geçidi]) [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3849
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv6 adresi (IP[/plen] [ağ geçidi]) [hiçbiri]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3867
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
|
||
msgstr " Adres başarıyla eklendi: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3869
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
|
||
msgstr " Uyarı: adres zaten var: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3871
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
||
msgstr " Uyarı: sondaki yanlışlık görmezden geliniyor: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3873 ../clients/cli/connections.c:4714
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4775 ../clients/cli/connections.c:5177
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5187
|
||
#| msgid "Error: %s."
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Hata: "
|
||
|
||
#. Ask for IP addresses
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
|
||
msgstr "IP adresleri eklemek istiyor musunuz? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
||
msgstr "Adres eklemeyi tamamlamak için <Enter> tuşuna basın.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
||
msgstr "Hata: 'parent': 'p-key' olmadan geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4091 ../clients/cli/connections.c:5096
|
||
#| msgid "SSID"
|
||
msgid "SSID: "
|
||
msgstr "SSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4094 ../clients/cli/connections.c:5099
|
||
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'ssid' gerekli."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4158
|
||
#| msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgid "WiMAX NSP name: "
|
||
msgstr "WiMAX NSP adı: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4161
|
||
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'nsp' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4213
|
||
msgid "PPPoE username: "
|
||
msgstr "PPPoE kullanıcı adı: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4216
|
||
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgid "Error: 'username' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'kullanıcı adı' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4285
|
||
msgid "APN: "
|
||
msgstr "APN: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4288
|
||
msgid "Error: 'apn' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'apn' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4346
|
||
msgid "Bluetooth device address: "
|
||
msgstr "Bluetooth aygıt adresi: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4349
|
||
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgid "Error: 'addr' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'addr' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "Hata: 'bt-type': '%s' geçerli değil; [%s, %s (%s), %s] kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4434
|
||
#| msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
||
msgstr "VLAN üst aygıtı veya bağlantı UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4437
|
||
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgid "Error: 'dev' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'dev' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4441
|
||
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4444
|
||
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgid "Error: 'id' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'id' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4450
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
||
msgstr "Hata: 'id': '%s' geçerli değil; <0-4095> kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
||
msgstr "Hata: 'dev': '%s', UUID, arayüz adı veya MAC değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4594
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgid "Error: 'mode': %s."
|
||
msgstr "Hata: 'kip': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4603
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "Hata: 'primary': '%s' geçerli bir arayüz adı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4655 ../clients/cli/connections.c:4753
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4955
|
||
#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgid "Error: 'master' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'master' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:4759
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr "Uyarı: master='%s' mevcut bir profile karşılık gelmiyor.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4664 ../clients/cli/connections.c:4767
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4964
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
||
"now.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: 'type' şimdilik yoksayıldı. Şimdi sadece ikincil ethernetleri "
|
||
"destekliyoruz .\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4861
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
msgstr "Hata: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4991
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
msgstr "Hata: 'hairpin': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5044
|
||
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
||
msgstr "Hata: 'vpn-type' gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
|
||
msgstr "Uyarı: 'vpn-type': %s bilinmiyor.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5112
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgstr "Hata: 'kanal': '%s' geçerli değil; <1-13> kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5144
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
||
msgstr "Hata: '%s' geçerli bir bağlantı türü değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5244
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "Hata: '%s' bağlantısı eklenemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla eklendi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5469
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "Hata: 'tür' değişkeni gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5477
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz bağlantı türü; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5486
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "Hata: 'otomatik bağlan': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5496
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm status': %s"
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "Hata: 'kaydet': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5512
|
||
msgid "Interface name [*]: "
|
||
msgstr "Arayüz adı [*]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5517
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
||
msgstr "Hata: 'ifname' değişkeni gereklidir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5524
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
||
msgstr "Hata: 'ifname': '%s' geçerli bir arayüz veya '*' değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' değerleri ayarlıyor]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Ana menü ]---\n"
|
||
"goto [<ayar> | <özellik>] :: bir ayara veya özelliğe git\n"
|
||
"remove <ayar>[.<özellik>] | <prop> :: ayarı kaldır veya özellik değerini "
|
||
"sıfırla\n"
|
||
"set [<ayar>.<özellik> <değer>] :: özellik değerini ayarla\n"
|
||
"describe [<ayar>.<özellik>] :: özelliği tanımla\n"
|
||
"print [tümü | <ayar>[.<özellik>]] :: bağlantıyı yazdır\n"
|
||
"verify [tümü | fix] :: bağlantıyı doğrula\n"
|
||
"save [kalıcı|geçici] :: bağlantıyı kaydet\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: bağlantıyı etkinleştir\n"
|
||
"back :: bir seviye yukarı çık (geri)\n"
|
||
"help/? [<komut>] :: bu yardımı yazdır\n"
|
||
"nmcli <yapılandırma-seçeneği> <değer> :: nmcli yapılandırması\n"
|
||
"quit :: çık nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6409
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <ayar>[.<özellik>] | <özellik> :: düzenlemek için ayarı/özelliği "
|
||
"girin\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komut bir ayar veya özelliği düzenlemek için girer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <ayar>[.<özellik>] :: ayarı kaldır veya özellik değerini sıfırla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komut bağlantının tüm ayarlarını kaldırır, veya bir özellik verilmişse\n"
|
||
"onu varsayılan değerine sıfırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6423
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<ayar>.<özellik> <değer>] :: özelliğin değerini ayarla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komut bir özelliğin değerini ayarlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek: nmcli> set con.id Bağlantım\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6428
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<ayar>.<özellik>] :: özellik tanımla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Özellik tanımını gösterir. Tüm NM ayarlarını ve özelliklerini görmek için nm-"
|
||
"settings(5) kılavuz sayfasına bakabilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6433
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: ayarı veya bağlantı değerini yazdır\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mevcut özelliği veya tüm bağlantıyı gösterir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6438
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all | fix] :: ayarların veya bağlantının geçerliliğini onayla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ayarın veya bağlantının geçerli olduğunu ve ileride kaydedilebileceğini "
|
||
"onaylar.\n"
|
||
"Geçersiz değerleri hatalarda gösterir. Bazı hatalar \n"
|
||
"'fix' seçeneği ile düzeltilebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: bağlantıyı kaydet\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bağlantı profilini NetworkManager'a ya kalıcı olarak kaydetmesi için ya da\n"
|
||
"sadece bellekte tutması için gönderir. 'save' seçeneğini parametre olmadan "
|
||
"kullanmak\n"
|
||
"'save persistent'. anlamına gelir.\n"
|
||
"Bir kere profili kalıcı olarak kaydettiğinizde bu ayarlar yeniden başlatma "
|
||
"sonrasında da\n"
|
||
"geçerli olacağını unutmayın. Sonra yapacağınız değişiklikler de kalıcı veya "
|
||
"geçici olabilir\n"
|
||
"ama geçici değişiklikler yeniden başlatma sonrasında silineceklerdir.\n"
|
||
"Kalıcı bir bağlantıyı tamamen kaldırmak isterseniz\n"
|
||
"bağlantı profilini silmeniz gerekir.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: bağlantıyı etkinleştir\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bağlantıyı etkinleştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kullanılabilir seçenekler:\n"
|
||
"<ifname> - bağlantısı etkinleştirilecek aygıt\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) veya NSP (WiMAX) (<ifname> belirtilmediğinde)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6465 ../clients/cli/connections.c:6623
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: bir üst menüye git\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6468
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<komut>] :: nmcli komutları için yardım\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6471
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<yapılandırma seçeneği> <değer>] :: nmcli yapılandırması\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli'yi yapılandırır. Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir:\n"
|
||
"status-line yes | no [varsayılan: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [varsayılan yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [varsayılan: no]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [varsayılan: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30msiyah[0m\n"
|
||
" 2 = [31mkırmızı[0m\n"
|
||
" 3 = [32myeşil[0m\n"
|
||
" 4 = [33msarı[0m\n"
|
||
" 5 = [34mmavi[0m\n"
|
||
" 6 = [35meflatun[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcam göbeği[0m\n"
|
||
" 8 = [37mbeyaz[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6629
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli uygulamasından çık\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komutla nmcli uygulamasından çıkılır. Düzenlenen bağlantı kaydedilmemişse "
|
||
"çıkışta kullanıcıya ne yapılacağı sorulur.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6497 ../clients/cli/connections.c:6634
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7044 ../clients/cli/connections.c:7960
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen komut: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Özelllek menüsü ]---\n"
|
||
"set [<değer>] :: yeni değer ata\n"
|
||
"add [<değer>] :: özelliğe yeni seçenek ekle\n"
|
||
"change :: mevcut değeri değiştir\n"
|
||
"remove [<indeks> | <seçenek>] :: değeri sil\n"
|
||
"describe :: özelliği tanımla\n"
|
||
"print [ayar | bağlantı] :: özellik (ayar/bağlantı) değerini yazdır\n"
|
||
"back :: bir üst seviyeye git\n"
|
||
"help/? [<komut>] :: bu yardımı veya komut tanımlamasını "
|
||
"yazdır\n"
|
||
"quit :: nmcli uygulamasından çık\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6588
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<değer>] :: yeni değer ata\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu komut verilen <değeri> bu özelliğe atar\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6592
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<değer>] :: özelliğe yeni bir değer ekler\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eğer özellik bir kap çeşidi ise bu komut bu özelliğe verilen <değeri> ekler. "
|
||
"Tek değerli bir özellik ise bu değerin üzerine yazılır ('set' ile aynı "
|
||
"işlevi görür).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6598
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: mevcut değeri değiştir\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mevcut değeri görüntüler ve düzenlenmesine izin verir.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6602
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove [<değer>|<indeks>|<seçenek adı>] :: değeri sil\n"
|
||
"\n"
|
||
"Özelliğin değerini siler. Tek değerli özellikler için özelliğin varsayılan "
|
||
"değerini\n"
|
||
"geri yükler. Kap türündeki özellikler için özelliğin bütün değerlerini "
|
||
"siler\n"
|
||
"veya tek bir ögeyi ya da seçeneği silmesini sağlayacak parametre de\n"
|
||
"kullanabilirsiniz. Bu parametre bir değer veya silinecek ögenin indeksi\n"
|
||
"veya seçenek adı (seçenek adına sahip özellikler için) olabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6613
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: özellik tanımla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Özellik tanımını gösterir. Tüm NM ayarlarını ve özelliklerini görmek için nm-"
|
||
"settings(5) kılavuz sayfasına bakabilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6618
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Özellik değerlerini gösterir. Bir değişken belirterek, tüm ayar ve "
|
||
"bağlantılar için değerleri de gösterebilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6626
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<komut>] :: nmcli komutları için yardım\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6724
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' ayarı zorunludur ve kaldırılamaz.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ Tür: %s | İsim: %s | UUID: %s | Kirli: %s | Geçici: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "Bağlantı kaydedilmedi. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6905
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı profili başka bir istemciden kaldırıldı. Ama menüden 'kaydet'e "
|
||
"tıklayarak geri yükleyebilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6927 ../clients/cli/connections.c:7348
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' değerini girin: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6942 ../clients/cli/connections.c:6964
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7352 ../clients/cli/connections.c:7408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' özelliği ayarlanamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' değerini düzenle: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6987
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s."
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6993 ../clients/cli/connections.c:7487
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' değeri kaldırılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7014
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen komut değişkeni: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "Kullanılabilir ayarlar: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7149
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz ayar adı: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "Kullanılabilir özellikler: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7174
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s."
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "Hata: özellik %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7215
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı 'autoconnect=yes' ile kaydediliyor. Bu bağlantının hemen "
|
||
"etkinleştirilmesine neden olur.\n"
|
||
"Yine de kaydetmek istiyor musunuz? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "Bu ayarları değiştirebilirsiniz: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7317
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı profili başka bir istemciden kaldırıldı. 'Kaydet' ile geri "
|
||
"yükleyebilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7346 ../clients/cli/connections.c:7401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' özelliği için izin verilen değerler: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7356 ../clients/cli/connections.c:7570
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Hata: hiç ayar seçilmedi; geçerli olanlar [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "önce 'goto <ayar>'ı kullanın, veya 'set <ayar>.<özellik>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7371 ../clients/cli/connections.c:7507
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7587
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz ayar değişkeni '%s'; geçerli olanlar [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7381
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' özelliği için eksik ayar.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7388
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7435
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "Hata: bilinmeyen ayar '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "Aşağıdaki özellikleri düzenleyebilirsiniz: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Hata: hiç değişken verilmedi; geçerli olanlar [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7505
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "'%s' ayarı bağlantıda bulunmuyor.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "Hata: %s özellikleri veya bu bir ayar adı.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "ilk olarak 'goto <ayar>' kullan ya da 'describe <ayar>.<özellik>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik: %s geçerli bir ayar adı değil.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7641
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "Hata: bilinmeyen ayar: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7646
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' ayarı bağlantıda bulunmuyor\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7671
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik: %s%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7673
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr ", ya da geçersiz ayar adı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "Geçersiz onaylama seçeneği: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' ayarını onaylayın: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7713
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "VPN connection %d"
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "Bağlantıyı onayla: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr "Hata otomatik olarak onarılamadı.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7733
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz parametre '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7766
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: '%s' (%s) bağlantısı kaydedilemedi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla kaydedildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla güncellendi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7807
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: bağlantı doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7808
|
||
#| msgid "Unknown error"
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(bilinmeyen hata)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr "Hataları düzeltmek için 'onarmayı doğrula' 'yı çalıştırabilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "Hata: bağlantı kaydedilmedi. İlk olarak 'kaydet' yazın.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7835
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: bağlantı geçerli değil: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7845
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7855
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: Yeni bağlantı '%s' (%s) etkinleştirme başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı izleme etkinleştirme (devam etmek için herhangi bir tuşa basın)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7899
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm status': %s"
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: durum-çizgisi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7907
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: kayıt onaylaması: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7915
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con status': %s"
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: 'gizi bilgi gösterimi':%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
||
msgstr "Hata: hatalı renk numarası: '%s'; <0-8> kullanın\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "Geçerli nmcli yapılandırması:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "Geçersiz yapılandırma seçeneği '%s'; izin verilenler [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "Hata: 'id', uuid ya da 'path' bunlardan biri sağlanabilir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8205 ../clients/cli/connections.c:8392
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8399
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "Hata: Bilinmeyen bağlantı '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: mevcut '%s' bağlantısını düzenleme; 'type' değişkeni yoksayıldı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: mevcut '%s' bağlantısını düzenleme; 'con-name' değişkeni yoksayıldı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8240
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "Geçerli bağlantı türleri: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8242
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz bağlantı türü: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8281
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "no active connection or device"
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli etkileşimli bağlantı düzenleyicisi |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8284
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "Mevcut '%s' bağlantısı düzenleme: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8286
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Active connections"
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "Bir yeni '%s' bağlantı ekleniyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "Kullanılabilir komutlar için 'help' veya '?' kullanmayı deneyin."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "Detaylı özellik tanımlaması için 'describe [<ayar>.<özellik>]' yazın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8328
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı düzenleme başarısız '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "'%s' (%s) bağlantısı başarıyla düzenlendi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8367
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "Hata: Değişken sağlanamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8386
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
msgstr "Hata: bağlantı ID 'si eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8408 ../clients/cli/connections.c:8421
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "Hata: <ayar>.<özellik> değişkeni eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8426
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "Hata: '%s' için değer eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8444
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz <ayar>.<özellik> '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8452
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz ya da izinsiz ayar '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8473
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz özellik '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "Hata: düzenleme başarısız %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "Hata: şuradan bir değer silme başarısız %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı silinemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8603
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
||
msgstr "Hata: bilinmeyen bağlantı: %s\n"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8640
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "Hata: Bilinmeyen bağlantı(lar) silinemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8663
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "Hata: bağlantılar yeniden yüklenemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8702
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "Hata: bağlantı yüklenemedi: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8710
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8886
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
msgstr "Hata: '%s' geçerli bir 'bağlantı' komutu değil."
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:37
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "Arayüz: "
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 17
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:74
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "BAĞLANTI"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 18
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:75
|
||
#| msgid "UUID"
|
||
msgid "CON-UUID"
|
||
msgstr "CON-UUID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:59
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "ÜRETİCİ"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:60
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "ÜRÜN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:61
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "SÜRÜCÜ"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:62
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "SÜRÜM"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:63
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "AYGIT-YAZILIMI"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:64
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:130
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:372
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:67
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "NEDEN"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:68
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:69
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:98
|
||
msgid "IS-SOFTWARE"
|
||
msgstr "IS-YAZILIM"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:71
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "AY-YÖNETİMLİ"
|
||
|
||
#. 16
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:73
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "AYGIT-YAZILIMI-EKSİK"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:86
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "UYGUN-BAĞLANTI-YOLLARI"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:87
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "UYGUN-BAĞLANTILAR"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:96
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "TAŞIYICI-ALGILAMA"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:97
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "HIZ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:107
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "TAŞIYICI"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:546
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:117
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:118 ../clients/cli/devices.c:554
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:119
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:120
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:220
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:122
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ADHOC"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:131
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREK"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:132
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:133
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:134
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:135
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:226
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:145
|
||
#| msgid "SSID"
|
||
msgid "SSID-HEX"
|
||
msgstr "SSID-HEX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:146 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:147
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "KİP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:148
|
||
msgid "CHAN"
|
||
msgstr "CHAN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:149
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREKANS"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:150
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "ORAN"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:171
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SiNYAL"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:152
|
||
msgid "BARS"
|
||
msgstr "BARS"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:153
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "GÜVENLİK"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:154
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-BAYRAKLAR"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:155
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-BAYRAKLAR"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:158
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:170 ../clients/cli/devices.c:223
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:185
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "İKİNCİLLER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:194
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:203 ../clients/cli/devices.c:218
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "YETENEKLER"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:219
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-ÖZELLİKLER"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:221
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "KABLOLU-ÖZELLİKLER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:222
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-ÖZELLİKLERİ"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:228 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:73
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:229 ../clients/tui/nmt-page-team.c:51
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "TAKIM"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:230 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:42
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "KÖPRÜ"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:232
|
||
msgid "BLUETOOTH"
|
||
msgstr "BLUETOOTH"
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:233
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "BAĞLANTILAR"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:257
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " status\n"
|
||
#| " list [iface <iface>]\n"
|
||
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <parola>] [wep-key-type key|phrase] ["
|
||
"ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <isim>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <isim>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli aygıt durumu { yardımı }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tüm aygıtlar için durumları göster\n"
|
||
"Varsayılan olarak aşağıdaki sütınlar gösterilecektir:\n"
|
||
" AYGIT - arayüz adı\n"
|
||
" TİP - aygıt tipi\n"
|
||
" DURUM - aygıt durumu\n"
|
||
" BAĞLANTI - aygıttaki etkin bağlantılar (eğer varsa)\n"
|
||
"Gösterilen kolonlar '--fields' genel seçeneği kullanılarak değiştirilebilir. "
|
||
"'status' is\n"
|
||
"varsayılan komut, 'nmcli device' çağrıları 'nmcli device status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device show { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aygıt(lar)ın ayrıntılarını göster.\n"
|
||
"Bu komut tüm aygıtların ya da verilen aygıt için detayları listeler\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device connect { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aygıta bağlan.\n"
|
||
"NetworkManager etkinleştirmek için uygun bir bağlantı arıyacaktır.\n"
|
||
"Ayrıca otomatik bağlanma ayarlarınıda göz önünde bulunduracaktır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect the device.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device disconnect { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aygıtı ayır.\n"
|
||
"Bu komut cihazı ayırır ve otomatik bağlanmaları önler\n"
|
||
"el ile bağlantıları hariç.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deletes the software device.\n"
|
||
"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device delete { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yazılımsal aygıtları siler.\n"
|
||
"Bu komut arayüzleri siler. Sadece yazılımsal aygıtlar için çalışır\n"
|
||
"(köprüler, atlamalar). Donanımsal aygıtlar bu komut kullanılarak\n"
|
||
"silinemezler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
|
||
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device wifi { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"İşlemleri Wi-Fi aygıtlar üzerinde yapın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kullanılabilir Wi-Fi erişim noktalarını listeler. 'ifname' ve 'bssid' "
|
||
"seçenekleri\n"
|
||
"belirli erişim noktalarını ve ya belirtilmiş BSSID için kullanılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := connect <(B)SSID> [password <parola>] [wep-key-type "
|
||
"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"SSID ya da BSSID ile belirtilmiş Wi-Fi ağlarına bağlanır. Bu komut yeni bir\n"
|
||
"bağlantı oluşturur ve o aygıt üzerinde etkinleştirir. Bu GUI istemcide SSID\n"
|
||
"üzerine tıklama olayının komut satırı karşılığıdır. Bu komut her zaman\n"
|
||
"yeni bir bağlantı yaratır ve bunu kolaylaştırır.\n"
|
||
"Eğer ağa bir bağlantı zaten mevcut ise, mevcut profil şöyle\n"
|
||
"ayağa kalkabilir: nmcli con up id <isim>.Dikkat\n"
|
||
"Şu anda sadece açık WEP ve WPA-PSK ağları desteklenmektedirler.\n"
|
||
"IP yapılandırmalırını DHCP üzerinden alırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager için kullanılabilir erişim noktalarını yeniden taratır.\n"
|
||
"NetworkManage Wi-Fi ağlarını belli periyodlarda taratır, ancak bu "
|
||
"taratmanın\n"
|
||
"elle yapılması daha iyidir. Dikkat edin bu komut erişim noktalarını "
|
||
"göstermez.\n"
|
||
"Onun için 'nmcli device wifi list komutunu kullanın.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
|
||
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli device wimax { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX aygıtları üzerinde işlemler yürütür.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [list [ifname <ifname>] [nsp <isim>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kullanılabilir WiMAX NSP leri listeler. 'ifname' ve 'nsp' seçenekleri "
|
||
"belirli bir arayüz\n"
|
||
"ya da NSP için ağları listeler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:466 ../clients/cli/devices.c:657
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(hiçbiri)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:550
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:559
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:575
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:576
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "Infra"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:577
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:608
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:611
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Ortak"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:614
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "Dolaşım"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:774
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "Aygıt ayrıntıları"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:786
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:837 ../clients/cli/devices.c:840
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(bilinmeyen)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:964
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "açık"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:964
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "kapalı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev status': %s"
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'aygıt durumu': %s"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1243
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "Aygıtların durumu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1274
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz fazladan değişken '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1291 ../clients/cli/devices.c:1566
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1699 ../clients/cli/devices.c:1786
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1919 ../clients/cli/devices.c:2580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1346
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "'%s' aygıtı '%s' ile başarıyla etkinleştirildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1368 ../clients/cli/devices.c:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' UUID ile bğlantı oluşturuldu ve '%s' aygıtı üzerinde etkinleştirildi\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "Hata: Yeni bir bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: Yeni bir bağlantı oluşturma/etkinleştirme başarısız: Bilinmeyen hata"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1481
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: Aygıt etkinleştirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "Hata: Bağlantı etkinleştirilemedi: aygıt bağlantısı kesilmiş"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1504
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "'%s' aygıtı başarıyla bağlandı.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1535 ../clients/cli/devices.c:1544
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1668 ../clients/cli/devices.c:1677
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1756 ../clients/cli/devices.c:1764
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: iface has to be specified."
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "Hata: Belirtilen bir arayüz yok."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1550 ../clients/cli/devices.c:1683
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1770
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "Hata: fazladan değişken olamaz: '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "Başarılı: '%s' aygıtının bağlantısı başarıyla kesildi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtının (%s) bağlantısı kesilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgstr "'%s' aygıtının bağlantısı başarıyla kesildi.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1728
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtının (%s) silinmesi başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1792
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bir donanımsay aygıt. Silinemedi."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1862
|
||
#| msgid "WiFi scan list"
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi tarama listesi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1900
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'wifi aygıtı': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1942 ../clients/cli/devices.c:2017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' bssid'li erişim noktası bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1966 ../clients/cli/devices.c:2283
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bir Wi-Fi aygıtı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2176
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID veya BSSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "Hata: SSID veya BSSID bilgileri eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "Hata: '%s' geçerli bir BSSID değildir."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2229
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: wep-key-type değişkeni için '%s' değeri geçersiz, 'key' ya da 'phrase' "
|
||
"kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2249
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s."
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "Error: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "Hata: (%s) bağlantı için verilen BSSID değişkenden (%s) farklı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "Hata: '%s' parametresi SSID ya da BSSID değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2285 ../clients/cli/devices.c:2449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "Hata: Wi-Fi aygıtı bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' adlı SSID bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' adlı BSSID ile erişim noktası bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2344
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Parola: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2476
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: 'device wifi' komut '%s' tanımlı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2523
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP listesi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2560
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
||
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'device wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' adlı NSP bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "Hata: '%s' aygıtı bir WiMAX aygıtı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "Hata: '%s' nsp'li erişim noktası bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2697
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: 'device wimax' komutu '%s' geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: 'dev' komut '%s' tanımlı değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:35
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "ÇALIŞIYOR"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:36
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "SÜRÜM"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/general.c:38
|
||
msgid "STARTUP"
|
||
msgstr "BAŞLANGIÇ"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/general.c:39
|
||
#| msgid "CONNECTION"
|
||
msgid "CONNECTIVITY"
|
||
msgstr "BAĞLANTI"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/general.c:40
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "AĞ"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/general.c:41
|
||
#| msgid "WIFI"
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "KABLOSUZ"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
#| msgid "WWAN"
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
#| msgid "WIMAX"
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/general.c:46
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:68
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "İZİN"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:69
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "DEĞER"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:77
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "SEVİYE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:78
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "ALANLAR"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<makine_adi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log seviyesi>] [domains <log alanları>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager için genel durumları gösterir.\n"
|
||
"'status' varsayılan eylemdir, yani 'nmcli gen' aslında 'nmcli gen status' "
|
||
"komutunu çağırır\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general hostname { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [<makine_adi>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sistem makine adını getirir ya da değiştirir.\n"
|
||
"Hiç değişken verilmez ise sistemde kayıtlı makine adını döndürür. Bir makine "
|
||
"adı girerseniz\n"
|
||
"NetworkManager yeni makine adını ayarlayacaktır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Doğrulanmış işlemler için çağrıcı izinlerini gösterir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli general logging { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [level <log seviyesi>] [domains <log alanları>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager için loglama seviyesini ve alanlarını getirir ya da "
|
||
"değiştirir.\n"
|
||
"Bir değişken kullanılmaz ise log durumunu değiştirmek, seviye ve/veya alan\n"
|
||
"ayarlamak yerine mevcut loglama seviyesi ve alanları gösterilir. Uygun "
|
||
"loglama\n"
|
||
"alanlarını listeletmek için, lütfen kılavuz sayfasına göz atın.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli networking { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ağı etkinleştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ağı etkinsizleştirir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli networking connectivity { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ağın bağlantı durumunu gösterir.\n"
|
||
"İsteğe bağlı değişken 'check' ile NetworkManager bağlantıyı yeniden kontrol "
|
||
"eder.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:183
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " status\n"
|
||
#| " enable [true|false]\n"
|
||
#| " sleep [true|false]\n"
|
||
#| " wifi [on|off]\n"
|
||
#| " wwan [on|off]\n"
|
||
#| " wimax [on|off]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"KOMUT := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio all { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tüm radyo anahtarlarının durumunu gösterir, ya da açar/kapatır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio wifi { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi radyo anahtarının durumunu gösterir, ya da açar/kapar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio wwan { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mobil geniş bant radyo anahtarınının durumunu gösterir, ya da açar/kapatır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: nmcli radio wimax { DEĞİŞKENLER | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"DEĞİŞKENLER := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX radyo anahtarının durumunu gösterir, ya da açar/kapatır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:248
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "uykuda"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:250
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "bağlanıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:252
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "bağlandı (sadece yerel)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:254
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "bağlandı (sadece siteye)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:258
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "bağlantı kesiliyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:274
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "kapı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:276
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "sınırlı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:278
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "tam"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:316
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "Hata: sadece bu alanlar kullanılabilir: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
|
||
#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
|
||
#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
|
||
#: ../clients/cli/general.c:343
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "etkin"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
|
||
#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
|
||
#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
|
||
#: ../clients/cli/general.c:343
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "etkin değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:346
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager durumu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:351
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "çalışıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:354
|
||
#| msgid "activating"
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "başlatılıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:354
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "başlatıldı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:425
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "yetkilendirme"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:454
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'genel izinler': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:468
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager izinleri"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:509
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "Hata: 'genel loglama': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:524
|
||
#| msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager günlükleme"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:546
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Hata: makine adı ayarlama başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:659
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "Hata: günlükleme ayarlama başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:668
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: 'general' komutu '%s' geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:686
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "Hata: '--fields' değeri '%s' burada geçerli değil (izinli alan: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:711
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "Hata: geçersiz '%s' değişkeni: '%s' (on/off kullanın)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:722
|
||
#| msgid "Connection list"
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "Bağlanabilirlik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:737
|
||
#| msgid "Networking enabled"
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Ağ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:762
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: 'ağ bağlantısı' '%s' komutu geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:778
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: 'networking' komutu '%s' geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:807 ../clients/cli/general.c:827
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "Radyo anahtarları"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:845
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi radyo anahtarı"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:861
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN radyo anahtarı"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiMAX state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:878
|
||
msgid "WiMAX radio switch"
|
||
msgstr "WiMAX radyo anahtarı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:890
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Hata: 'radyo' '%s' komutu geçerli değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:86
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "OPTIONS\n"
|
||
#| " -t[erse] terse output\n"
|
||
#| " -p[retty] pretty output\n"
|
||
#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
#| "values\n"
|
||
#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
#| "NetworkManager versions\n"
|
||
#| " -v[ersion] show program version\n"
|
||
#| " -h[elp] print this help\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "OBJECT\n"
|
||
#| " nm NetworkManager status\n"
|
||
#| " con NetworkManager connections\n"
|
||
#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: %s [SEÇENEKLER] NESNE { KOMUT | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEÇENEKLER\n"
|
||
" -t[erse] kısa çıktı\n"
|
||
" -p[retty] güzel çıktı\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline çıktı kipi\n"
|
||
" -f[ields] <alan1,alan2,...>|all|common çıktısı olacak alanları belirler\n"
|
||
" -e[scape] yes|no değerlerdeki kaçış sütunları "
|
||
"ayırıcıları\n"
|
||
" -n[ocheck] nmcli ve NetworkManager "
|
||
"sürümlerini kontrol etmez\n"
|
||
" -a[sk] eksik parametreleri sorar\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> biten işlemler için zaman aşımı "
|
||
"ayarlar\n"
|
||
" -v[ersion] program sürümünü gösterir\n"
|
||
" -h[elp] bu yardımı ekrana yazdırır\n"
|
||
"\n"
|
||
"NESNE\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager için genel durum ve işlemler\n"
|
||
" n[etworking] Tüm ağ kontrolleri\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radyo anahtarları\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager bağlantıları\n"
|
||
" d[evice] NetworkManager tarafından yönetilen aygıtlar\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager gizli araç ya da polkit aracı\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "Hata: '%s' nesnesi bilinmiyor, 'nmcli help' komutunu deneyin."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "Hata: '--terse' seçeneği ikinci zaman için belirlenmiş."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "Hata: '--terse' parametresi '--pretty' parametresi ile çakışıyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "Hata: '--pretty' seçeneği ikinci zaman için belirlenmiş."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "Hata: '--pretty' parametresi '--terse' parametresi ile çakışıyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Hata: '%s' seçeneği için eksik değişken."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Hata: '%s', '%s' seçeneği için geçerli bir değişken değil."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "Hata: '%s' seçeneği için alanlar eksik."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:250
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgstr "Hata: '%s' geçerli bir zaman aşımı süresi değil, '%s' seçeneği için."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli aracı, sürüm %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "Hata: '%s' seçeneği bilinmiyor, 'nmcli-help' komutunu deneyin."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:346 ../clients/cli/nmcli.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hata: nmcli %s (%d) sinyali tarafından sonlandırıldı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:387
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
|
||
msgstr "Sinyal maskeleme başarısız: %d\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:394
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
|
||
msgstr "Sinyal yakalama iş parçaçığı oluşturma başarısız: %d\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:491 ../clients/nm-online.c:197
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "Hata: NMClient nesnesi oluşturulamadı: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:508
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Başarılı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama iletisi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama hatası: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "Uyarı: polkit aracı oluşturma başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:657
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (anahtar)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:659
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (parola)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:662 ../clients/cli/settings.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (bilinmeyen)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:691
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (YOK)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:697
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "BAŞLIKLARI_YENİDEN_SIRALA, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:699
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:701
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "BAĞLAMAYI_AYIR, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (devre dışı)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (etkinleştirildi, tercih edilen genel IP)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (etkinleştirildi, tercih edilen geçici IP)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:753
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (hiçbiri)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:759
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "uygulamaya-ait, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:761
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "kaydedilmemiş, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:763
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "gerekli değil, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1046
|
||
#| msgid "%d (disabled)"
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (devre dışı)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1052
|
||
#| msgid "enabled"
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "etkin, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1054
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "duyur, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1056
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "hazır, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1084
|
||
msgid "-1 (unset)"
|
||
msgstr "-1 (ayarlanmamış)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1181 ../clients/cli/settings.c:1512
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1554
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "otomatik"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1194
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "varsayılan"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "Ayrıca şunu: '%s' şu şekilde: '%s' ayarlamak istiyor musunuz? [evet]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "Ayrıca '%s' temizlemek istiyor musunuz? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1845
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: %s.%s şu olarak: '%s' ayarlandı, ancak altyapı kipi tarafından "
|
||
"yoksayılabilir\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr "Uyarı: %s.%s ayarı, iv4 ve ipv6 ayarlarının silinmesini gerektiriyor.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1866
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "Bunları kaldırmak istiyor musunuz? [evet] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1962 ../clients/cli/settings.c:2242
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4342
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1985
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' geçerli değil, <%d-%d> kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2007
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%u' geçerli değil; <%d-%d> kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2073
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; <seçenek>=<değer> kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2107
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir indeks değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2112 ../clients/cli/settings.c:2137
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "silinecek öge yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2116 ../clients/cli/settings.c:2141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "'%d' indeksi <0-%d> aralığında değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2156
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2158
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "eksik seçenek"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2188 ../clients/cli/settings.c:2208
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir sayı değil (sınırların dışında)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2258
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir Ethernet MAC adresi değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2283 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:800
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:254
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir arayüz adı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2307
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bayrak sayısı değil: <0-%d> kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
|
||
msgstr "Uyarı: '%s' toplamı tüm bayraklardan büyük => tüm bayraklar ayarlandı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2362
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir on altılık karakter değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2392
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2429 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:789
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' izinini içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2508
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanıcı izinlerinin listesini girin. Bu listedeki isimler şu şekilde "
|
||
"biçimlendirilmelidir:\n"
|
||
" [user:]<kullanici adi 1>, [user:]<kullanici adi 2>,...\n"
|
||
"Öğeler virgül ve ya boşluk ile birbirinden ayrılabilirler.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: ali ayşe deniz\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2527
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir ana bağlantı değil; ifname ya da UUID kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr "Uyarı: %s herhangi bir mevcut bağlantı profilinin UUID 'si değil\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2575 ../clients/cli/settings.c:2591
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "VPN connection failed"
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "'%s' bir VPN bağlantı profili değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2584
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' mevcut bir profilin adı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2618
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr "Özellik UUID '%s' barındırmıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2637
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"İkincil bağlantıları girin ki bu bağlantı etkinleştiğinde o da etkinleşmiş "
|
||
"olmalıdır.\n"
|
||
"Bağlantılar UUID ya da ID (isim) ile belirtilebilirler. nmcli şeffaf bir "
|
||
"biçimde\n"
|
||
"isimleri UUID olarak çevirir. NetworkManager sadece VPN leri\n"
|
||
"ikincil bağlantı olarak kabul edebilirler.\n"
|
||
"Ögeler virgül veya boşluklar ile birbirinden ayrılabilirler.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2714
|
||
msgid "private key password not provided"
|
||
msgstr "özel anahtar parolası girilmedi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' EAP yönetimi içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "özellik diğer bir başlık eşleşmesi '%s' içermiyor."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "özellik diğer bir \"phase2\" başlık eşleşmesi '%s' içermiyor. "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2821
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gizli anahtarın yolunu ve parolasını girin (henüz ayarlamadıysanız):\n"
|
||
" <dosya yolu> [<parola>]\n"
|
||
"Örneğin: /home/ali/gizli-anahtar Parolam123\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2891
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Onaltılık değerlerin bir listesi olarak baytlar girin\n"
|
||
"İki biçim kabul ediliyor:\n"
|
||
"(a) onaltılık sayılarından bir karakter dizisi, her iki sayı bir bayta denk "
|
||
"gelir\n"
|
||
"(b) boşlık ile ayrılmış onaltılık sayılardan oluşan bir liste (tercihen 0x/"
|
||
"0X öneki ile ve tercihen 0 ile başlayan).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2994
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlama seçeneklerini aşağıdaki biçimde listeleyin:\n"
|
||
" seçenek = <değer>, seçenek = <değer>,... \n"
|
||
"Geçerli seçenekler: %s\n"
|
||
"'kip' ismiyle veya numarasıyla kullanılabilir:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3032
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir InfiniBand MAC adresi değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3069
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir IBoIP P_Key değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3138 ../clients/cli/settings.c:3484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' DNS sunucusunu içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3150
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS sunucuların IPv4 adres listesini girin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnek: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3186 ../clients/cli/settings.c:3538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr "özellik, DNS arama alanı '%s' içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3206 ../clients/cli/settings.c:3558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil (ip[/prefix] [gateway] kullanın)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3255 ../clients/cli/settings.c:3606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr "özellik IP adresi '%s' içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3268
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 adresleri listesini şu biçimde girin:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Eksik prefix var ise varsayılan olarak 32 kullanılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3321 ../clients/cli/settings.c:3637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' geçerli değil (format şöyle olmalı: ip[/önek] [sonraki-atlama-noktası] "
|
||
"[metrik])"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3369 ../clients/cli/settings.c:3685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' yönlendirmesini içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3382
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
|
||
"value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 yönlendirmelerinin listesini girin, şu biçimde:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eksik önek(prefix) 32 olarak kabul edilir.\n"
|
||
"Eksik next-hop(sonraki-atlama) 0.0.0.0. olarak kabul edilir \n"
|
||
"Eksik metric(ölçü) ya da 0 değeri varsayılan olarak kabul edilir (NM/kernel "
|
||
"varsayılan değeri ayarlar).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3496
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS sunucunlarının IPv6 adreslerinin listesini girin. Eğer IPv6 "
|
||
"yapılandırma yöntemi 'auto' olarak ayarlanmış ise, DNS sunucları "
|
||
"yapılandırmadan(var ise) otomatik olarak girilir. DNS sunucuları 'shared' "
|
||
"ya da 'link-local' IPv6 ayarlama yöntemlerini bir üst ağ olarak kullanamaz. "
|
||
"Tüm diğer IPv6 yapılandırma yöntemlerinde, bu DNS sunucları bu bağlantı için "
|
||
"sadece DNS sunucusu olarak kullanılırlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3619
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 adresleri listesini girin, şu biçimde olmalı:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Eksik prefix öğesi varsayılan olarak 128 kabul edilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
|
||
"326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3698
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
|
||
"value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 yönlendirmelirini listesini girin, şu biçimde olmalı:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eksik prefix(ön ek) 128 olarak kabul edilir.\n"
|
||
"Eksik next-hop(sonraki atlama) \"::\" olarak kabul edilir.\n"
|
||
"Eksik metric(ölçü) 0 olarak kabul edilir (NM/kernel varsayılan değeri "
|
||
"ayarlar).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 "
|
||
"2001:db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3715 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:315
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' bir numara değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3722
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; 0,1 ve ya 2 kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3739
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir kanal değil; <1-13> kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3776
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil: [e, o, n] kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3804
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli JSON yapılandırma verisi ve yapılandırma içeren bir dosyayı kabul "
|
||
"edebilir. İkinci durumda dosya okunur ve içeriği bu özelliğe konur.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örnekler: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": \""
|
||
"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3844
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "silmek için öncelik yok"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "'%d' indeksi <0-%d> aralığı içinde değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3887
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: aynı anda sadece bir haritalama işlemi destekleniyor; birincisi "
|
||
"seçiliyor (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "özellik, '%s' haritalamayı içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4003 ../clients/cli/settings.c:4171
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:604
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:783
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:795
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:648
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:840
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4009 ../clients/cli/settings.c:4177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' MAC adresini içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4028
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; 3 karakter dizisi gerekli"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4047
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üç kanalın listesini girin (virgül ya da boşluk ile ayrılmış).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örneğin: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4097
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S/390 seçeneklerinin listesini şu biçimde girin:\n"
|
||
" seçenek = <değer>, seçenek = <değer>,...\n"
|
||
"Geçerli seçenekler: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4143
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir kanal değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4149
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' geçerli bir kanal değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4236 ../clients/cli/settings.c:4274
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s' protokolünü içermiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4351
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' şunla uyumlu değil %s '%s', lütfen anahtar değişin ya da önce %s "
|
||
"ayarlayın."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||
msgstr "WEP anahtarı '%s' olarak tahmin edildi\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
||
msgstr "WEP key dizini '%d' olarak ayarlandı\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||
msgstr "'%s' şunlardan biri değil [0 (bilinmeyen), 1 (anahtar), 2 (parola)]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4400 ../clients/cli/settings.c:4403
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4406 ../clients/cli/settings.c:4409
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
||
"key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: '%s', '%s' tipi ile uyumlu değil, lütfen anahtarı değiştirin ya da "
|
||
"silin.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WEP anahtarları tipinde birşey girin. Kabul edilen değerler: 0 ve ya "
|
||
"bilinmeyen, 1 ve ya anahtar, 2 ve ya parola.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4435
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir PSK değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4479
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir DCB bayrağı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4502
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
||
msgstr "'%s' bir DCP uygulama önceliği değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4528
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "virgül ile ayrılmış 8 numara bulunmak zorundadır"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s', 0 ile %u (dahil) ya da %u arasında bir sayu değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s' 0 ve %u(kendisi dahil) arasında bir sayı değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4570
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: değişiklikler '%s' 1 (etkin) içermediği sürece etkili olmayacaktır\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "bant genişliği yüzdeleri toplam 100%% olmak zorundadır"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6273
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "özellik değerinin nasıl alınacağı bilinmiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6326 ../clients/cli/settings.c:6366
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "özellik değişemedi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6449
|
||
#| msgid "unavailable"
|
||
msgid "(not available)"
|
||
msgstr "(uygun değil)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6474
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM özellik açıklaması]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6479
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli belirli açıklaması]"
|
||
|
||
#. ----------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6528
|
||
msgid "<hidden>"
|
||
msgstr "<gizli>"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:127
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Hata: '%s' değişkeni için değer gerekli."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "Hata: '%s' değeri bekleniyordu, ancak '%s' alındı."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:155
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "Hata: Beklenmeyen değişken '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:205
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "'0x%X' IP4 adresini metin biçimine çevrilirken hata oluştu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:233
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "'%s' IP6 adresini metin biçimine çevirilirken hata oluştu"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
|
||
msgstr "'%s' belirsiz (on x off)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:420
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' geçerli değil; [%s] ya da [%s] kullanın"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' belirsiz (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "eksik isim, şunlardan birini deneyin [%s]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' alanı boş olmalı"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:759
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "geçersiz alan '%s'; olası alanlar: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:816
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "'--terse' parametresi özel '--fields' parametresine ihtiyaç duyar"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'--terse' seçeneği özel '--fields' seçeneği değerlerini gerektirir, '%s' "
|
||
"değil"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: nmcli (%s) ve NetworkManager (%s) sürümleri uyuşmuyor. Uyarıyı "
|
||
"bastırmak için --nocheck seçeneğini kullanın.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: nmcli (%s) ve NetworkManager (%s) sürümleri uyuşmuyor. --nocheck "
|
||
"seçeneğini kullanarak işlemi zorlayabilirsiniz, fakat sonuçlar öngörülemez."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr "Bir kimlik doğrulama oturu zaten var. "
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:204
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:334
|
||
#| msgid "filename"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:246
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:272
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:387
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:403
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:310 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:343
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:218
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Kimlik"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "Özel anahtar parolası"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:260
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:291
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Anahtar"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Servis"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:334
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "Kablosuz ağ kimlik doğrulama gerektiriyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' kablosuz ağına bağlanmak için parola veya şifreleme anahtarı gerekiyor."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
|
||
#| msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:346
|
||
#| msgid "Networking enabled"
|
||
msgid "Network name"
|
||
msgstr "Ağ adı"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:353
|
||
#| msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL kimlik doğrulaması"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:361
|
||
#| msgid "not required, "
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "PIN kodu gerekiyor"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:362
|
||
#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:364
|
||
#| msgid "VPN"
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:370
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:383
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:399
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "Mobil geniş ağ parolası"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:371
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:384
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s' ağına bağlanmak için parola gerekiyor."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\rConnecting"
|
||
msgstr "\rBağlanıyor"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:149
|
||
#| msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı için bekleme zamanı, saniye cinsinden (seçenek olmadan, varsayılan "
|
||
"30)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:150
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "Eğer Ağ Yöneticisi çalışmıyor ya da bağlanmıyorsa hemen çık"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:151
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "Herhangi bir şey yazdırma"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:152
|
||
#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr "Bağlantı yerine NetworkManager başlaması bekleniyor"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:173
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager 'ın ağ bağlantıları etkinleştirmesinin bitmesi bekleniyor."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz seçenek. Lütfen geçerli seçeneklerin listesini görmek için --help "
|
||
"parametresini kullanın."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:244
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:135 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:117
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "Düzenleyici başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr "Düzenleyici %d durumu ile sonlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr "Düzenleyici %d sinyali ile sonlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "Dosya yeniden okunamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "Eternet bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Wi-Fi bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1610
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "Mobil Geniş Bant"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Bond connection %d"
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:39
|
||
#| msgid "DNS"
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1524
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm-util/nm-connection.c:1606
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1614 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3975
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bağ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Bond bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1528
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1618 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Köprü"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "Köprü bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1526
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1616 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4081
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Takım"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "Takım bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN bağlatısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Seç..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:175 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:173
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Düzenle..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "'%s' bağlantısı '%s' türünde oluşturulamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:85
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "Geçersiz bağlantı '%s' için bir düzenleyici oluşturulamadı."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:95
|
||
#| msgid "disconnecting"
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:148
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı kaydedilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:162
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:241 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:128 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(varsayılan)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bayt"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "Round-robin"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "Etkin Yedek"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "Çoklu gönderim"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "Uyarlanabilir İletim Yük Dengelemesi (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:94
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "Uyarlanabilir Yük Dengelemesi (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (önerilen)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:101
|
||
#| msgid "AP"
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:357 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "Bağımlılar"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:369 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:232
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Kip"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Birincil"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "Bağlantı izleme"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "İzleme sıklığı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "Giden bağlantı gecikmesi:"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "Gelen bağlantı gecikmesi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP hedefleri"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:38
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "KÖPRÜ PORTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:106
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "Yol maliyeti"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:77
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "Hairpin kipi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "saniye"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "Yaşlandırma zamanı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:93
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "STP Etkinleştir (Yayılım Ağacı Protokolü)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "İletme gecikmesi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "Merhaba zamanı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "En fazla yaş"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:41
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ETHERNET"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:124
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:366
|
||
#| msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "Klonlanmış MAC adresi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:40
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "INFINIBAND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "Veri birimi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:52
|
||
#| msgid "connected"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Bağlandı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:90
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "Aktarım kipi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
|
||
#| msgid "disabled"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "Yerel Bağlantı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Elle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Paylaşılmış"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:54
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 YAPILANDIRMASI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:100 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:100
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(Özel bir yönlendirme yok)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:103 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:103
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "Bir özel yönlendirme"
|
||
msgstr[1] "%d özel yönlendirme"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adresler"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Geçit"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS sunucuları"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:162 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:162
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "Alan adlarını ara"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:177 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:175
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Yönlendirme"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "Bu ağı varsayılan yönlendirme olarak asla kullanma"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "Bu bağlantı için IPv4 adresleme gerekir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Yoksay"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "Otomatik (sadece DHCP)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:54
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 YAPILANDIRMASI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "Bu bağlantı IPv6 adreslemesi gerektiriyor"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Gizle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Göster"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:188
|
||
#| msgid "filename"
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "Profil adı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:199
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "Ethernet aygıtı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:201
|
||
#| msgid "Device details"
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Aygıt"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:252
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "Otomatik bağlan"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:258
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "Tüm kullanıcılar kullanabilir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:49
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "PPP YAPILANDIRMASI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "İzin verilen kimlik doğrulama yöntemleri:"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:149
|
||
#| msgid "AP"
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:157
|
||
#| msgid "AP"
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:165
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:173
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:181
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:197
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "Uçtan uca şifreleme kullan (MPPE)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:209
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr "128-bit şifreleme gerektiriyor"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:219
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr "Durumlu MPPE kullan"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:231
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr "BSD veri sıkıştırmasına izin ver"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:239
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr "Deflate veri sıkıştırmasına izin ver"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:247
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr "TCP başlık sıkıştırması kullan"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:257
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr "PPP yankı paketleri gönder"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:45
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "TAKIM PORTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON yapılandırması"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
|
||
#| msgid "VLAN"
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN kimliği"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "Kablosuz"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "İstemci"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "Erişim Noktası"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
|
||
#| msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "Ad-Hoc Ağ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
#| msgid "Enterprise "
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 Kurumsal"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex veya ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
|
||
#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-bit Parola"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (Varsayılan)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
|
||
#| msgid "System"
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "Açık Sistem"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:104
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "Paylaşılan Anahtar"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:258
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:263
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Güvenlik"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:284
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(Henüz wpa-enterprise desteği yok...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:294 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:313
|
||
#| msgid "WEP "
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP indeks"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:302 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:327
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(Henüz dynamic-wep için destek yok...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "Bu parolayı her zaman sor"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Parolayı göster"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:219
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Hedef"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:219
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Ön ek"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "Sonraki Atlama"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:236
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Ölçü"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:256
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "Tanımlanmış bir özel yönlendirme yok."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "Eklemek istediğiniz ikincil bağlantının türünü seçin."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Ekle..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
|
||
#| msgid "connection failed"
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "Etkinleştirme başarısız"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145
|
||
#| msgid "\rConnecting"
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Bağlanıyor..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:174 ../clients/tui/nmtui-connect.c:197
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:257 ../clients/tui/nmtui-connect.c:306
|
||
#| msgid "activated"
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:259
|
||
#| msgid "deactivated"
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Devre Dışı Bırak"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:311 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:111
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Çık"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:334
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "PAN connection %d"
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' gibi bir bağlantı yok"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:336
|
||
#| msgid "Connection activated\n"
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "Bağlantı zaten etkin"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "Oluşturmak istediğiniz bağlantı tipini seçin."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir VPN oluşturuyorsanız, ve VPN bağlantısı listede gözükmüyor ise, doğru "
|
||
"VPN eklentisini kuramamış olabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428
|
||
#| msgid "\rConnecting"
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "Yeni Bağlantı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı silinemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' bağlantısı silinemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' bağlantısını silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "Makine Adını Ayarla"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Makine Adı"
|
||
|
||
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "Makine adını '%s' olarak ayarla"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Makine adı ayarlanamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59
|
||
#| msgid "connecting"
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "bağlantı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
#| msgid "disconnecting"
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "Bir bağlantıyı düzenle"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
#| msgid "Active connections"
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "Bir bağlantıyı etkinleştir"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:62
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "yeni makine adı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:63
|
||
#| msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "Sistem makine adını ayarla"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:86
|
||
#| msgid "NetworkManager status"
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "NetworkManager TUI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:94
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "Lütfen bir seçenek seçin"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:146
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Kullanım"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:227
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:237
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "NetworkManager ile bağlantı kurulamadı: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:242
|
||
#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager çalışmıyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM anahtar dosyası '%s' son etiketine sahip değil."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "Bir PEM özel anahtar dosyasına benzemiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: Proc-Type ilk etiket değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: bilinmeyen Proc-Type etiketi '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info ikinci etiket değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info etiketinde IV mevcut değil."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info etiketi içerisinde IV'ün geçersiz biçimi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "Bozuk PEM dosyası: bilinmeyen özel anahtar şifresi '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "Özel anahtar çözülemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:285
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "Beklenen PKCS#8 başlama etiketi bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "Beklenen PKCS#8 bitiş etiketi '%s' bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:312
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 özel anahtarının şifresi çözülemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV, uzunluk olarak bayt cinsinden bir çift sayı olmalıdır."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:151
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:269 ../libnm-core/crypto_nss.c:172
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto.c:408
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170 ../libnm-util/crypto_nss.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "'%s' özel anahtar şifresi bilinmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:508 ../libnm-util/crypto.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "Özel anahtar türü belirlenemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM sertifikasının başlama etiketi '%s' yok."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:574 ../libnm-util/crypto.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM sertifikasının bitiş etiketi '%s' yok."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:592 ../libnm-util/crypto.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "Sertifika çözülemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:50 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "Kripto cihazını sıfırlama başarısız."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 cihazını başlatma başarısız oldu: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:159 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "Geçersiz IV uzunluğu (en az %zd olmalı)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:170 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "Şifre çözümleme içeriğini başlatma başarısız oldu: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:179 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şifre çözümleme işlemi için simetrik anahtar oluşturma başarısız oldu: %s / "
|
||
"%s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:188 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "Şifre çözümleme için IV ayarlama hatası: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:207 ../libnm-core/crypto_nss.c:262
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr ""
|
||
"Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu: beklenmeyen dolgu uzunluğu."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:218 ../libnm-core/crypto_nss.c:273
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:291 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "Şifreleme anahtarı içerik sıfırlama hatası: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:300 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "Şifreleme için simetrik anahtar ayarlama hatası: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:310 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "Şifreleme için IV ayarlama hatası: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:319 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "Veri şifreleme başarısız: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:359 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "Sertifika verisi başlatma hatası: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:381 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "Sertifika çözülemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 şifre çözücü sıfırlanamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:419 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 dosya şifresi çözülemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:431 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 dosyası doğrulanamadı: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:460 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 şifre çözücü ilklendirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:483 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 dosya şifresi çözülemedi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "Kripto motoru başlatılamadı: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:108 ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 içeriği sıfırlama başarısız: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "Geçersiz IV uzunluğu (en azından %d olmalı)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "Şifre çözücü anahtar yuvası sıfırlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:201 ../libnm-util/crypto_nss.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "Şifre çözümlemesi için simetrik anahtar ayarlama başarısız."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:211 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "Şifre çözümlemesi için IV ayarlama başarısız."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:219 ../libnm-util/crypto_nss.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "Şifre çözüm içeriği sıfırlanması başarısız."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:232 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "Özel anahtar şifre çözme hatası: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:240 ../libnm-util/crypto_nss.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "Özel anahtar şifre çözme hatası: şifresi çözülen veri çok uzun."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:251 ../libnm-util/crypto_nss.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "Özel anahtar şifre çözümleme bitirme hatası: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:356 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "Şifreleme anahtar yuvası sıfırlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:364 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "Şifreleme için simetrik anahtar ayarlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:372 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "Şifreleme için IV ayarlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:380 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "Şifreleme içeriği sıfırlama hatası."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:388 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "Şifrelenemedi: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:396 ../libnm-util/crypto_nss.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "Şifrelemeden sonra beklenmeyen miktarda veri."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:436 ../libnm-util/crypto_nss.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "Sertifikanın kodu çözülemedi: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr "Parola UTF-8 olmalı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:501 ../libnm-util/crypto_nss.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 kod çözücü sıfırlanamadı: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:510 ../libnm-util/crypto_nss.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 dosyası kodu çözülemedi: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 dosyası doğrulanamadı: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:564 ../libnm-util/crypto_nss.c:558
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "Rastgele veri üretilemedi."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:223
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr "yanlış tip; karakter dizilerinin listesi olmalı."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:278
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "bilinmeyen ayar adı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:763
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr "ayar bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:827
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "ikincil bağlantıda ayara izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:838
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr "ikincil olmayan bağlantılar için ayarlar gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:904
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "Bağlantı doğrulamada beklenmedik hata"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:935
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "Bağlantıyı normalleştirmede beklenmedik hata"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1399 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2270
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2287 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2317
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2334 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2375
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2387 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2405
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2623 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:188
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:118
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:140
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:766
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:782
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:812
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:881
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:799
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:863
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:106
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:141 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:398
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:115
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:692 ../libnm-util/nm-setting.c:1370
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1389 ../libnm-util/nm-setting.c:1407
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2299
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2340 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2357
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2421
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2475 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2653
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:208
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:140
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:158
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:767
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:783
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:844
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:828
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:809
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:873
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:122
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:422
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:750
|
||
#| msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "özellik eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:596
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr "CA sertifikası X.509 biçiminde olmalı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:892 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1156
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1476 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:914
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1500
|
||
#| msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "geçersiz sertifika biçimi"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1758 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1769
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "geçersiz özel anahtar"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2068 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2080
|
||
#| msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "geçersiz faz2 özel anahtarı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2277 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2294
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2341
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2381 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2423
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:195
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:204 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:156
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:773
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:823
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:224 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:290
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:946
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:955
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:148 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:157
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:407 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:417
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:124
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:899
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2289 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2306
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2347 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2364
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:215
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:224 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:186
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:774
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:851
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:347
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:893
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:431 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:441
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:929
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "özellik boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2306 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2353
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2329
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 için '%s' özelliği eşleşmek zorunda"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2598 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2632
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:127
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:191
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:206
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:937
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:854
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:618
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:628
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:951
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:959
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:967
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:975
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:993
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1002
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1038
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:753
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:762
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:771 ../libnm-util/nm-setting.c:1380
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1398 ../libnm-util/nm-setting.c:1417
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2662
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:149
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:204
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:220
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:864
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:660
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:669
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:989
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:997
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1005
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1014
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1023
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1032
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1068
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1078
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:810
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "özellik geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2657 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2667
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2677 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2687
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2697 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:216
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:144
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2687 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2697
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2707 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2717
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2727 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:236
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:248
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:166
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s' özellik için geçerli bir değer değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' bağlantısı '%s' ya da '%s' ayarı istiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:459 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:478 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "sadece şunlardan biri ayarlanabilir; '%s' ve '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:489 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "zorunlu seçenek '%s' eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:540
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s', '%s' için geçerli bir değer değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:511 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:553
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s > 0' ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:524 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:566
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s', '%s' seçeneği için geçerli bir arayüz ismi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:534 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:576
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği sadece '%s=%s' için geçerli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:589
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s' için geçerli bir yapılandırma değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:569
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:589 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:602 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:611
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:631 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği, '%s' seçeneğinin ayarlanması için gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:654
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s', '%s' seçeneği için geçerli bir IPv4 adresi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:639 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:681
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği sadece '%s' kipi ile geçerli olur"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:123
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:135
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:153
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "'%d' özellik için geçerli bir değere değil (<= %d olmalı)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:153
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "eksik ayar"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:164
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ayarını içeren bir bağlantının ikincil tür ayarı '%s' olmalıdır. Bunun "
|
||
"yerine '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:204 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' değeri aralığın dışında <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:221 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:592
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:635 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:693
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "geçerli bir MAC adresi değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:147 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
|
||
msgid "property is empty'"
|
||
msgstr "özellik boş'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:745
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' tipinin bağlantısı için ayar gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:833
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "bağlantı tipi '%s' geçerli değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:868
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:876
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen ikincil tür '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:886
|
||
#| msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgid "Slave connections need a valid '"
|
||
msgstr "İkincil bağlantının ihtiyacı bir geçerli '"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:899
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:895
|
||
#| msgid "not saved, "
|
||
msgid "Cannot set '"
|
||
msgstr "Ayarlanamadı '"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr "özellik türü '%s' olarak ayarlanmalı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "ikincil tür '%s' bağlantı ayarı olarak bir '%s' gereksinimi duyuyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:937
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
msgid "Detect a slave connection with '"
|
||
msgstr "İkincil bir bağlantıyı algıla '"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "bayraklar geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "bayraklar geçersiz - kapatılmış"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:556 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:605
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "özellik geçersiz (etkin değil)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:565 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "öğe geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:580 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "toplam %100 etmiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:614 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:646
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
|
||
#| msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "özellik geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:636 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
|
||
#| msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "özellik eksik"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:237 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "özellik değeri '%s' boş ya da çok uzun (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:269 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' geçersiz karakter(ler) içeriyor ([A-Za-z._-] kullanın)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:304 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' uzunluğu geçerli değil (5 ya da 6 basamak olmalı)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:216
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:230
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "geçerli bir arayüz ismi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:224
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:238
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "Eğer üst belirtilmiş ise P_Key belirtilmek zorundadır"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:234
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:248
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key bağlantısı bir üst arayüz ismi belirtmemiş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:270
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"yazılımsal sınırsız bant aygıtının arayüz ismi '%s' ve ya ayarlanmamış olmak "
|
||
"zorundadır ('%s' yerine)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr "taşıma kipi '%s' için mtu en fazla %d olmalı ancak şu anda %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:809
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:838
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "özellik '%s=%s' için boş olamaz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:903
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:822
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:832
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:842
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:850
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:860
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:872
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:832
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:842
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "bu özellik '%s=%s' için kullanılamaz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:972
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 adresi geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:982
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 adresi geçersiz bir ön eke sahip"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:992
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IPv4 adresi geçersiz '%s' etiketine sahip"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
|
||
msgstr "IPv4 adresi / etiket sayısı eşleşmiyor (%d vs %d)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1019
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. yönlendirme geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1029
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. yönlendirme geçersiz bir ön eke sahip"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1045
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:876
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d. DNS sunucusu adresi geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:821
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
||
msgstr "'%s' şunun için kullanılamaz %s=%s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:116
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:702
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:131
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:759
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID uzunluğu aşıldı <1-32> byte"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:125
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:742
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:140
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' geçerli olmayan bir kanal"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' geçerli aralığın dışında <128-16384>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "bu özelllik sıfır olmayan bir '%s' özelliği istiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:513 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' değer '%s=%s' ile eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:524 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' UUID ya da bir arayüz ismi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:538 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "özellik belirtilmemiş ve '%s:%s' değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:551 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "bayraklar geçersiz"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "gizli bilgi boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:469
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr "ayar ismi olmayan bir gizli bilgi içeriyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr "gizli değer boş"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:524 ../libnm-core/nm-setting.c:1496
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr "gizli bir özellik değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:530
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr "gizli bilgi doğru türde değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "'%s' değeri uint'e dönüştürülemedi"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:573
|
||
msgid "secret flags property not found"
|
||
msgstr "gizli bayrak özelliği bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:572 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:615
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir ethernet port numarası değildir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir dupleks değeri değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:641 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:682
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "geçersiz '%s' ya da değeri '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' güvenliği için '%s=%s' gereklidir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:911
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' güvenliği için '%s' ayarı gereklidir"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:932
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' değeri geçerli aralığın dışında <0-3>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' bağlantıları için bu özellikte '%s' gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1059
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' sadece şunun ile birlikte kullanılabilir '%s=%s' (WEP)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:711
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:721
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' geçerli bir bant değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' ayarı '%s' özelliği istiyor"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1394
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr "gizli bilgi bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1486
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr "secret ayarlı değil"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1792 ../libnm/nm-device.c:1604
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1622
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm/nm-device.c:1650
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "Kablolu"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1869 ../libnm/nm-device.c:1681
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1683
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1967 ../libnm-glib/nm-device.c:1986
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1777 ../libnm/nm-device.c:1796
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
||
#| msgid "disconnected"
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "D-Bus tarafından bağlantı kesildi"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "Şifre UCS2'ye dönüştürülemedi: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' ya da '%s' ayarı gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "bağlantıda var olan '%s' ayarı gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr "'%s' değerini '%s' uint olarak dönüştürme başarısız"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr "Gizli bayraklar özelliği '%s' bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' ayarı özelliği gerekli"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:71
|
||
#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir ADSL bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:114
|
||
#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "Bağlantı birleştirilmiş bir bağlantı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:114
|
||
#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir köprü bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:139
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir Bluetooth bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:148
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr "Geçersiz aygıt Bluetooth adresi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:155
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın Bluetooth adresi ve bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği Bluetooth yeteneklerini kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:137
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir Ethernet veya PPPoE bağlantısı değil."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:153 ../libnm/nm-device-infiniband.c:104
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:491 ../libnm/nm-device-wimax.c:310
|
||
#| msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "Geçersiz aygıt MAC adresi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:159 ../libnm/nm-device-infiniband.c:112
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:498 ../libnm/nm-device-wimax.c:317
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın MAC adresleri ile bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:92
|
||
#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir genel bağlantı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:99
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "Bağlantı bir arayüz adı belirtmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:96
|
||
#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir InfiniBand bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:122
|
||
#| msgid "the connection was removed"
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir modem bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:130
|
||
#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "Bağlantı geçerli bir modem bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:137
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği yetenekleri kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:117
|
||
#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir OLPC Mesh bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:120
|
||
#| msgid "the connection was removed"
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:114
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir VLAN bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:121
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın VLAN tanımlayıcıları ile bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:134
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın donanım adresi ve bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:482
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir kablosuz bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:518
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği WPA yetenekleri kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:525
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği WPA2/RSN yetenekleri kaybediyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:301
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "Bağlantı bir WiMAX bağlantısı değildi."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2122
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "the connection was removed"
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı geçerli değildi: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Aygıtın arayüz isimleri ve bağlantı eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:1054
|
||
#| msgid "Active connection details"
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "Etkin bağlantı başlatılmadan kaldırıldı."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-object.c:1434 ../libnm/nm-object.c:1580
|
||
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
|
||
msgstr "Arayan nesne için D-Bus yolunu belirtmedi"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:259
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "Bağlantı başlatılmadan kaldırıldı."
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:883
|
||
#| msgid "Error: iface has to be specified."
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "Servis adı belirtilmedi"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "Sistem ağını etkinleştir ya da etkisizleştir"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, sistem ağını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi "
|
||
"engelliyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager'i uykuda konumuna getir veya uyandır (yalnızca sistem güç "
|
||
"yönetimi tarafından kullanılmalıdır)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, NetworkManager'ı uykuda konumuna getirmeyi veya "
|
||
"uyandırmayı engelliyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr "WiFi aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, WiFi aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi "
|
||
"engelliyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "Mobil genişbant aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, mobil genişbant aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da "
|
||
"etkisizleştirmeyi engelliyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX mobil genişbant aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, WiMAX mobil genişbant aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da "
|
||
"etkisizleştirmeyi engelliyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "Ağ bağlantılarının denetimine izin ver"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "Sistem kuralları, ağ bağlantılarını denetlemeyi engelliyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "Korumalı bir WiFi ağı yoluyla bağlantı paylaşımı"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, korumalı kablosuz ağ yoluyla bağlantı paylaşımını önlüyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "Açık bir Wfi ağı yoluyla bağlantı paylaşımı"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, korumasız kablosuz ağ yoluyla bağlantı paylaşımını önlüyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "Kişisel ağ bağlantılarını düzenle"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, kişisel ağ ayarlarının değiştirilmesine izin vermiyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "Tüm kullanıcılar için ağ bağlantılarını düzenle"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem kuralları, tüm kullanıcılar için ağ ayarlarının değiştirilmesine izin "
|
||
"vermiyor"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "Direşken sistemin adını değiştir"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "Sistem kuralları, direşken sistemin adının değiştirilmesini önlüyor"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr "%s %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgstr "Sinyal maskeleme başarısız: %d."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
||
msgstr "Sinyal yakalama iş parçacığı oluşturma başarısız: %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s açılması başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s yazılması başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s kapatılması başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "Hata: Ağ Yöneticisi zaten çalışıyor (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:366
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "Ağ Yöneticisinin sürümünü yazdır ve çık"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:367
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "Bir servis haline gelme"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:368
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "Artalan işlemi olma be stderr üstüne günlükle"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "Günlükleme seviyesi: bir ['%s']"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "Günlükleme alanlar ',' ile ayrılmıştır: herhangi bi [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:373
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Bütün uyarıları ölümcül yap"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:374
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID dosyasının konumunu belirtin"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:374
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "dosya adı"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:375
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "Durum dosyası konumu"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:375
|
||
msgid "/path/to/state.file"
|
||
msgstr "/dizin/yol/durum.dosyasi"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
msgstr "GModule leri platformunuzu desteklemiyor!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgstr "Ağ Yöneticisini çalıştırmak için kök iznine sahip olmalısınız\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:429
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager tüm bağlantılarınızı izler ve kullanım için en iyi olanını "
|
||
"otomatik\n"
|
||
"olarak seçer. Ayrıca kullanıcalara, bilgisayarlarındaki kablosuz kartları\n"
|
||
"kullanarak, kablosuz erişim noktalarını belirtmelerine\n"
|
||
"izin verir."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:435 ../src/main.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s. Geçerli seçeneklerin bir listesini görmek için lütfen --help komutunu "
|
||
"kullanın.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komut satırına geçilen tanınmayan '%s' günlük etki alan(lar)ı yok sayılıyor."
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "Yapılandırma okunamıyor: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:521
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyasında hata: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yapılandırma dosyalarındaki tanınmayan '%s' günlük etki alan(lar)ı yok "
|
||
"sayılıyor.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "Durum dosyası %s ayrıştırması başarısız: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "Artalan işlemi yapılamadı: %s [hata %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:151
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# Ağ Yöneticisi Tarafından Oluşturuldu\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s'den birleşmiş\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:292
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "kullanılabilir bir DHCP istemcisi bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:301
|
||
#| msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
|
||
msgstr "'dhclient' bulunamadı veya kapalı."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
|
||
#| msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgid "'dhcpcd' could not be found or was disabled."
|
||
msgstr "'dhcpcd' bulunamadı veya kapalı."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "desteklenmeyen DHCP istemcisi '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr "NOT: libc çözücü 3'den fazla sunucu adını desteklemeyebilir."
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "Aşağıda listelenen sunucu adları tanınmayabilir."
|
||
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:127
|
||
#| msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s Ağı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:248
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr "PAN isteği yapıldı, ancak Bluetooth aygıtı NAP desteklemiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:258
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr "PAN bağlantıları GSM, CDMA ya da seri ayarlar belirtmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:271
|
||
#| msgid "PAN connection %d"
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:278
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr "DUN isteği yapıldı, ancak Bluetooth aygıtı DUN desteklemiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:288
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr "DUN bağlantısı bir GSM ya da CDMA ayarı içermek zorundadır"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:298
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:485
|
||
#| msgid "GSM connection %d"
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "GSM bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:508
|
||
#| msgid "CDMA connection %d"
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "CDMA bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
|
||
#| msgid "DUN connection %d"
|
||
msgid "DUN connection"
|
||
msgstr "DUN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr "Bilinmeyen/yakalanmamoş Bluetooth bağlantı tipi"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1438
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1121
|
||
#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:448
|
||
#| msgid "no active connection or device"
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "bağlantı aygıtla eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124
|
||
#| msgid "Bond connection %d"
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "Bond bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131
|
||
#| msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "Köprü bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421
|
||
#| msgid "PPPoE connection %d"
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "Kablolu bağlantı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Kablolu bağlantı %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
|
||
#| msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "InfiniBand bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:216
|
||
#| msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN bağlatısı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
|
||
#| msgid "Active connections"
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "Takım bağlantı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:150
|
||
#| msgid "Mesh %d"
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Mesh"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1091
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc çekirdek hataları nedeniyle kapatıldı"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "%s, statik WEP anahtarları ile uyumlu değili"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "LEAP kimlik doğrulaması, LEAP kullanıcı adı istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr "LEAP kullanıcı adı 'leap' kimlik doğrulama istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr "LEAP kimli doğrulaması, IEEE 802.1x anahtar yönetimi istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr "LEAP kimlik doğrulaması, Ad-Hoc kipi ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr "LEAP kimlik doğrulaması 802.1x ayarı ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı, WPA anahtar yönetimi "
|
||
"kullanamaz"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı WPA protokollerini kullanamaz"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
|
||
msgstr "'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı WPA şifresi belirtemez"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
|
||
msgstr "'%s' kimlik doğrulaması kullanan bir bağlantı WPA parolası belirtemez"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "Devingen WEP için bir 802.1x ayarı gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "Devingen WEP için 'open' kimlik doğrulama gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr "Devingen WEP için 'ieee8021x' anahtar yönetimi gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr "WPA-PSK kimlik doğrulaması 802.1x ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "WPA-PSK için 'open' kimlik doğrulama gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc kimli doğrulaması, bir Ad-Hoc kipi AP istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc kimlik doğrulamas 'wpa' protokolü istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc kimlik doğrulaması 'none ' ikili şifrelemesi istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr "WPA Ad-Hoc 'tkip' grup şifrelemesi istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr "Erişim noktası PSK desteklemiyor, ancak ayar onu istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "WPA-EAP kimlik doğrulaması 802.1x ayarı istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "WPA-EAP 'open' kimlik doğrulaması istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr "802.1x ayarı 'wpa-eap' anahtar yönetimi istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr "Erişim noktası 802.1x desteklemiyor, ancak ayar onu istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr "Erişim noktası kipi Ad-Hoc ancak ayar altyapı güvenliği istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr "Ad-Hoc kipi, 802.1x güvenliği ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr "Ad-Hoc kipi, LEAP güvenliği ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "Ad-Hoc kipi için 'open' kimlik doğrulama gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erişim noktası kipi bir altyapı ancak ayar için Ad-Hoc güvenliği gerekli"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr "bağlantı, erişim noktası ile eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr "Erişim noktası şifresiz ama ayar bir güvenlik belirtiyor"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
"WPA kimlik doğrulaması, non-EAP (özgün) LEAP ya da Devingen WEP ile uyumlu "
|
||
"değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
"WPA kimlik doğrulama Paylaşımlı Anahtar kimlik doğrulaması ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
|
||
#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "Erişim noktası güvenlik bilgisi belirleme başarısız"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:472
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "GSM mobile geniş bant bağlantısı 'gsm' ayarı istiyor"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:352
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyasının konumu"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:352
|
||
msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgstr "/yol/altyol/config.file"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:353
|
||
#| msgid "Config file location"
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "Yapılandırma dizini konumu"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:353
|
||
#| msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgid "/path/to/config/dir"
|
||
msgstr "/yol/dizin/yapilandirma.dosyasi"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:355
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "Eklentilerin listesi (',' ile ayrılmış)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:355
|
||
msgid "plugin1,plugin2"
|
||
msgstr "eklenti1,eklenti2"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:358
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "İnternet bağlanılabilirliğini kontrol etmek için bir http(s) adresi"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:359
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "Bağlantı kontrolleri aralığı süresi (saniye cinsinden)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:360
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "Yanıtın beklenen başlangıcı"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:360
|
||
msgid "Bingo!"
|
||
msgstr "Bingo!"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen kayıt seviyesi '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen kayıt etki alanı '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:3360
|
||
#| msgid "VPN connecting"
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN bağlantısı"
|
||
|
||
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:114
|
||
#| msgid "NetworkManager status"
|
||
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
||
msgstr "NetworkManager 'ın ağları kapatması gerekiyor"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
|
||
msgstr "ibft: iscsiadm kayıtlarını okuma başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:73
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "ibft: read connection '%s'"
|
||
msgstr "ibft: okuma bağlantısı '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
|
||
msgstr "ibft: iscsiadm kaydı okuma başarısız: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistem"
|
||
|
||
#~| msgid "TKIP"
|
||
#~ msgid "IP"
|
||
#~ msgstr "IP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
#~| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
#~| " status\n"
|
||
#~| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
#~| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#~| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
||
#~| "timeout <timeout>]\n"
|
||
#~| " down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#~| " delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
#~ " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
#~ " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
#~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
||
#~ "timeout <timeout>]\n"
|
||
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#~ " delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kullanımı: nmcli con { KOMUT | help }\n"
|
||
#~ " KOMUT := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
#~ " status\n"
|
||
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <isim>] [--"
|
||
#~ "nowait] [--timeout <zamanaşımı>]\n"
|
||
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
||
#~ "timeout <zamanaşımı>]\n"
|
||
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#~ " delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Hata: 'bağlantı listesi': %s; izin verilen alanlar :%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
#~ msgstr "Hata: geçerli bir değiştirge belirtilmedi."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
||
#~ msgstr "Hata: Ağ Yöneticisi çalışıyorsa bulunamıyor: %s"
|
||
|
||
#~| msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
#~ msgstr "Hata: bilinmeyen parametre: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
#~ msgstr "Hata: id veya uuid değeri belirtilmeli."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
#~ msgstr "Hata: Uygun bir aygıt bulunamadı: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: No suitable device found."
|
||
#~ msgstr "Hata: Uygun bir aygıt bulunamadı."
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
#~ msgstr "Uyarı: Bağlantı etkin değil\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
#~ msgstr "Hata: D-Bus'a bağlanılamadı."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
#~ msgstr "Hata: Sistem ayarları alınamadı."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
#~ msgstr "Hata: Bağlantılar alınamıyor: ayarlar hizmeti çalışmıyor."
|
||
|
||
#~ msgid "Encrypted: "
|
||
#~ msgstr "Şifreli: "
|
||
|
||
#~ msgid "WPA "
|
||
#~ msgstr "WPA "
|
||
|
||
#~ msgid "WPA2 "
|
||
#~ msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#~ msgid "Infrastructure"
|
||
#~ msgstr "Altyapı"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Hata: 'dev list':%s; izin verilen alanlar :%s"
|
||
|
||
#~ msgid "not connected"
|
||
#~ msgstr "bağlı değil"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Hata: 'dev status': %s; izin verilen alanlar: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Hara: 'dev wimax': %s; izin verilen alanlar: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "NET-ENABLED"
|
||
#~ msgstr "NET-ENABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIFI-DONANIM"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WWAN-DONANIM"
|
||
|
||
#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIMAX-DONANIMI"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Hata: 'nm status': %s; izin verilen alanlar: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not running"
|
||
#~ msgstr "çalışmıyor"
|
||
|
||
#~| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Hata: 'nm izinleri': %s; izin verilen alanlar: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||
#~ msgstr "Hata: Sistem veri yoluna bağlanamadı: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||
#~ msgstr "Hata: D-Bus nesnesi proxy oluşturamadı."
|
||
|
||
#~ msgid "Error in sleep: %s"
|
||
#~ msgstr "Uyku hatası: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hata: geçersiz 'enable' parametresi: %s'; kullanım 'true' yada 'false'."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
#~ msgstr "Hata: Uyku durumu Ağ Yöneticisi ile verilemez."
|
||
|
||
#~ msgid "WiFi enabled"
|
||
#~ msgstr "WiFi etkin"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN enabled"
|
||
#~ msgstr "WWAN etkin"
|
||
|
||
#~ msgid "WiMAX enabled"
|
||
#~ msgstr "WiMAX etkin"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
||
#~ msgstr "Hata: geçersiz 'wimax' değiştirgesi: '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
#~ msgstr "%d sinyali yakalandı, kapatılıyor..."
|
||
|
||
#~ msgid "0 (unknown)"
|
||
#~ msgstr "0 (bilinmeyen)"
|
||
|
||
#~ msgid "any, "
|
||
#~ msgstr "herhangi, "
|
||
|
||
#~ msgid "900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
||
#~ msgstr "Hata: D-Bus nesnesi proxy için org.freedesktop.DBus oluşturulamadı"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
||
#~ msgstr "Hata: NameHasOwner isteği başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geçersiz seçenek. Lütfen geçerli seçeneklerin listesini görmek için --"
|
||
#~ "help kullanın.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
#~ msgstr "netlink iletisinin işlenmesinde hata: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
#~ msgstr "yuva üzerinde veri beklenirken hata oluştu"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "bağ durumunu izlemek için netlink'e bağlanılamadı: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
#~ msgstr "kimlik gönderimi için ağ köprüsü etkinleştirilemiyor: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "adres durumunu izlemek için ağ-adresi paylaşımı yapılamadı: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "adres durumunu izlemek için ağ-adresi adres belleği paylaşımı yapılamadı: "
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "error updating link cache: %s"
|
||
#~ msgstr "bağ önbelleğinin güncellenmesinde hata: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
||
#~ msgstr "Ağ Yöneticisi başarılı bir bağlantı için bekliyor"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "durum: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "durum: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP4-AYARLAR"
|
||
|
||
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP6-AYARLARL"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "ÖNEK"
|
||
|
||
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "Aygıt durumu: %d (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
#~ msgstr "PEM dosyası verilerini depolamak için yeterli bellek yok."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
|
||
#~ msgstr "Özel anahtar verisini kaydetmek için yeterli bellek yok."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
#~ msgstr "Sertifika verisi depolamak için yetersiz bellek."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
#~ msgstr "IV'ü depolamak için yeterli bellek yok."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
#~ msgstr "Özel anahtarı çözümlemek için yeterli bellek yok."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
#~ msgstr "Çözülmüş özel anahtarı depolamak için yeterli bellek yok."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
#~ msgstr "Çözümlenmiş anahtar ara belleği için yeterli bellek yok."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
#~ msgstr "Şifrelemek için bellek ayrılamadı."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
#~ msgstr "Şifreleme anahtarı yapmak için yeterli bellek yok."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
#~ msgstr "IV'ü PEM dosyasına yazmak için bellek ayrılamadı."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
#~ msgstr "Şifrelenmiş anahtarı PEM dosyasına yazmak için bellek ayrılamadı."
|
||
|
||
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
|
||
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı bağlantılara izin ver"
|
||
|
||
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sistem kuralları, kullanıcı tanımlı bağlantıların kullanımını engelliyor"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "bilinmeyen)"
|