NetworkManager/po/bn_IN.po
2014-10-07 12:31:28 +02:00

8083 lines
304 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Bengali (India) translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata.
# sray <sray@redhat.com>, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-28 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bn-IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50
#: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69
#: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. 0
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#. 1
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60
msgid "ROUTE"
msgstr "ROUTE"
#. 2
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 3
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
#. 4
#: ../clients/cli/common.c:43
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
#: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/settings.c:3048
#: ../clients/cli/settings.c:3067
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:385
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-32> অনুমোদিত"
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:445
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "অবৈধ গেটওয়ে '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:430 ../clients/cli/settings.c:3394
#: ../clients/cli/settings.c:3413
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকানা '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:438
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-128> অনুমোদিত"
#: ../clients/cli/common.c:521
#, c-format
#| msgid "invalid next hop address '%s'"
msgid "invalid route destination address '%s'"
msgstr "অবৈধ রাউট গন্তব্যস্থান ঠিকানা '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:528
#, c-format
#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-%d> অনুমোদিত"
#: ../clients/cli/common.c:538
#, c-format
msgid "invalid next hop address '%s'"
msgstr "অবৈধ পরবর্তী হপ ঠিকানা '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:543
#, c-format
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
"metric"
msgstr ""
"('%s') রাউটের দ্বিতীয় উপাদান একটি পরবর্তী হপ ঠিকানা বা মেট্রিক কিছুই নয়"
#: ../clients/cli/common.c:553
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "অবৈধ মেট্রিক `%s'"
#: ../clients/cli/common.c:562
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"ডিফল্ট রাউট যোগ করা যাবে না (NetworkManager নিজেই এটির ব্যবস্থাপনা করে)"
#: ../clients/cli/common.c:650
msgid "unmanaged"
msgstr "পরিচালিত নয়"
#: ../clients/cli/common.c:652
msgid "unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নয়"
#: ../clients/cli/common.c:654 ../clients/cli/network-manager.c:259
msgid "disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
#: ../clients/cli/common.c:656
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"
#: ../clients/cli/common.c:658
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (কনফিগার করা হচ্ছে)"
#: ../clients/cli/common.c:660
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"
#: ../clients/cli/common.c:662
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
#: ../clients/cli/common.c:664
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP সংযোগ প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
#: ../clients/cli/common.c:666
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
#: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/network-manager.c:255
msgid "connected"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
#: ../clients/cli/common.c:670 ../clients/cli/connections.c:532
msgid "deactivating"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
#: ../clients/cli/common.c:672
msgid "connection failed"
msgstr "সংযোগ বিফল"
#: ../clients/cli/common.c:674 ../clients/cli/connections.c:537
#: ../clients/cli/connections.c:560 ../clients/cli/connections.c:1621
#: ../clients/cli/devices.c:889 ../clients/cli/network-manager.c:262
#: ../clients/cli/network-manager.c:280 ../clients/cli/network-manager.c:410
#: ../clients/cli/network-manager.c:426 ../clients/cli/settings.c:702
#: ../clients/cli/settings.c:764 ../clients/cli/settings.c:1056
#: ../clients/cli/utils.c:1123 ../src/main.c:504 ../src/main.c:532
msgid "unknown"
msgstr "অজানা"
#: ../clients/cli/common.c:683
msgid "No reason given"
msgstr "কোনো কারণ পেশ করা হয়নি"
#: ../clients/cli/common.c:686 ../clients/cli/connections.c:2389
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
#: ../clients/cli/common.c:689
msgid "Device is now managed"
msgstr "ডিভাইস বর্তমানে পরিচালিত হবে"
#: ../clients/cli/common.c:692
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ডিভাইস বর্তমানে পরিচালিত নয়"
#: ../clients/cli/common.c:695
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "কনফিগারেশনের কারণে ডিভাইসটি প্রস্তুত করা যায়নি"
#: ../clients/cli/common.c:698
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়নি (ঠিকানা উপলব্ধ নেই, সময়সীমা উত্তীর্ণ, ইত্যাদি "
")"
#: ../clients/cli/common.c:701
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "এই IP কনফিগারেশন এখন বৈধ নয়"
#: ../clients/cli/common.c:704
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "গোপনীয় তথ্য আবশ্যক, কিন্তু উপলব্ধ নয়"
#: ../clients/cli/common.c:707
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্টের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:710
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্টের কনফিগারেশন বিফল হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:713
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্ট বিফল হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:716
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্ট অনুমোদন করতে অত্যাধিক সময় ব্যয় হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:719
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/common.c:722
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP পরিসেবার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:725
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP বিফল"
#: ../clients/cli/common.c:728
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/common.c:731
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি"
#: ../clients/cli/common.c:734
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট বিফল হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:737
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত সংযোগ পরিসেবা আরম্ভ হতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/common.c:740
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত পরিসেবা বিফল হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:743
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/common.c:746
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP পরিসেবায় ত্রুটি"
#: ../clients/cli/common.c:749
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP পরিসেবা বিফল"
#: ../clients/cli/common.c:752
msgid "The line is busy"
msgstr "লাইন বর্তমানে ব্যস্ত"
#: ../clients/cli/common.c:755
msgid "No dial tone"
msgstr "ডায়েল টোন অনুপস্থিত"
#: ../clients/cli/common.c:758
msgid "No carrier could be established"
msgstr "কোনো কেরিয়ার নির্ধারণ করা যায়নি"
#: ../clients/cli/common.c:761
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ডায়াল করার অনুরোধের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:764
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ডায়েল করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:767
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/common.c:770
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "চিহ্নিত APN নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/common.c:773
msgid "Not searching for networks"
msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না"
#: ../clients/cli/common.c:776
msgid "Network registration denied"
msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:779
msgid "Network registration timed out"
msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন করতে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:782
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "অনুরোধ করা নেটওয়ার্কে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/common.c:785
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/common.c:788
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ডিভাইসের জন্য আবশ্যক ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত থাকতে পারে"
#: ../clients/cli/common.c:791
msgid "The device was removed"
msgstr "ডিভাইসটি মুছে ফেলা হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:794
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:797
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ডিভাইসের সক্রিয় সংযোগটি আড়াল হয়ে গেছে"
#: ../clients/cli/common.c:800
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ব্যবহারকারী অথবা ক্লায়েন্ট দ্বারা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:803
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "ক্যারিয়ার/লিংক পরিবর্তিত হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:806
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ডিভাইসের উপস্থিত সংযোগটি অনুমান করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:809
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "সাপ্লিক্যান্ট বর্তমানে উপলব্ধ রয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:812
msgid "The modem could not be found"
msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি"
#: ../clients/cli/common.c:815
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "ব্লু-টুথ সংযোগ বিফল হয়েছে অথবা এর মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:818
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM মোডেমের SIM কার্ড স্থাপন করা হয়নি"
#: ../clients/cli/common.c:821
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM মোডেমের SIM PIN প্রয়োজন"
#: ../clients/cli/common.c:824
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM মোডেমের SIM PUK প্রয়োজন"
#: ../clients/cli/common.c:827
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM মোডেমের SIM সঠিক নয়"
#: ../clients/cli/common.c:830
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand ডিভাইস দ্বারা সংযুক্ত মোড সমর্থিত হয় না"
#: ../clients/cli/common.c:833
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "সংযোগের নির্ভরতা বিফল হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:836
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ব্রিজের সাথে ব্যবহারযোগ্য RFC 2684 ইথারনেট সম্পর্কিত সমস্যা"
#: ../clients/cli/common.c:839
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager উপলব্ধ নেই"
#: ../clients/cli/common.c:842
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
#: ../clients/cli/common.c:845
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "মূল সংযোগের সাথে যুক্ত দ্বিতীয় সংযোগ বিফল হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:848
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB বা FCoE সেট অাপ ব্যর্থ হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:851
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd নিয়ন্ত্রণ ব্যর্থ হয়েছে"
#: ../clients/cli/common.c:854
#| msgid "ModemManager is unavailable"
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Modem ব্যর্থ হয়েছে বা অার উপলব্ধ নেই"
#: ../clients/cli/common.c:857
#| msgid "ModemManager is unavailable"
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Modem এখন প্রস্তুত এবং উপলব্ধ"
#: ../clients/cli/common.c:860
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "SIM PIN নির্ভুল নয়"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#: ../clients/cli/common.c:864 ../clients/cli/devices.c:616
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: ../clients/cli/common.c:906
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "অবৈধ অগ্রাধিকার মানচিত্র '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:913 ../clients/cli/common.c:919
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "অগ্রাধিকার '%s' বৈধ নয় (<0-%ld>)"
#: ../clients/cli/common.c:986
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "'%s' একটি বৈধ টিম কনফিগারেশন বা ফাইল নাম নয়।"
#. define some prompts for connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:40
msgid "Setting name? "
msgstr "সেটিং নাম? "
#: ../clients/cli/connections.c:41
msgid "Property name? "
msgstr "বিশিষ্টতা নাম? "
#: ../clients/cli/connections.c:42
msgid "Enter connection type: "
msgstr "সংযোগ ধরন দিন: "
#. define some other prompts
#: ../clients/cli/connections.c:45
msgid "Connection type: "
msgstr "সংযোগ ধরন: "
#: ../clients/cli/connections.c:46
msgid "VPN type: "
msgstr "VPN ধরন: "
#: ../clients/cli/connections.c:47
msgid "Bond master: "
msgstr "বন্ড মাস্টার: "
#: ../clients/cli/connections.c:48
msgid "Team master: "
msgstr "টিম মাস্টার: "
#: ../clients/cli/connections.c:49
msgid "Bridge master: "
msgstr "ব্রিজ মাস্টার: "
#: ../clients/cli/connections.c:50
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, বা পাথ): "
#. 0
#: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84
#: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105
#: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129
#: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168
#: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192
#: ../clients/cli/devices.c:201
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. 0
#. 1
#: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
#: ../clients/cli/devices.c:171
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:61
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#. 3
#: ../clients/cli/connections.c:62
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#. 4
#. 15
#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONNECT"
#. 5
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "READONLY"
msgstr "READONLY"
#. 6
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158
#: ../clients/cli/devices.c:174
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
#. 7
#. 13
#. 4
#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156
#: ../clients/cli/devices.c:173
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#. 8
#. 0
#. 12
#. 3
#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155
#: ../clients/cli/devices.c:172
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
#. 9
#. 3
#. 1
#. 9
#. 1
#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65
#: ../clients/cli/network-manager.c:36
msgid "STATE"
msgstr "STATE"
#. 10
#: ../clients/cli/connections.c:69
#| msgid "MASTER-PATH"
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "ACTIVE-PATH"
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:172
msgid "DEVICES"
msgstr "DEVICES"
#. 4
#: ../clients/cli/connections.c:174
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"
#. 5
#: ../clients/cli/connections.c:175
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
#. 6
#: ../clients/cli/connections.c:176
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 4
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215
#: ../clients/cli/connections.c:3426 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 19
#: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46
#: ../clients/cli/devices.c:75
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PATH"
#. 10
#: ../clients/cli/connections.c:180
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"
#. 11
#: ../clients/cli/connections.c:181
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PATH"
#. 1
#: ../clients/cli/connections.c:193
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:194
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
#. 3
#: ../clients/cli/connections.c:195
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
#: ../clients/cli/connections.c:196
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATE"
#. 5
#: ../clients/cli/connections.c:197
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:216
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"
#. 0
#. 6
#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:223
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:224
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:225
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
#: ../clients/cli/connections.c:248
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
#| "load }\n"
#| "\n"
#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#| "\n"
#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
#| "<name>]\n"
#| "\n"
#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
#| "\n"
#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
#| "\n"
#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
#| "\n"
#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
#| "\n"
#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
#| "\n"
#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
#| "\n"
#| " reload\n"
#| "\n"
#| " load <filename> [ <filename>... ]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
"load }\n"
"\n"
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
"load }\n"
"\n"
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:269
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account.\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active]\n"
"\n"
"মেমরি মধ্যস্থ এবং ডিস্ক মধ্যস্থ সংযোগ প্রোফাইলগুলির তালিকা তৈরি করুন, তাদের "
"মধ্যে কিছু সক্রিয় থাকতে পারে\n"
"যদি একটি ডিভাইস সেই সংযোগ প্রোফাইল ব্যবহার করে। একটি প্যারামিটার ছাড়া, "
"সকল\n"
"প্রোফাইল তালিকাভুক্ত। --active বিকল্প নির্দিষ্ট করা হলে, শুধুমাত্র সক্রিয়\n"
"প্রোফাইল দেখানো হয়।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"নির্দিষ্ট সংযোগগুলির বিস্তারিত দেখান। ডিফল্ট ভাবে, উভয় স্ট্যাটিক "
"কনফিগারেশন\n"
"এবং সক্রিয় সংযোগ ডেটা দেখানো হয়। অাউটপুট ফিল্টার করা "
"সম্ভব\n"
"গ্লোবাল '--fields' বিকল্প ব্যবহার করে। অারো জানতে ম্যানুয়াল পৃষ্ঠা "
"দেখুন।\n"
"--active বিকল্প নির্দিষ্ট করা হলে, শুধুমাত্র সক্রিয় প্রোফাইলগুলি\n"
"বিবেচনা করা হয়।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:290
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
"একটি ডিভাইসে সংযোগ সক্রিয় করুন। যে প্রোফাইল সক্রিয় করা হবে তা \n"
"তার নাম UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে সূচিত করা হয়।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"একটি সংযোগ দিয়ে একটি ডিভাইস সক্রিয় করুন। সংগ্রহ প্রোফাইল স্বয়ংক্রিয় ভাবে\n"
"NetworkManager দ্বারা নির্বাচিত হয়।\n"
"\n"
"ifname - সংযোগ সক্রিয় করতে ডিভাইস নির্দিষ্ট করে\n"
"ap - সংযোগ করতে AP নির্দিষ্ট করে (শুধুমাত্র Wi-Fi ক্ষেত্রে বৈধ)\n"
"nsp - সংযোগ করতে NSP নির্দিষ্ট করে (শুধুমাত্র WiMAX এর জন্য বৈধ)\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:310
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"একটি সংযোগ একটি ডিভাইস থেকে নিষ্ক্রিয় করুন (ডিভাইসটিকে পরবর্তী স্বয়ংক্রিয় "
"সক্রিয়করণ "
"থেকে \n"
"বাধা না দিয়ে)। যে প্রোফাইল নিষ্ক্রিয় করা\n"
"হবে তা তার নাম UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত করা হয়। \n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:322
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
#| "\n"
#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
#| "\n"
#| " COMMON_OPTIONS:\n"
#| " type <type>\n"
#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
#| " [con-name <connection name>]\n"
#| " [autoconnect yes|no]\n"
#| "\n"
#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| "\n"
#| " wifi: ssid <SSID>\n"
#| " [mac <MAC address>]\n"
#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| "\n"
#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
#| " [nsp <NSP>]\n"
#| "\n"
#| " pppoe: username <PPPoE username>\n"
#| " [password <PPPoE password>]\n"
#| " [service <PPPoE service name>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| " [mac <MAC address>]\n"
#| "\n"
#| " gsm: apn <APN>\n"
#| " [user <username>]\n"
#| " [password <password>]\n"
#| "\n"
#| " cdma: [user <username>]\n"
#| " [password <password>]\n"
#| "\n"
#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
#| " [parent <ifname>]\n"
#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
#| "\n"
#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
#| "\n"
#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
#| " id <VLAN ID>\n"
#| " [flags <VLAN flags>]\n"
#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| "\n"
#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
#| "(2) | broadcast (3) |\n"
#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
#| "(6)]\n"
#| " [primary <ifname>]\n"
#| " [miimon <num>]\n"
#| " [downdelay <num>]\n"
#| " [updelay <num>]\n"
#| " [arp-interval <num>]\n"
#| " [arp-ip-target <num>]\n"
#| "\n"
#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
#| "\n"
#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
#| "\n"
#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
#| "\n"
#| " bridge: [stp yes|no]\n"
#| " [priority <num>]\n"
#| " [forward-delay <2-30>]\n"
#| " [hello-time <1-10>]\n"
#| " [max-age <6-40>]\n"
#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
#| "\n"
#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
#| " [priority <0-63>]\n"
#| " [path-cost <1-65535>]\n"
#| " [hairpin yes|no]\n"
#| "\n"
#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
#| " [user <username>]\n"
#| "\n"
#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
#| " [channel <1-13>]\n"
#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
#| "\n"
#| " IP_OPTIONS:\n"
#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
" [save yes|no]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
" [save yes|no]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:400
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"সংযোগ প্রোফাইলের এক বা একাধিক বিশিষ্টতা সংশোধন করুন।\n"
"প্রোফাইলটি তার নাম দিয়ে চিহ্নিত হয়, UUID বা D-Bus পাথ। multi-valued\n"
"বিশিষ্টতার জন্য অাপনি বিশিষ্টতা নামে বৈকল্পিক '+' বা '-' প্রেফিক্স ব্যবহার "
"করতে পারেন।\n"
"'+' চিহ্ন সম্পূর্ণ মান ওভাররাইটের পরিবর্তে প্রযোজ্য অাইটেমের অনুমতি দেয়।\n"
"'-' চিহ্ন সম্পূর্ণ মানের পরিবর্তে নির্বাচিত অাইটেমের অপসারণের অনুমতি দেয়।\n"
"\n"
"উদাহরণ:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:423
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"একটি বিদ্যমান সংযোগ প্রোফাইল একটি অান্তঃপারস্পরিক সম্পাদকে সম্পাদন করুন।\n"
"প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত হয়\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"একটি অান্তঃপারস্পরিক সম্পাদকে একটি নতুন সংযোগ প্রোফাইল যোগ করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:438
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"একটি সংযোগ প্রোফাইল মুছুন।\n"
"প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত হয়।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:449
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"ডিস্ক থেকে সকল সংযোগ ফাইল পুনঃলোড করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:457
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"ডিস্ক থেকে এক বা একাধিক সংযোগ ফাইল লোড/পুনঃলোড করুন। NetworkManager তার "
"বর্তমান "
"অবস্থা সম্পর্কে সচেতন তা নিশ্চিত করতে\n"
"একটি সংযোগ ম্যানুয়াল ভাবে সম্পাদন\n"
"করার পরে এর ব্যবহার করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:528
msgid "activating"
msgstr "সক্রিয় করা হচ্ছে"
#: ../clients/cli/connections.c:530
msgid "activated"
msgstr "সক্রিয় করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:534
msgid "deactivated"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: ../clients/cli/connections.c:546
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"
#: ../clients/cli/connections.c:548
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"
#: ../clients/cli/connections.c:550
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
#: ../clients/cli/connections.c:552
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
#: ../clients/cli/connections.c:554
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:556
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN সংযোগ বিফল হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:641
#| msgid "Connection details"
msgid "Connection profile details"
msgstr "সংযোগ প্রোফাইলের বিবরণ"
#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:1005
#, c-format
#| msgid "Error: 'device show': %s"
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'connection show': %s"
#: ../clients/cli/connections.c:797
msgid "never"
msgstr "কখনো নয়"
#. "CAPABILITIES"
#: ../clients/cli/connections.c:798 ../clients/cli/connections.c:799
#: ../clients/cli/connections.c:801 ../clients/cli/connections.c:860
#: ../clients/cli/connections.c:861 ../clients/cli/connections.c:863
#: ../clients/cli/connections.c:2762 ../clients/cli/connections.c:6466
#: ../clients/cli/connections.c:6467 ../clients/cli/devices.c:586
#: ../clients/cli/devices.c:636 ../clients/cli/devices.c:857
#: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859
#: ../clients/cli/devices.c:860 ../clients/cli/devices.c:893
#: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:923
#: ../clients/cli/devices.c:924 ../clients/cli/devices.c:925
#: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927
#: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929
#: ../clients/cli/network-manager.c:420
msgid "yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#: ../clients/cli/connections.c:798 ../clients/cli/connections.c:799
#: ../clients/cli/connections.c:801 ../clients/cli/connections.c:860
#: ../clients/cli/connections.c:861 ../clients/cli/connections.c:863
#: ../clients/cli/connections.c:2763 ../clients/cli/connections.c:6466
#: ../clients/cli/connections.c:6467 ../clients/cli/devices.c:586
#: ../clients/cli/devices.c:636 ../clients/cli/devices.c:857
#: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859
#: ../clients/cli/devices.c:860 ../clients/cli/devices.c:893
#: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:923
#: ../clients/cli/devices.c:924 ../clients/cli/devices.c:925
#: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927
#: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929
#: ../clients/cli/network-manager.c:422
msgid "no"
msgstr "না"
#: ../clients/cli/connections.c:856 ../clients/cli/connections.c:866
#: ../clients/cli/devices.c:576
msgid "N/A"
msgstr "প্রযোজ্য নয়"
#: ../clients/cli/connections.c:993
#| msgid "Active connection details"
msgid "Activate connection details"
msgstr "সংযোগের বিবরণ সক্রিয় করুন"
#: ../clients/cli/connections.c:1226
#, c-format
#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ড: %s এবং %s, অথবা %s,%s"
#: ../clients/cli/connections.c:1241 ../clients/cli/connections.c:1249
#, c-format
#| msgid "field '%s' has to be alone"
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "'%s' একা থাকা আবশ্যক"
#. Add headers
#: ../clients/cli/connections.c:1303
#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager সক্রিয় প্রোফাইলগুলি"
#: ../clients/cli/connections.c:1304
#| msgid "NetworkManager went to sleep"
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager সংযোগ প্রোফাইলগুলি"
#: ../clients/cli/connections.c:1341 ../clients/cli/connections.c:1943
#: ../clients/cli/connections.c:1959 ../clients/cli/connections.c:1968
#: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2057
#: ../clients/cli/connections.c:7975 ../clients/cli/connections.c:8191
#: ../clients/cli/devices.c:1883 ../clients/cli/devices.c:1891
#: ../clients/cli/devices.c:2207 ../clients/cli/devices.c:2214
#: ../clients/cli/devices.c:2228 ../clients/cli/devices.c:2235
#: ../clients/cli/devices.c:2252 ../clients/cli/devices.c:2260
#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2544
#: ../clients/cli/devices.c:2551
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
#: ../clients/cli/connections.c:1392
#, c-format
#| msgid "Error: %s - no such connection."
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "ত্রুটি: %s - এই ধরনের কোনো সংযোগ প্রোফাইল উপস্থিত নেই।"
#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:2002
#: ../clients/cli/connections.c:8260 ../clients/cli/connections.c:8301
#: ../clients/cli/connections.c:8499 ../clients/cli/devices.c:2427
#: ../clients/cli/devices.c:2892 ../clients/cli/network-manager.c:517
#: ../clients/cli/network-manager.c:563 ../clients/cli/network-manager.c:580
#: ../clients/cli/network-manager.c:627 ../clients/cli/network-manager.c:641
#: ../clients/cli/network-manager.c:758 ../clients/cli/network-manager.c:802
#: ../clients/cli/network-manager.c:822
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "ত্রুটি: %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:1503
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই"
#: ../clients/cli/connections.c:1511
msgid "no active connection or device"
msgstr "কোনো সক্রিয় সংযোগ অথবা ডিভাইস উপস্থিত নেই"
#: ../clients/cli/connections.c:1582
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের সাথে '%s' সংযোগটি সুসংগত নয়"
#: ../clients/cli/connections.c:1585
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "'%s' সংযোগের জন্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#: ../clients/cli/connections.c:1597
msgid "unknown reason"
msgstr "অজানা কারণ"
#: ../clients/cli/connections.c:1599 ../clients/cli/network-manager.c:271
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"
#: ../clients/cli/connections.c:1601
msgid "the user was disconnected"
msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:1603
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "মূল নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:1605
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে VPN পরিসেবা বন্ধ করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:1607
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন পাওয়া গিয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:1609
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "সংযোগের প্রয়াসকালে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:1611
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ করা হয়নি"
#: ../clients/cli/connections.c:1613
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN পরিসেবা আরম্ভ করা যায়নি"
#: ../clients/cli/connections.c:1615
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "VPN-র বৈধ গোপন তথ্য উপস্থিত নেই"
#: ../clients/cli/connections.c:1617
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্য"
#: ../clients/cli/connections.c:1619
msgid "the connection was removed"
msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে"
#: ../clients/cli/connections.c:1641 ../clients/cli/connections.c:1669
#: ../clients/cli/connections.c:1823 ../clients/cli/connections.c:6357
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1648
#, c-format
#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr ""
"সাফল্যের সাথে সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (স্লেভের অপেক্ষারত মাস্টার) (D-Bus-র "
"সক্রিয় পাথ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1652 ../clients/cli/connections.c:1675
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।"
#: ../clients/cli/connections.c:1719
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে VPN সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1727
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:1746 ../clients/cli/devices.c:1331
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "ত্রুটি: %d সেকেন্ডের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে।"
#: ../clients/cli/connections.c:1806
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:1881 ../clients/cli/connections.c:2003
msgid "unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
#: ../clients/cli/connections.c:1889
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "অজানা ডিভাইস '%s'।"
#: ../clients/cli/connections.c:1894
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "কোনো বৈধ সংযোগ বা ডিভাইস দেওয়া হয়নি"
#: ../clients/cli/connections.c:1987 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1897 ../clients/cli/devices.c:2271
#: ../clients/cli/devices.c:2557
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2011
msgid "preparing"
msgstr "প্রস্তুতি"
#: ../clients/cli/connections.c:2039 ../clients/cli/connections.c:8172
#: ../clients/cli/connections.c:8288
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "ত্রুটি: কোনো সংযোগ নির্দিষ্ট করা নেই।"
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "ত্রুটি: '%s' সক্রিয় সংযোগ নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:2368 ../clients/cli/utils.c:517
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' [%s] এর মধ্যে নয়"
#: ../clients/cli/connections.c:2447
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।"
#. Ask for optional arguments
#: ../clients/cli/connections.c:2448 ../clients/cli/connections.c:2878
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1509
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1800
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../clients/cli/connections.c:2448 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1788
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../clients/cli/connections.c:2468
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "ত্রুটি: 'mtu': '%s' একটি বৈধ MTU নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:2484
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "ত্রুটি: 'parent': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:2505
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "ত্রুটি: 'p-key': '%s' একটি বৈধ InfiniBand P_KEY নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:2534
#, c-format
msgid ""
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
"connected]."
msgstr ""
"ত্রুটি: 'mode': '%s' একটি বৈধ InfiniBand ট্র্যান্সপোর্ট মোড [datagram, "
"সংযুক্ত] নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:2548
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "ত্রুটি: 'flags': '%s' বৈধ নয়; <0-7> ব্যবহার করুন।"
#: ../clients/cli/connections.c:2570
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' বৈধ নয়; %s "
#: ../clients/cli/connections.c:2753
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' বৈধ নয়; <%u-%u> ব্যবহার করুন।"
#. Ask for optional arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:2809
#, c-format
#| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
msgstr[0] "%d টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে, '%s' সংযোগ ধরনের জন্য।\n"
msgstr[1] "%d টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে, '%s' সংযোগ ধরনের জন্য।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2812
#, c-format
#| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "অাপনি কি এটি দিতে চান? %s"
msgstr[1] "অাপনি কি তা দিতে চান? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2827
msgid "ethernet"
msgstr "ethernet"
#: ../clients/cli/connections.c:2827 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1790
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../clients/cli/connections.c:2835 ../clients/cli/connections.c:2883
#: ../clients/cli/connections.c:2992 ../clients/cli/connections.c:3071
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [স্বয়ংক্রিয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2846 ../clients/cli/connections.c:2894
#: ../clients/cli/connections.c:2964 ../clients/cli/connections.c:3003
#: ../clients/cli/connections.c:3358
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2857
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "ক্লোনড MAC [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2905
#, c-format
#| msgid "Transport mode"
msgid "Transport mode %s"
msgstr "পরিবহন মোড %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2918
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "পেরেন্ট ইন্টারফেস [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2929
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2939
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'p-key' বাধ্যতামূলক, যখন 'parent' নির্দিষ্ট।\n"
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:2959 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:2982
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: ../clients/cli/connections.c:2986 ../clients/cli/connections.c:3024
msgid "Password [none]: "
msgstr "পাসওয়ার্ড [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2988
msgid "Service [none]: "
msgstr "পরিষেবা [একটিও নয়]: "
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3018
#| msgid "Mobile Broadband"
msgid "mobile broadband"
msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড"
#: ../clients/cli/connections.c:3022 ../clients/cli/connections.c:3430
msgid "Username [none]: "
msgstr "ব্যবহারকারী নাম [কিছু নয়]: "
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3037
#| msgid "Bluetooth"
msgid "bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ"
#: ../clients/cli/connections.c:3044
#, c-format
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth type %s"
msgstr "ব্লুটুথ ধরন %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3050
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'bt-type': '%s' একটি বৈধ ব্লুটুথ ধরন নয়।\n"
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
#. 13
#: ../clients/cli/connections.c:3066 ../clients/cli/devices.c:230
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1507 ../libnm-glib/nm-device.c:1808
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1612
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../clients/cli/connections.c:3082
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "VLAN ফ্ল্যাগ (<0-7>) [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3093
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "Ingress অগ্রাধিকার মানচিত্র [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3104
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "Egress অগ্রাধিকার মানচিত্র [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3115
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "বন্ডিং মোড [balance-rr]: "
#. Ask for optional 'bond' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3130
msgid "bond"
msgstr "বন্ড"
#: ../clients/cli/connections.c:3152
msgid "Bonding primary interface [none]: "
msgstr "বন্ডিং প্রাথমিক ইন্টারফেস [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3155
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'প্রাথমিক': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3163
#, c-format
#| msgid "Link monitoring"
msgid "Bonding monitoring mode %s"
msgstr "বন্ডিং নিয়ন্ত্রণ মোড %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3169
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "ত্রুটি: '%s' একটি বৈধ মনিটরিং মোড নয়; '%s' বা '%s' ব্যবহার করুন।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3178
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "বন্ডিং miimon [100]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3181
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'miimon': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3189
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "বন্ডিং downdelay [0]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3192
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'downdelay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3200
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "বন্ডিং updelay [0]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3203
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'updelay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3212
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "বন্ডিং arp-interval [0]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3215
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'arp-interval': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
#. FIXME: verify the string
#: ../clients/cli/connections.c:3223
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "বন্ডিং arp-ip-target [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3243
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "Team JSON কনফিগারেশন [একটিও নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3260
msgid "team"
msgstr "team"
#: ../clients/cli/connections.c:3266
msgid "team-slave"
msgstr "team-slave"
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3278
#| msgid "Bridge"
msgid "bridge"
msgstr "ব্রিজ"
#: ../clients/cli/connections.c:3284
#, c-format
#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
msgid "Enable STP %s"
msgstr "STP %s সক্রিয় করুন"
#: ../clients/cli/connections.c:3289
#, c-format
#| msgid "Error: 'stp': %s."
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3297
#| msgid "STP priority [128]: "
msgid "STP priority [32768]: "
msgstr "STP অগ্রাধিকার [32768]:"
#: ../clients/cli/connections.c:3301
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'priority': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%d>।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3309
msgid "Forward delay [15]: "
msgstr "ফরোয়ার্ড বিলম্ব [15]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3313
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'forward-delay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <2-30>।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3322
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "হ্যালো টাইম [2]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3326
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'hello-time': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <1-10>।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3334
msgid "Max age [20]: "
msgstr "সর্বাধিক বয়স [20]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3338
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'max-age': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <6-40>।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3346
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "MAC ঠিকানা বয়স সময় [300]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3350
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'ageing-time': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-1000000>।\n"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3377
#| msgid "team-slave"
msgid "bridge-slave"
msgstr "bridge-slave"
#: ../clients/cli/connections.c:3382
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "ব্রিজ পোর্ট অগ্রাধিকার [32]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3395
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "ব্রিজ পোর্ট STP পাথ ব্যয় [100]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3409
#, c-format
#| msgid "Hairpin mode"
msgid "Hairpin %s"
msgstr "Hairpin %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3414
#, c-format
#| msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'hairpin': %s.\n"
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3441 ../libnm-glib/nm-device.c:1794
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC মেশ"
#: ../clients/cli/connections.c:3446
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "OLPC Mesh চ্যানেল [1]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3449
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'channel': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <1-13>।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3457
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকানা [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3502
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "IPv4 ঠিকানা (IP[/plen] [গেটওয়ে]) [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3504
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "IPv6 ঠিকানা (IP[/plen] [গেটওয়ে]) [কিছু নয়]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3522
#, c-format
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
msgstr " ঠিকানা সফল ভাবে যোগ করা হয়েছে: %s %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3524
#, c-format
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
msgstr " সতর্কতা: ঠিকানা ইতিমধ্যেই উপস্থিত: %s %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3526
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr " সতর্কতা: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3528 ../clients/cli/connections.c:4351
#: ../clients/cli/connections.c:4412 ../clients/cli/connections.c:4814
#: ../clients/cli/connections.c:4824
msgid "Error: "
msgstr "ত্রুটি: "
#. Ask for IP addresses
#: ../clients/cli/connections.c:3545
#, c-format
#| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
msgstr "অাপনি কি IP ঠিকানাগুলি যোগ করতে চান? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3552
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "ঠিকানা যোগ করা সমাপ্ত করতে <Enter> টিপুন।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3691
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "ত্রুটি: 'parent': 'p-key' ছাড়া বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:3743 ../clients/cli/connections.c:4733
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
#: ../clients/cli/connections.c:3746 ../clients/cli/connections.c:4736
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'ssid' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:3803
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "WiMAX NSP নাম: "
#: ../clients/cli/connections.c:3806
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'nsp' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:3858
msgid "PPPoE username: "
msgstr "PPPoE ব্যবহারকারী নাম: "
#: ../clients/cli/connections.c:3861
msgid "Error: 'username' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'username' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:3930
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
#: ../clients/cli/connections.c:3933
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'apn' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:3991
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইস ঠিকানা: "
#: ../clients/cli/connections.c:3994
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'addr' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:4035
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "ত্রুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যবহার করুন।"
#: ../clients/cli/connections.c:4079
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN পেরেন্ট ডিভাইস বা সংযোগ UUID: "
#: ../clients/cli/connections.c:4082
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'dev' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:4086
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
#: ../clients/cli/connections.c:4089
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'id' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:4095
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "ত্রুটি: 'id': '%s' বৈধ নয়; <0-4095> ব্যবহার করুন।"
#: ../clients/cli/connections.c:4105
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr "ত্রুটি: 'dev': '%s' UUID, ইন্টারফেস নাম, বা MAC নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:4234
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "ত্রুটি: 'mode': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:4243
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "ত্রুটি: 'প্রাথমিক': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:4292 ../clients/cli/connections.c:4390
#: ../clients/cli/connections.c:4592
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'মাস্টার' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:4298 ../clients/cli/connections.c:4396
#: ../clients/cli/connections.c:4598
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "সর্তকতা: master='%s' কোনো বিদ্যমান প্রোফাইলকে রেফার করছে না।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4301 ../clients/cli/connections.c:4404
#: ../clients/cli/connections.c:4601
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
"now.\n"
msgstr ""
"সতর্কতা: 'type' বর্তমানে উপেক্ষিত। এখনকার মতো অামরা শুধুমাত্র ethernet slaves "
"সমর্থন করি।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4498
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:4628
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "ত্রুটি: 'hairpin': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:4681
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "ত্রুটি: 'vpn-type' প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:4688
#, c-format
#| msgid "Error: 'vpn-type': %s."
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
msgstr "ত্রুটি: 'vpn-type': %s অজানা।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4749
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "ত্রুটি: 'channel': '%s' বৈধ নয়; <1-13> ব্যবহার করুন।"
#: ../clients/cli/connections.c:4781
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "ত্রুটি: '%s' একটি বৈধ সংযোগ ধরন নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:4882
#, c-format
#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "ত্রুটি: '%s' সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4887
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাবে যোগ করা হয়েছে।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:5098
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "ত্রুটি: 'type' অার্গুমেন্ট প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:5106
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সংযোগ ধরন; %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:5115
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "ত্রুটি: 'autoconnect': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:5125
#, c-format
#| msgid "Error: 'stp': %s."
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "ত্রুটি: 'save': %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:5141
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "ইন্টারফেস নাম [*]: "
#: ../clients/cli/connections.c:5146
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "ত্রুটি: 'ifname' অার্গুমেন্ট প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:5153
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "ত্রুটি: 'ifname': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস বা '*' নয়।"
#: ../clients/cli/connections.c:5941
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' সেটিং মান]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../clients/cli/connections.c:6023
#, c-format
#| msgid ""
#| "---[ Main menu ]---\n"
#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
#| "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
#| "value\n"
#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
#| "print [all] :: print the connection\n"
#| "verify [all] :: verify the connection\n"
#| "save :: save the connection\n"
#| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
#| "back :: go one level up (back)\n"
#| "help/? [<command>] :: print this help\n"
#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
#| "quit :: exit nmcli\n"
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ প্রধান মেনু ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6050
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"সেটিং বা বিশিষ্টতা সম্পাদনার জন্য এই কম্যান্ড তাতে দেওয়া হয়।\n"
"\n"
"উদাহরণ: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6057
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"এই কম্যান্ড সংযোগ থেকে এক সমগ্র সেটিং সরায়, বা একটি বিশিষ্টতা দেওয়া হলে,\n"
"সেই বিশিষ্টতা ডিফল্ট মানে পুনঃসেট করে।\n"
"\n"
"উদাহরণ: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6064
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"এই কম্যান্ড বিশিষ্টতা মান সেট করে।\n"
"\n"
"উদাহরণ: nmcli> set con.id My connection\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6069
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"বিশিষ্টতা বর্ণনা দেখায়। সকল NM সেটিং এবং বিশিষ্টতা দেখতে অাপনি "
"nm-settings(5) "
"ম্যানুয়াল পৃষ্ঠা দেখতে পারেন।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6074
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"বর্তমান বিশিষ্টতা বা সমগ্র সংযোগ দেখায়।\n"
"\n"
"উদাহরণ: nmcli ipv4> print all\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6079
#, c-format
msgid ""
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
"It indicates invalid values on error.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"সেটিং বা সংযোগ বৈধ কিনা এবং পরে সংরক্ষণ করা যাবে কিনা তা যাচাই করে। এটি "
"ত্রুটিতে অবৈধ মান সূচিত করে।\n"
"\n"
"উদাহরণ: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6086
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"সংযোগ প্রোফাইল NetworkManager এ পাঠায়, যা হয় এটিকে সংরক্ষণ করবে\n"
"স্থায়ীভাবে, বা এটিকে শুধু মেমরিতে রেখে দেবে। একটি অার্গুমেন্ট ছাড়া 'save' এর\n"
"অর্থ হল 'save persistent'।\n"
"মনে রাখবেন যে, অাপনি প্রোফাইল একবার স্থায়ীভাবে সংরক্ষণ করলে সেই সেটিংগুলি\n"
"রিবুট বা রিস্টার্টেট পরে সংরক্ষিত হয়। পরবর্তী পরিবর্তনগুলিও অস্থায়ী বা\n"
"স্থায়ী হতে পারে, কিন্তু কোনো অস্থায়ী পরিবর্তন রিবুট বা\n"
"রিস্টার্টের পরে স্থায়ী হবে না। অাপনি স্থায়ী সংযোগ সম্পূর্ণ ভাবে সরাতে চাইলে, "
"সংযোগ\n"
"প্রোফাইল অবশ্যই মুছে দিতে হবে।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6097
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"সংযোগ সক্রিয় করে।\n"
"\n"
"উপলব্ধ বিকল্প:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6104 ../clients/cli/connections.c:6261
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6107
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6110
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
" 2 = red\n"
" 3 = green\n"
" 4 = yellow\n"
" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
" 7 = cyan\n"
" 8 = white\n"
"\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. নিম্নলিখিত বিকল্প উপলব্ধ:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
" 2 = red\n"
" 3 = green\n"
" 4 = yellow\n"
" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
" 7 = cyan\n"
" 8 = white\n"
"\n"
"উদাহরণ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6130 ../clients/cli/connections.c:6267
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"এই কম্যান্ড nmcli প্রস্থান করে। সম্পাদিত সংযোগ সংরক্ষিত না হলে, ব্যবহারকারীকে "
"কাজটি "
"নিশ্চিত করতে বলা হয়।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6135 ../clients/cli/connections.c:6272
#: ../clients/cli/connections.c:6677 ../clients/cli/connections.c:7567
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "অজানা কম্যান্ড: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../clients/cli/connections.c:6201
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ বিশিষ্টতা মেনু ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6226
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"এই কম্যান্ড প্রদত্ত <value> এই বিশিষ্টতায় সেট করে\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6230
#, c-format
#| msgid ""
#| "add [<value>] :: add new option to the property\n"
#| "\n"
#| "This command add provided <value> to this property, if the property is of "
#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value "
#| "(same as 'set').\n"
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"এই কম্যান্ড প্রদত্ত <value> এই বিশিষ্টতায় যোগ করে, যদি বিশিষ্টতা কন্টেনার "
"ধরনের হয়। একক-মান বিশিষ্টতার জন্য বিশিষ্টতা মান প্রতিস্থাপিত হয় "
"('set' এর সমান)।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6236
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"বর্তমান মান দেখায় এবং এটিকে সম্পাদন করতে দেয়।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6240
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"বিশিষ্টতা মান সরিয়ে দেয়। single-valued বিশিষ্টতার ক্ষেত্রে, এটি\n"
"বিশিষ্টতা তার ডিফল্ট মানে সেট করে। container-type বিশিষ্টতাগুলির জন্য, "
"এটি\n"
"সেই বিশিষ্টতার সকল মান সরায়, বা অাপনি একটি অার্গুমেন্ট নির্দিষ্ট করতে পারেন "
"শুধুমাত্র\n"
"একটি একক অাইটেম বা বিকল্প। অার্গুমেন্ট সরানোর জন্য অাইটেমের হয় একটি মান বা "
"সূচি "
"\n"
", বা একটি বিকল্প নাম (নাম বিশিষ্ট বিকল্প সমেত বিশিষ্টতার জন্য)।\n"
"\n"
"উদাহরণ: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6251
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"বিশিষ্টতা বর্ণনা দেখায়। সকল NM সেটিং এবং বিশিষ্টতা দেখতে অাপনি "
"nm-settings(5) "
"ম্যানুয়াল পৃষ্ঠা দেখতে পারেন।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6256
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"বিশিষ্টতা মান দেখায়। একটি অার্গুমেন্ট দিয়ে, অাপনি সমগ্র সেটিং বা সংযোগের "
"জন্য মান "
"দেখাতে পারবেন।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6264
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6363
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6446
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "ত্রুটি: '%s' সেট করা বাধ্যতামূলক এবং সরানো যায় না।\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:6464
#, c-format
#| msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6499
#, c-format
#| msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "সংযোগ সংরক্ষিত হয়নি। অাপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:6544
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
"সংযোগ প্রোফাইল অপর ক্লায়েন্ট থেকে সরানো হয়েছে। অাপনি এটিকে পুনঃসঞ্চয় করতে "
"প্রধান "
"মেনুতে 'save' টাইপ করতে পারেন।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6566 ../clients/cli/connections.c:6981
#: ../clients/cli/connections.c:7036
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' মান দিন: "
#: ../clients/cli/connections.c:6581 ../clients/cli/connections.c:6599
#: ../clients/cli/connections.c:6985 ../clients/cli/connections.c:7041
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিশিষ্টতা সেট করতে ব্যর্থ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6593
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' মান সম্পাদন করুন: "
#: ../clients/cli/connections.c:6620
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6626 ../clients/cli/connections.c:7120
#: ../clients/cli/connections.c:7161
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "ত্রুটি: '%s' এর মান সরাতে ব্যর্থ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6647
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "অজানা কম্যান্ড অার্গুমেন্ট: '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6773
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "উপলব্ধ সেটিং: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6782
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সেটিং নাম; %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6799
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "উপলব্ধ বিশিষ্টতা: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6807
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "ত্রুটি: বিশিষ্টতা %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6848
#, c-format
#| msgid ""
#| "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
#| "immediate activation of the connection.\n"
#| "Do you still want to save? [yes] "
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
"'autoconnect=yes' দিয়ে সংযোগ সংরক্ষণ করা হচ্ছে। এর ফলে সংযোগ সংগে সংগে "
"সক্রিয় হয়ে যেতে পারে।\n"
"অাপনি কি তথাপি সংরক্ষণ করতে চান? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:6923
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "অাপনি নিম্নলিখিত সেটিং সম্পাদন করতে পারেন: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6950
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
"সংযোগ প্রোফাইল অপর ক্লায়েন্ট থেকে সরানো হয়েছে। অাপনি এটিকে পুনঃসঞ্চয় করতে "
"'save' "
"টাইপ করতে পারেন।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6979 ../clients/cli/connections.c:7034
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' বিশিষ্টতার অনুমোদিত মান: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6989 ../clients/cli/connections.c:7203
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্রুটি: কোনো সেটিং নির্বাচন করা হয়নি; বৈধ হল [%s]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6990
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "প্রথমে 'goto <setting>', বা 'set <setting>.<property>' ব্যবহার করুন\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7004 ../clients/cli/connections.c:7140
#: ../clients/cli/connections.c:7220
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সেটিং অার্গুমেন্ট '%s'; বৈধ হল [%s]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7014
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিশিষ্টতার সেটিং অনুপস্থিত\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7021
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7068
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "ত্রুটি: অজানা সেটিং '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7081
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "অাপনি নিম্নলিখিত বিশিষ্টতা সম্পাদন করতে পারবেন: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "ত্রুটি: কোনো অার্গুমেন্ট দেওয়া হয়নি; বৈধ হল [%s]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7138
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "সেটিং '%s' সংগ্রহে উপস্থিত নেই।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7179
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "ত্রুটি: %s বিশিষ্টতা, বা একটি সেটিং নাম নয়।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7204
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"প্রথমে 'goto <setting>', বা 'describe <setting>.<property>' ব্যবহার করুন\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7245
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা: %s, একটি বৈধ সেটিং নামও নয়।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7274
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "ত্রুটি: অজানা সেটিং: '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7279
#, c-format
#| msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "ত্রুটি: সেটিং '%s' সংযোগে উপস্থিত নেই।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7304
#, c-format
#| msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা: %s%s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7306
#| msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", একটি বৈধ স্ট্রীং নামও নয়"
#: ../clients/cli/connections.c:7326
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "'%s' সেটিং যাচাই করুন: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7333
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "সংযোগ যাচাই করুন: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7351
#, c-format
#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ অার্গুমেন্ট '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7384
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) সংযোগ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7392
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "'%s' (%s) সংযোগ সফল ভাবে সংরক্ষণ করা হয়েছে।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7393
#, c-format
#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাবে অাপডেট করা হয়েছে।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7426
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ যাচাইকরণ ব্যর্থ হয়েছে: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7427
msgid "(unknown error)"
msgstr "(অজানা ত্রুটি)"
#: ../clients/cli/connections.c:7448
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সংরক্ষিত হয়নি। প্রথমে 'save' টাইপ করুন।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7452
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ বৈধ নয়: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7462
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করা যায় না: %s.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7472
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7478
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "সংযোগ সক্রিয়করণের উপরে নজর রাখা (জারি রাখতে যেকোনো কী টিপুন)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7516
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: status-line: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7524
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: save-confirmation: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7532
#, c-format
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
msgstr "ত্রুটি: বাজে রঙ নম্বর: '%s'; ব্যবহার করুন <0-8>\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7544
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "বর্তমান nmcli কনফিগারেশন:\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7552
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "অবৈধ কনফিগারেশন বিকল্প '%s'; অনুমোদিত [%s]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7794
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "ত্রুটি: 'id', uuid, বা 'path' এর মধ্যে একটি পাথ দেওয়া যেতে পারে।"
#: ../clients/cli/connections.c:7806 ../clients/cli/connections.c:7990
#: ../clients/cli/connections.c:7997
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ '%s'।"
#: ../clients/cli/connections.c:7821
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"সতর্কতা: বর্তমান সংযোগ '%s' সম্পাদনা করা হচ্ছে; 'type' অার্গুমেন্ট উপেক্ষিত\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7824
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
"সতর্কতা: বর্তমান সংযোগ '%s' সম্পাদনা করা হচ্ছে; 'con-name' অার্গুমেন্ট "
"উপেক্ষিত\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7838
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "বৈধ সংযোগ ধরন: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7840
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সংযোগ ধরন; %s।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7879
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli অান্তঃসক্রিয় সংযোগ সম্পাদক |==="
#: ../clients/cli/connections.c:7882
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "বিদ্যমান '%s' সংযোগ সম্পাদন করা হচ্ছে: '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:7884
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "একটি নতুন '%s' সংযোগ যোগ করা হচ্ছে"
#: ../clients/cli/connections.c:7886
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "উপলব্ধ কম্যান্ডগুলির জন্য 'help' বা '?' টাইপ করুন।"
#: ../clients/cli/connections.c:7888
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"বিস্তারিত বিশিষ্টতা বর্ণনার জন্য 'describe [<setting>.<prop>]' টাইপ করুন।"
#: ../clients/cli/connections.c:7926
#, c-format
#| msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "ত্রুটি: '%s': %s সংযোগ সংশোধন করতে ব্যর্থ"
#: ../clients/cli/connections.c:7933
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাবে সংশোধিত হয়েছে।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7965
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "ত্রুটি: কোনো অার্গুমেন্ট দেওয়া হয়নি।"
#: ../clients/cli/connections.c:7984
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ অাইডি অনুপস্থিত।"
#: ../clients/cli/connections.c:8006 ../clients/cli/connections.c:8019
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "ত্রুটি: <setting>.<property> অার্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
#: ../clients/cli/connections.c:8024
#, c-format
#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "ত্রুটি: '%s' এর মান অনুপস্থিত।"
#: ../clients/cli/connections.c:8042
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
#: ../clients/cli/connections.c:8050
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বা অননুমোদিত সেটিং '%s': %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:8071
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা '%s': %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:8082
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "ত্রুটি: %s.%s: %s সংশোধন করতে ব্যর্থ।"
#: ../clients/cli/connections.c:8100
#, c-format
#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "ত্রুটি: এখান থেকে একটি মান সরাতে ব্যর্থ %s.%s: %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:8137
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:8200
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ: %s\n"
#. truncate trailing ", "
#: ../clients/cli/connections.c:8237
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ মোছা যায় না: %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:8254 ../clients/cli/connections.c:8282
#: ../clients/cli/connections.c:8417 ../clients/cli/devices.c:2803
#: ../clients/cli/network-manager.c:324 ../clients/cli/network-manager.c:462
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "ত্রুটি: NetworkManager চলছে না।"
#: ../clients/cli/connections.c:8308
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "'%s' ফাইল লোড করা যায়নি\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8427 ../clients/cli/network-manager.c:596
#, c-format
#| msgid "Error: Could not get system settings."
msgid "Error: Could not get system settings: %s."
msgstr "ত্রুটি: সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:8437
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
"ত্রুটি: সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: বৈশিষ্ট্যের পরিসেবা বর্তমানে চলছে না।"
#: ../clients/cli/connections.c:8491
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "ত্রুটি: '%s' বৈধ 'connection' কম্যান্ড নয়।"
#. define some prompts
#: ../clients/cli/devices.c:36
msgid "Interface: "
msgstr "ইন্টারফেস:"
#. 3
#. 17
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONNECTION"
#. 4
#. 18
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:74
msgid "CON-UUID"
msgstr "CON-UUID"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:58
msgid "VENDOR"
msgstr "VENDOR"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:59
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "DRIVER"
msgstr "DRIVER"
#. 5
#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "DRIVER-VERSION"
#. 6
#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
#. 7
#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 8
#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:130
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:366
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. 10
#: ../clients/cli/devices.c:66
msgid "REASON"
msgstr "REASON"
#. 11
#: ../clients/cli/devices.c:67
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 12
#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 13
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:69 ../clients/cli/devices.c:97
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr "IS-SOFTWARE"
#. 14
#: ../clients/cli/devices.c:70
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
#. 16
#: ../clients/cli/devices.c:72
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:85
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:86
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:95
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "CARRIER-DETECT"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:96
msgid "SPEED"
msgstr "SPEED"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:106
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:115 ../clients/cli/devices.c:545
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:116
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:553
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:118
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:119
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:219
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 6
#: ../clients/cli/devices.c:121
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:130
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:131
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:132
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:133
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:134
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:143 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:220
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:144
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:146
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:147
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#. 5
#: ../clients/cli/devices.c:148
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 6
#: ../clients/cli/devices.c:149
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#. 7
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:170
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 8
#: ../clients/cli/devices.c:151
msgid "BARS"
msgstr "BARS"
#. 9
#: ../clients/cli/devices.c:152
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"
#. 10
#: ../clients/cli/devices.c:153
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#. 11
#: ../clients/cli/devices.c:154
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#. 14
#: ../clients/cli/devices.c:157
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
#: ../clients/cli/devices.c:169 ../clients/cli/devices.c:222
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:184
msgid "SLAVES"
msgstr "SLAVES"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:193
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:202 ../clients/cli/devices.c:217
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPABILITIES"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:218
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:220
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:221
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
#. 10
#: ../clients/cli/devices.c:227 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:73
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
#. 11
#: ../clients/cli/devices.c:228 ../clients/tui/nmt-page-team.c:51
msgid "TEAM"
msgstr "টিম"
#. 12
#: ../clients/cli/devices.c:229 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:42
msgid "BRIDGE"
msgstr "BRIDGE"
#. 14
#: ../clients/cli/devices.c:231
msgid "BLUETOOTH"
msgstr "BLUETOOTH"
#. 15
#: ../clients/cli/devices.c:232
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "CONNECTIONS"
#: ../clients/cli/devices.c:256
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
#| "\n"
#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| "\n"
#| " show [<ifname>]\n"
#| "\n"
#| " connect <ifname>\n"
#| "\n"
#| " disconnect <ifname>\n"
#| "\n"
#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
#| "\n"
#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
#| "[ifname <ifname>]\n"
#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
#| "\n"
#| " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
#| "\n"
#| " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" delete <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" delete <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"সকল ডিভাইসের জন্য স্ট্যাটাস দেখান।\n"
"ডিফল্ট ভাবে, নিম্নলিখিত কলাম দেখানো হয়:\n"
" DEVICE - ইন্টারফেস নাম\n"
" TYPE - ডিভাইস ধরন\n"
" STATE - ডিভাইস স্থিতি\n"
" CONNECTION - ডিভাইসে সংযোগ সক্রিয় (যদি কোনো)\n"
"প্রদর্শিত কলাম '--fields' গ্লোবাল বিকল্প ব্যবহার করে পরিবর্তন করা যেতে পারবে। "
"'status' হল\n"
"ডিফল্ট কম্যান্ড, যার অর্থ হল 'nmcli device' কল 'nmcli device status'।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:295
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"ডিভাইসের বিস্তারিত দেখান।\n"
"কম্যান্ড সকল ডিভাইসের, বা কোনো প্রদত্ত ডিভাইসের বিস্তারিত তালিকাভুক্ত করে।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:306
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ডিভাইস সংযুক্ত করুন।\n"
"NetworkManager একটি উপযুক্ত সংযোগ খোঁজার চেষ্টা করবে যা সক্রিয় করা হবে।\n"
"এটি এমন সংযোগও বিবেচনা করবে যা স্বয়ংক্রিয়-সংযোগ হিসাবে সেট করা নেই।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:318
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Disconnect the device.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন।\n"
"কম্যান্ড ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে এবং ব্যবহারকারী/ম্যানুয়াল হস্তক্ষেপ "
"ছাড়া পরবর্তী\n"
"সংযোগ স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযুক্ত করা থেকে\n"
"অাটকায়।\n"
#: ../clients/cli/devices.c:330
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
#| "\n"
#| "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
#| "\n"
#| "Show details of device(s).\n"
#| "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Deletes the software device.\n"
"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"সফ্টওয়্যার ডিভাইসটি মোছে।\n"
"কম্যান্ড ইন্টারফেস সরায়। এটি শুধুমাত্র সফ্টওয়্যার ডিভাইসের জন্য কাজ করে\n"
"(যেমন বন্ড, ব্রিজ ইত্যাদি)। হার্ডওয়্যার ডিভাইসগুলি কম্যান্ড দ্বারা মোছা যাবে "
"না\n"
"।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:343
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Wi-Fi ডিভাইসে কাজ সম্পাদন করুন।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"উপলব্ধ Wi-Fi অ্যাক্সেস পয়েন্ট তালিকাবদ্ধ করুন। একটি নির্দিষ্ট ইন্টারফেসের "
"জন্য AP "
"তালিকাভুক্ত করতে 'ifname' এবং 'bssid' বিকল্প\n"
"ব্যবহার করা যেতে পারে বা একটি নির্দিষ্ট BSSID দিয়ে।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
"SSID বা BSSID দিয়ে নির্দিষ্ট একটি Wi-Fi নেটওয়ার্কে সংযোগ করুন। কম্যান্ড "
"একটি নতুন "
"সংযোগ\n"
"তৈরি করে এবং তারপরে এটিকে একটি ডিভাইসে সক্রিয় করে। একটি GUI ক্লায়েন্টে একটি "
"SSID ক্লিক করার এটি একটি\n"
"কম্যান্ড-লাইন অংশ। কম্যান্ড সর্বদা একটি নতুন সংযোগ তৈরি করে\n"
"এবং এইভাবে এটি মূলত একটি নতুন Wi-Fi নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে সংযোগের জন্য "
"উপযোগী।\n"
"নেটওয়ার্কের জন্য একটি সংযোগ ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকলে, নিম্নলিখিত ভাবে\n"
"বিদ্যমান প্রোফাইল নিয়ে অাসাই ভালো কাজ হবে: nmcli con up id <name>। মনে "
"রাখবেন "
"এই মুহূর্তে\n"
"শুধুমাত্র উন্মুক্ত, WEP এবং WPA-PSK নেটওয়ার্ক সমর্থিত। এও ধরে নেওয়া হয় "
"যে,\n"
"IP কনফিগারেশন DHCP মারফত প্রাপ্ত করা হয়।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
"NetworkManager যাতে অবিলম্বে উপলব্ধ অ্যাক্সেস পয়েন্ট পুনঃস্ক্যান করে তার "
"অনুরোধ "
"জানান।\n"
"NetworkManager নির্দিষ্ট সময় অন্তর Wi-Fi নেটওয়ার্কগুলি স্ক্যান করে, কিন্তু "
"কিছু "
"ক্ষেত্রে\n"
"ম্যানুয়াল ভাবে স্ক্যান শুরু করা উপযোগী হতে পারে। মনে রাখবেন যে, এই কম্যান্ড\n"
"AP দেখায় না, এর জন্য 'nmcli device wifi list' ব্যবহার করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:376
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"WiMAX ডিভাইসগুলিতে কাজ সম্পাদন করুন।\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
"উপলব্ধ WiMAX NSP তালিকাভুক্ত করুন।\n"
"কোনো নির্দিষ্ট ইন্টারফেসের নেটওয়ার্কগুলি তালিকাভুক্ত করতে 'ifname' এবং 'nsp' "
"বিকল্প "
"ব্যবহার করা যেতে পারে, বা একটি নির্দিষ্ট NSP দিয়ে।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:465 ../clients/cli/devices.c:656
msgid "(none)"
msgstr "(শূণ্য)"
#: ../clients/cli/devices.c:533
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../clients/cli/devices.c:534
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
#: ../clients/cli/devices.c:549
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
#: ../clients/cli/devices.c:558
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
#: ../clients/cli/devices.c:574
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "অ্যাড-হক"
#: ../clients/cli/devices.c:575
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
#: ../clients/cli/devices.c:607
msgid "Home"
msgstr "প্রধান"
#: ../clients/cli/devices.c:610
msgid "Partner"
msgstr "সহযোগী"
#: ../clients/cli/devices.c:613
msgid "Roaming"
msgstr "রোমিং"
#: ../clients/cli/devices.c:785
msgid "Device details"
msgstr "ডিভাইসের বিবরণ"
#: ../clients/cli/devices.c:797
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'device show': %s"
#: ../clients/cli/devices.c:848 ../clients/cli/devices.c:851
msgid "(unknown)"
msgstr "(অজানা)"
#: ../clients/cli/devices.c:889
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
#: ../clients/cli/devices.c:975
msgid "on"
msgstr "চালু"
#: ../clients/cli/devices.c:975
msgid "off"
msgstr "বন্ধ"
#: ../clients/cli/devices.c:1247
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'device status': %s"
#. Add headers
#: ../clients/cli/devices.c:1254
msgid "Status of devices"
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা"
#: ../clients/cli/devices.c:1285
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট '%s'।"
#: ../clients/cli/devices.c:1302 ../clients/cli/devices.c:1582
#: ../clients/cli/devices.c:1715 ../clients/cli/devices.c:1802
#: ../clients/cli/devices.c:1935 ../clients/cli/devices.c:2596
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
#: ../clients/cli/devices.c:1357
#, c-format
#| msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "'%s' ডিভাইস সাফল্যের সাথে '%s' এর সাথে সক্রিয় করা হয়েছে।\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1379 ../clients/cli/devices.c:1430
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s'-র সাথে '%s' ডিভাইসের উপর সংযোগ তৈরি ও সক্রিয় করা হয়েছে\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1384
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: (%d) %s।"
#: ../clients/cli/devices.c:1411
#, c-format
#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "ত্রুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1420
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "ত্রুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্রিয় করতে ব্যর্থ: অজানা ত্রুটি"
#: ../clients/cli/devices.c:1497
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "ত্রুটি: ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1506
#, c-format
#| msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "ত্রুটি: ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ: ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/devices.c:1520
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "'%s' ডিভাইস সংযোগ করা হয়েছে।\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1551 ../clients/cli/devices.c:1560
#: ../clients/cli/devices.c:1684 ../clients/cli/devices.c:1693
#: ../clients/cli/devices.c:1772 ../clients/cli/devices.c:1780
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "ত্রুটি: কোনো ইন্টারফেস নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
#: ../clients/cli/devices.c:1566 ../clients/cli/devices.c:1699
#: ../clients/cli/devices.c:1786
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "ত্রুটি: অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট অনুমোদিত নয়: '%s'."
#: ../clients/cli/devices.c:1625
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "সাফল্য: '%s' ডিভাইস সাফল্যের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।"
#: ../clients/cli/devices.c:1639
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1654
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "'%s' ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1744
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) ডিভাইস মুছে দেওয়া ব্যর্থ হয়েছে: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1808
#, c-format
#| msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
msgstr "ত্রুটি: ডিভাইস '%s' হল একটি হার্ডওয়্যার ডিভাইস। এটি মোছা যাবে না।"
#: ../clients/cli/devices.c:1878
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi স্ক্যান তালিকা"
#: ../clients/cli/devices.c:1916
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'device wifi': %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1958 ../clients/cli/devices.c:2033
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "ত্রুটি: bssid '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
#: ../clients/cli/devices.c:1982 ../clients/cli/devices.c:2299
#: ../clients/cli/devices.c:2463
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি ওয়াই-ফাই ডিভাইস নয়।"
#: ../clients/cli/devices.c:2192
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID বা BSSID: "
#: ../clients/cli/devices.c:2197
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "ত্রুটি: SSID অথবা BSSID অনুপস্থিত।"
#: ../clients/cli/devices.c:2221
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "ত্রুটি: bssid আর্গুমেন্টের মান '%s' বৈধ BSSID নয়।"
#: ../clients/cli/devices.c:2245
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"ত্রুটি: wep-key-type আর্গুমেন্টের মান '%s' বৈধ নয়, 'key' অথবা 'phrase' "
"ব্যবহার করুন।"
#: ../clients/cli/devices.c:2265
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "ত্রুটি: %s: %s."
#: ../clients/cli/devices.c:2280
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"ত্রুটি: (%s)-র সাথে সংযোগ করার জন্য BSSID-র মান bssid আর্গুমেন্ট (%s) থেকে "
"পৃথক।"
#: ../clients/cli/devices.c:2286
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "ত্রুটি: '%s' পরমিতি SSID অথবা BSSID-র মধ্যে একটিও নয়।"
#: ../clients/cli/devices.c:2301 ../clients/cli/devices.c:2465
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "ত্রুটি: কোনো ওয়াই-ফাই ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
#: ../clients/cli/devices.c:2319
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "ত্রুটি: SSID '%s' সহ কোনো নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি।"
#: ../clients/cli/devices.c:2321
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "ত্রুটি: BSSID '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
#: ../clients/cli/devices.c:2360
msgid "Password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড: "
#: ../clients/cli/devices.c:2492
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/devices.c:2539
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP তালিকা"
#: ../clients/cli/devices.c:2576
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'device wimax': %s"
#: ../clients/cli/devices.c:2619
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "ত্রুটি: '%s' নাম বিশিষ্ট NSP পাওয়া যায়নি।"
#: ../clients/cli/devices.c:2632
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি WiMAX ডিভাইস নয়।"
#: ../clients/cli/devices.c:2676
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "ত্রুটি: nsp '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
#: ../clients/cli/devices.c:2713
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'device wimax' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/devices.c:2883
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/network-manager.c:34
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
#. 0
#: ../clients/cli/network-manager.c:35
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#. 2
#: ../clients/cli/network-manager.c:37
msgid "STARTUP"
msgstr "প্রারম্ভ"
#. 3
#: ../clients/cli/network-manager.c:38
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "সংযোগ"
#. 4
#: ../clients/cli/network-manager.c:39
msgid "NETWORKING"
msgstr "নেটওয়ার্কিং"
#. 5
#: ../clients/cli/network-manager.c:40
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
#. 6
#: ../clients/cli/network-manager.c:41
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
#: ../clients/cli/network-manager.c:42
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#. 8
#: ../clients/cli/network-manager.c:43
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
#: ../clients/cli/network-manager.c:44
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#. 10
#: ../clients/cli/network-manager.c:45
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
#: ../clients/cli/network-manager.c:67
msgid "PERMISSION"
msgstr "PERMISSION"
#. 0
#: ../clients/cli/network-manager.c:68
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../clients/cli/network-manager.c:76
msgid "LEVEL"
msgstr "স্তর"
#. 0
#: ../clients/cli/network-manager.c:77
msgid "DOMAINS"
msgstr "ডোমেন"
#: ../clients/cli/network-manager.c:91
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:102
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"NetworkManager এর সার্বিক স্থিতি দেখান।\n"
"'status' হল ডিফল্ট কাজ, যার অর্থ হল 'nmcli gen' নিয়ে অাসে 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:111
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"ধারাবাহিক সিস্টেম হোস্টনাম পান বা পরিবর্তন করুন।\n"
"কোনো অার্গুমেন্ট ছাড়া, এটি বর্তমানে গঠন\n"
"করা হোস্টনাম প্রিন্ট করে। অাপনি কোনো হোস্টনাম পাস করালে, NetworkManager এটিকে "
"একটি নতুন ধারাবাহিক সিস্টেম হোস্টনাম হিসাবে সেট করবে।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:123
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"প্রমাণীকৃত কাজের জন্য কলার অনুমতি দেখান।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"NetworkManager লগিং লেবেল এবং ডোমেন পান বা পরিবর্তন করুন।\n"
"কোনো অার্গুমেন্ট বর্তমান লগিং লেবেল এবং ডোমেন না দেখিয়ে।\n"
"লগিং স্থিতি পরিবর্তন করতে, লেবেল এবং/বা ডোমেন সরবরাহ করুন। সম্ভাব্য লগিং "
"ডোমেনের\n"
"তালিকার জন্য দয়া করে ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:144
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" চালু\n"
"\n"
" বন্ধ\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:154
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"নেটওয়ার্কিং চালু করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:162
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"নেটওয়ার্কিং বন্ধ করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:170
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"নেটওয়ার্ক সংযোগতা স্থিতি পান।\n"
"বৈকল্পিক 'check' অার্গুমেন্ট NetworkManager কে দিয়ে সংযোগ পুনরায় যাচাই "
"করায়।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:182
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:196
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"সকল রেডিও স্যুইচের স্থিতি পান বা তাদের চালু/বন্ধ করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:206
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Wi-Fi রেডিও স্যুইচের স্থিতি পান বা তা চালু/বন্ধ করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:216
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"মোবাইল ব্রডব্যান্ড রেডিও স্যুইচের স্থিতি পান, বা তা চালু /বন্ধ করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:227
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"WiMAX রেডিও স্যুইচের স্থিতি পান, বা তা চালু/বন্ধ করুন।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:247
msgid "asleep"
msgstr "নিদ্রিত"
#: ../clients/cli/network-manager.c:249
msgid "connecting"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
#: ../clients/cli/network-manager.c:251
msgid "connected (local only)"
msgstr "সংযুক্ত (শুধুমাত্র স্থানীয়)"
#: ../clients/cli/network-manager.c:253
msgid "connected (site only)"
msgstr "সংযুক্ত (শুধুমাত্র সাইট)"
#: ../clients/cli/network-manager.c:257
msgid "disconnecting"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
#: ../clients/cli/network-manager.c:273
msgid "portal"
msgstr "পোর্টাল"
#: ../clients/cli/network-manager.c:275
msgid "limited"
msgstr "সীমিত"
#: ../clients/cli/network-manager.c:277
msgid "full"
msgstr "সম্পূর্ণ"
#: ../clients/cli/network-manager.c:315
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "ত্রুটি: শুধুমাত্র এই ফিল্ডগুলি অনুমোদিত: %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:335 ../clients/cli/network-manager.c:336
#: ../clients/cli/network-manager.c:337 ../clients/cli/network-manager.c:338
#: ../clients/cli/network-manager.c:339 ../clients/cli/network-manager.c:341
#: ../clients/cli/network-manager.c:342
msgid "enabled"
msgstr "সক্রিয়"
#: ../clients/cli/network-manager.c:335 ../clients/cli/network-manager.c:336
#: ../clients/cli/network-manager.c:337 ../clients/cli/network-manager.c:338
#: ../clients/cli/network-manager.c:339 ../clients/cli/network-manager.c:341
#: ../clients/cli/network-manager.c:342
msgid "disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: ../clients/cli/network-manager.c:345
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager-র অবস্থা"
#: ../clients/cli/network-manager.c:350
msgid "running"
msgstr "চলমান"
#: ../clients/cli/network-manager.c:353
msgid "starting"
msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে"
#: ../clients/cli/network-manager.c:353
msgid "started"
msgstr "আরম্ভ করা হয়েছে"
#: ../clients/cli/network-manager.c:424
msgid "auth"
msgstr "auth"
#: ../clients/cli/network-manager.c:453
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'general permissions': %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:467
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager-র অনুমতি"
#: ../clients/cli/network-manager.c:508
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "ত্রুটি: 'general logging': %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:523
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "NetworkManager লগিং"
#: ../clients/cli/network-manager.c:545
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
msgstr "ত্রুটি: হোস্টনাম সেট করতে ব্যর্থ: (%d) %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:664
#, c-format
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
msgstr "ত্রুটি: লগিং সেট করতে অ্যাক্সেস প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে; %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:666
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ত্রুটি: %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:674
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'general' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/network-manager.c:692
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "ত্রুটি: '--fields' মান '%s' এখানে বৈধ নয় (অনুমোদিত ফিল্ড: %s)"
#: ../clients/cli/network-manager.c:717
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "ত্রুটি: অবৈধ '%s' অার্গুমেন্ট: '%s' (চালু/বন্ধ ব্যবহার করুন)।"
#: ../clients/cli/network-manager.c:728
msgid "Connectivity"
msgstr "সংযোগ"
#: ../clients/cli/network-manager.c:740
msgid "Networking"
msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা"
#: ../clients/cli/network-manager.c:765
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'networking connectivity' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/network-manager.c:781
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'networking' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/network-manager.c:807 ../clients/cli/network-manager.c:827
msgid "Radio switches"
msgstr "রেডিও স্যুইচ"
#. no argument, show current WiFi state
#: ../clients/cli/network-manager.c:845
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi রেডিও স্যুইচ"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../clients/cli/network-manager.c:861
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN রেডিও স্যুইচ"
#. no argument, show current WiMAX state
#: ../clients/cli/network-manager.c:878
msgid "WiMAX radio switch"
msgstr "WiMAX রেডিও স্যুইচ"
#: ../clients/cli/network-manager.c:890
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "ত্রুটি: 'radio' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহার: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:135
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "ত্রুটি: '%s' অবজেক্ট অজানা, 'nmcli help' ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:165
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "ত্রুটি: '--terse' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:170
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "ত্রুটি: '--terse' ও '--pretty' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:178
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "ত্রুটি: '--pretty' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:183
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "ত্রুটি: '--pretty' ও '--terse' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:193 ../clients/cli/nmcli.c:209
#: ../clients/cli/nmcli.c:238
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "ত্রুটি: '%s' আর্গুমেন্টটি '%s' বিকল্পের জন্য বৈধ নয়।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:225
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্র অনুপস্থিত।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:243
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "ত্রুটি: '%s' '%s' বিকল্পের একটি বৈধ সময় সমাপ্ত নয়।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:250
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli সরঞ্জাম, সংস্করণ %s\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:256
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পটি অজানা, 'nmcli -help' ব্যবহারের প্রয়োগ করুন।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:336 ../clients/cli/nmcli.c:345
#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Error: nmcli terminated by signal %d."
msgid ""
"\n"
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"ত্রুটি: nmcli %s (%d) সিগন্যাল দ্বারা বিচ্ছিন্ন হয়েছে\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:376
#, c-format
#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "সিগন্যাল মাস্ক নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %d\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:383
#, c-format
#| msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "সিগন্যাল পরিচালনার থ্রেড প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %d\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:480 ../clients/nm-online.c:197
#, c-format
#| msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "ত্রুটি: NMClient অবজেক্ট প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s।"
#: ../clients/cli/nmcli.c:497
msgid "Success"
msgstr "সফল"
#: ../clients/cli/settings.c:655
#, c-format
#| msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (কী)"
#: ../clients/cli/settings.c:657
#, c-format
#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (পাসফ্রেজ)"
#: ../clients/cli/settings.c:660 ../clients/cli/settings.c:741
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (অজানা)"
#: ../clients/cli/settings.c:689
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NONE)"
#: ../clients/cli/settings.c:695
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
#: ../clients/cli/settings.c:697
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../clients/cli/settings.c:699
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../clients/cli/settings.c:735
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (নিষ্ক্রিয়)"
#: ../clients/cli/settings.c:737
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (সক্রিয়, সার্বজনীন IP পছন্দসই)"
#: ../clients/cli/settings.c:739
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (সক্রিয়, সাময়িক IP পছন্দসই)"
#: ../clients/cli/settings.c:751
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (কিছুই নয়)"
#: ../clients/cli/settings.c:757
msgid "agent-owned, "
msgstr "এজেন্ট মালিক, "
#: ../clients/cli/settings.c:759
msgid "not saved, "
msgstr "সংরক্ষিত হয়নি, "
#: ../clients/cli/settings.c:761
msgid "not required, "
msgstr "অপ্রয়োজনীয়, "
#: ../clients/cli/settings.c:1043
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (নিষ্ক্রিয়)"
#: ../clients/cli/settings.c:1049
msgid "enabled, "
msgstr "সক্রিয়, "
#: ../clients/cli/settings.c:1051
msgid "advertise, "
msgstr "বিজ্ঞাপন, "
#: ../clients/cli/settings.c:1053
msgid "willing, "
msgstr "ইচ্ছুক, "
#: ../clients/cli/settings.c:1081
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (অান-সেট)"
#: ../clients/cli/settings.c:1178 ../clients/cli/settings.c:1510
#: ../clients/cli/settings.c:1552
msgid "auto"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#: ../clients/cli/settings.c:1191
msgid "default"
msgstr "ডিফল্ট"
#: ../clients/cli/settings.c:1680
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "অাপনি কি '%s' '%s' এ সেট করতেও চান? [হ্যাঁ]: "
#: ../clients/cli/settings.c:1682
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "অাপনি কি '%s' সাফ করতেও চান ? [হ্যাঁ]: "
#: ../clients/cli/settings.c:1843
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
"সর্তকতা: %s.%s '%s' এ সেট করা হয়েছে, কিন্তু এটি পরিকাঠামো মোডে উপেক্ষা করা "
"হতে পারে\n"
#: ../clients/cli/settings.c:1925 ../clients/cli/settings.c:2185
#: ../clients/cli/settings.c:4261
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' বৈধ নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:1948
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন <%d-%d>"
#: ../clients/cli/settings.c:1970
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%u' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন <%d-%d>"
#: ../clients/cli/settings.c:2036
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন <option>=<value>"
#: ../clients/cli/settings.c:2070
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "সূচি '%s' বৈধ নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2075 ../clients/cli/settings.c:2100
msgid "no item to remove"
msgstr "সরানোর কোনো অাইটেম নেই"
#: ../clients/cli/settings.c:2079 ../clients/cli/settings.c:2104
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "সূচি '%d' রেঞ্জে নেই <0-%d>"
#: ../clients/cli/settings.c:2119
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
#: ../clients/cli/settings.c:2121
msgid "missing option"
msgstr "অনুপস্থিত বিকল্প"
#: ../clients/cli/settings.c:2151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' একটি বৈধ নম্বর নয় (বা রেঞ্জের বাইরে)"
#: ../clients/cli/settings.c:2202
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' একটি বৈধ ইথারনেট MAC নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2227 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:833
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:268
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2245 ../clients/cli/settings.c:3650
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:332 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:372
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' একটি সংখ্যা নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2297
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' একটি বৈধ hex অক্ষর নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2327
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "'%s' একটি বৈধ MAC নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2364 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:790
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' একটি বৈধ UUID নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2431
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' অনুমতি থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:2443
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
"ব্যবহারকারী অনুমতিগুলির একটি তালিকা প্রবেশ করান। এটি হল এইভাবে ফর্ম্যাট করা "
"ব্যবহারকারী নামগুলির একটি তালিকা:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"অাইটেমগুলি কমা বা স্পেস দ্বারা পৃথক করা যেতে পারে।\n"
"\n"
"উদাহরণ: alice bob charlie\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2462
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "'%s' একটি বৈধ মাস্টার নয়; ifname বা সংযোগ UUID ব্যবহার করুন"
#: ../clients/cli/settings.c:2506
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "সতর্কতা: %s কোনো বিদ্যমান সংযোগ প্রোফাইলের UUID নয়\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2510 ../clients/cli/settings.c:2526
#, c-format
#| msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "'%s' একটি VPN সংযোগ প্রোফাইল নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2519
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "'%s' কোনো বিদ্যমান প্রোফাইলের নাম নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2553
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "মান '%s' একটি বৈধ UUID নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:2560
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় UUID '%s' থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:2572
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
"অপ্রধান সংযোগগুলি দিন, যা এই সংযোগ সক্রিয় করা হলে সক্রিয় করা উচিত। "
"\n"
"সংযোগ হয় UUID বা ID (নাম) দিয়ে নির্দিষ্ট করা যেতে পারে। nmcli\n"
"সুস্পষ্ট ভাবে নামগুলি UUID এ ভাষান্তর করে। মনে রাখুন যে, NetworkManager "
"শুধুমাত্র\n"
"VPN এই মুহূর্তে অপ্রধান সংযোগ সমর্থন করে।\n"
"অাইটেমগুলি কমা বা স্পেস দ্বারা পৃথক করা যেতে পারে।\n"
"\n"
"উদাহরণ: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2649
msgid "private key password not provided"
msgstr "ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড প্রদান করা হয়নি"
#: ../clients/cli/settings.c:2676
#, c-format
#| msgid "the property can't be changed"
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় EAP পদ্ধতি '%s' থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:2701
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় বৈকল্পিক সাবজেক্ট মিল '%s' থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:2730
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় \"phase2\" বৈকল্পিক সাবজেক্ট মিল '%s' থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:2756
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"একটি ব্যক্তিগত কী-এর পাথ এবং কী পাসওয়ার্ড দিন (এখনো সেট করা না থাকলে):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"উদাহরণ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2826
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"হেক্সাডেসিম্যাল মানের তালিকা হিসাবে বাইট দিন।\n"
"দুইটি ফর্ম্যাট গৃহিত হয়:\n"
"(a) হেক্সাডেসিম্যাল সংখ্যার একটি স্ট্রীং, যেখানে প্রতি দুইটি সংখ্যা একটি "
"বাইটকে "
"উপস্থাপন করে\n"
"(b) হেক্সাডেসিম্যাল সংখ্যা হিসাবে লেখা বাইটের স্পেস দিয়ে পৃথক করা তালিকা "
"(বৈকল্পিক "
"0x/0X প্রেফিক্স, এবং বৈকল্পিক লিডিং 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2929
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"এই হিসাবে ফর্ম্যাট করা বন্ডিং বিকল্পের একটি তালিকা দিন:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"বৈধ বিকল্প হল: %s\n"
"'mode' একটি নাম বা সংখ্যা হিসাবে দেওয়া যেতে পারে:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"উদাহরণ: mode=2,miimon=120\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2967
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "'%s' একটি বৈধ InfiniBand MAC নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:3004
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' একটি IBoIP P_Key নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:3073 ../clients/cli/settings.c:3419
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় DNS সার্ভার '%s' থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:3085
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"DNS সার্ভারের IPv4 ঠিকানার একটি তালিকা দিন।\n"
"\n"
"উদাহরণ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3121 ../clients/cli/settings.c:3473
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় DNS অনুসন্ধান ডোমেন '%s' থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:3141 ../clients/cli/settings.c:3493
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
msgstr "'%s' বৈধ নয় (ip[/prefix] [gateway] ব্যবহার করুন)"
#: ../clients/cli/settings.c:3190 ../clients/cli/settings.c:3541
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় IP ঠিকানা '%s' থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:3203
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"এই হিসাবে ফর্ম্যাট করা IPv4 ঠিকানাগুলির একটি তালিকা দিন:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"অনুপস্থিত প্রেফিক্স 32 এর প্রফিক্স হিসাবে বিবেচনা করা হয়।\n"
"\n"
"উদাহরণ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3256 ../clients/cli/settings.c:3572
#, c-format
#| msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr "'%s' বৈধ নয় (ফর্ম্যাটটি হল: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
#: ../clients/cli/settings.c:3304 ../clients/cli/settings.c:3620
#, c-format
#| msgid "the property can't be changed"
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' রাউট থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:3317
#| msgid ""
#| "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
#| " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
#| "\n"
#| "Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
"value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
"এই হিসাবে ফর্ম্যাট করা IPv4 রাউটের একটি তালিকা প্রবেশ করান:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"অনুপস্থিত প্রেফিক্স 32 এর প্রফিক্স হিসাবে বিবেচনা করা হয়।\n"
"অনুপস্থিত next-hop 0.0.0.0 হিসাবে বিবেচনা করা হয়।\n"
"মেট্রিক অনুপস্থিত বা 0 হল ডিফল্ট মেট্রিক (NM/kernel একটি ডিফল্ট মান সেট "
"করবে)।\n"
"\n"
"উদাহরণ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3431
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
"DNS সার্ভারের IPv6 ঠিকানাগুলির একটি তালিকা দিন। IPv6 কনফিগারেশন পদ্ধতি "
"'auto' "
"হলে, এই সকল DNS সার্ভার স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন দ্বারা ফেরত পাঠানো তে প্রয়োগ "
"হয়। "
"DNS সার্ভার 'shared' বা 'link-local' IPv6 কনফিগারেশন পদ্ধতির সংগে ব্যবহার করা "
"যায় না, কারণ সেখানে কোনো অাপস্ট্রীম নেটওয়ার্ক নেই। অন্য সমস্ত IPv6 "
"কনফিগারেশন "
"পদ্ধতিতে, এই DNS সার্ভারগুলি এই সংযোগের জন্য একমাত্র DNS সার্ভার হিসাবে "
"ব্যবহৃত হয়।\n"
"\n"
"উদাহরণ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3554
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"এই ভাবে ফর্ম্যাট করা IPv6 ঠিকানাগুলির একটি তালিকা দিন:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"অনুপস্থিত প্রেফিক্স 128 এর প্রেফিক্স হিসাবে বিবেচিত হয়।\n"
"\n"
"উদাহরণ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3633
#| msgid ""
#| "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
#| " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
#| "\n"
#| "Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
#| "db8:beef::3 2\n"
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
"value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"এই ভাবে ফর্ম্যাট করা IPv6 রাউটের একটি তালিকা প্রবেশ করান:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"অনুপস্থিত প্রেফিক্স 128 এর প্রেফিক্স হিসাবে বিবেচনা করা হয়।\n"
"অনুপস্থিত next-hop \"::\" হিসাবে বিবেচিত হয়।\n"
"মেট্রিক অনুপস্থিত বা 0 হল ডিফল্ট মেট্রিক (NM/কার্নেল একটি ডিফল্ট মান সেট "
"করবে)।\n"
"\n"
"উদাহরণ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3657
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন 0, 1, বা 2"
#: ../clients/cli/settings.c:3674
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' একটি বৈধ চ্যানেল নয়; ব্যবহার করুন <1-13>"
#: ../clients/cli/settings.c:3695
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন [e, o, n]"
#: ../clients/cli/settings.c:3723
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
"nmcli সরাসারি JSON কনফিগারেশন ডেটা এবং কনফিগারেশন বিশিষ্ট একটি ফাইল নাম উভয়ই "
"গ্রহণ করে। পরেরটির ক্ষেত্রে, ফাইলটি রিড ফাইল এবং বিষয়বস্তু বিশিষ্টতাতে রাখা "
"হয়।\n"
"\n"
"উদাহরণ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3763
msgid "no priority to remove"
msgstr "সরানোর কোনো অগ্রাধিকার নেই"
#: ../clients/cli/settings.c:3767
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "সূচি '%d' <0-%d> এর রেঞ্জে নেই"
#: ../clients/cli/settings.c:3806
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr "সতর্কতা: এক একবারে শুধুমাত্র একটি ম্যাপিং সমর্থিত; প্রথমটি ধরে (%s)\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3813
#, c-format
#| msgid "the property can't be changed"
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' ম্যাপিং উপস্থিত নেই"
#: ../clients/cli/settings.c:3922 ../clients/cli/settings.c:4090
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:622
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:648
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:840
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:854
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:3928 ../clients/cli/settings.c:4096
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় MAC ঠিকানা '%s' থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:3947
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' বৈধ নয়; 3 স্ট্রীং প্রদান করতে হবে"
#: ../clients/cli/settings.c:3966
msgid ""
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"তিনটি চ্যানেলের একটি তালিকা দিন (কমা বা স্পেস দ্বারা পৃথক করা)।\n"
"\n"
"উদাহরণ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"এই ভাবে ফর্ম্যাট করা S/390 বিকল্পের একটি তালিকা প্রবেশ করান:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"বৈধ বিকল্প হল: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4062
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' একটি বৈধ চ্যানেল নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:4068
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' একটি বৈধ চ্যানেল নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:4155 ../clients/cli/settings.c:4193
#: ../clients/cli/settings.c:4231
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' প্রোটোকল থাকে না"
#: ../clients/cli/settings.c:4270
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
"'%s' %s '%s' এর সংগে সুসংগত নয়, দয়া করে কী পরিবর্তন করুন বা প্রথমে ডান %s সেট "
"করুন।"
#: ../clients/cli/settings.c:4278
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP কী '%s' এর হিসাবে অনুমান করা\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4280
#, c-format
#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "WEP কী সূচি '%d' এ সেট করা হয়েছে\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4303
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] এর মধ্যে নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:4319 ../clients/cli/settings.c:4322
#: ../clients/cli/settings.c:4325 ../clients/cli/settings.c:4328
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
"key.\n"
msgstr ""
"সর্তকতা: '%s' '%s' ধরনের সাথে সুসংগত নয়, দয়া করে কী পরিবর্তন করুন বা মুছুন।\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4341
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
"WEP ধরনের কী দিন। স্বীকৃত মানগুলি হল: 0 বা unknown, 1 বা key, এবং 2 বা "
"passphrase।\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4354
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' একটি বৈধ PSK নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:4398
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' একটি বৈধ DCB ফ্ল্যাগ নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:4421
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "'%s' একটি DCB অ্যাপ অগ্রাধিকার নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:4447
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "অবশ্যই ৮টি কমা দ্বারা পৃথক নম্বর থাকতে হবে"
#: ../clients/cli/settings.c:4464
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' 0 এবং %u (তাদের ধরে) বা %u এর মধ্যের কোনো নম্বর নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:4467
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' 0 এবং %u (তাদের ধরে) এর মধ্যের কোনো নম্বর নয়"
#: ../clients/cli/settings.c:4489
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
"সর্তকতা: পরিবর্তনের কোনো প্রভাব পড়বে না যদি না '%s' অন্তর্ভুক্ত 1 (সক্রিয়) "
"করে\n"
"\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4542
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "ব্যান্ডউইথ শতাংশ অবশ্যই সর্বমোট 100%%"
#: ../clients/cli/settings.c:6185
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "বিশিষ্টতা মান কীভাবে পাওয়া যায় জানা নেই"
#: ../clients/cli/settings.c:6238 ../clients/cli/settings.c:6278
msgid "the property can't be changed"
msgstr "বিশিষ্টতা পরিবর্তন করা যাবে না"
#: ../clients/cli/settings.c:6361
#| msgid "unavailable"
msgid "(not available)"
msgstr "(উপলব্ধ নয়)"
#: ../clients/cli/settings.c:6386
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM বিশিষ্টতা বর্ণনা]"
#: ../clients/cli/settings.c:6391
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli নির্দিষ্ট বর্ণনা]"
#: ../clients/cli/utils.c:127
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "বর্ণনা: '%s' অার্গুমেন্টের মান প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/cli/utils.c:152
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "ত্রুটি: '%s' অার্গুমেন্ট প্রত্যাশিত, কিন্তু '%s' দেওয়া হয়েছে।"
#: ../clients/cli/utils.c:155
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "ত্রুটি: অপ্রত্যাশিত অার্গুমেন্ট '%s'"
#: ../clients/cli/utils.c:205
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "IP4 ঠিকানা 0x%X-কে টেক্সটে রূপান্তর করতে ত্রুটি"
#: ../clients/cli/utils.c:233
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "IP6 ঠিকানা '%s'-কে টেক্সটে রূপান্তর করতে ত্রুটি"
#: ../clients/cli/utils.c:410
#, c-format
#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
msgstr "'%s' অনির্দিষ্ট (চালু x বন্ধ)"
#: ../clients/cli/utils.c:420
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন [%s] বা [%s]"
#: ../clients/cli/utils.c:502
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' অনির্দিষ্ট (%s x %s)"
#: ../clients/cli/utils.c:514
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "নাম অনুপস্থিত, [%s] এর একটি চেষ্টা করুন"
#: ../clients/cli/utils.c:731
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "'%s' ক্ষেত্রটি পৃথক থাকা আবশ্যক"
#: ../clients/cli/utils.c:734
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "'%s' অবৈধ ফিল্ড; অনুমোদিত ফিল্ড: %s"
#: ../clients/cli/utils.c:791
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' নির্ধারণ করা আবশ্যক"
#: ../clients/cli/utils.c:795
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' বিকল্পের সুনির্দিষ্ট মান উল্লেখ করা "
"আবশ্যক, "
"'%s' ব্যবহার করা যাবে না"
#: ../clients/cli/utils.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
"সতর্কবার্তা: nmcli (%s) ও NetworkManager-র (%s) সংস্করণে গরমিল। সতর্কবার্তা "
"আড়াল "
"করার জন্য --nocheck ব্যবহার করুন।\n"
#: ../clients/cli/utils.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
"ত্রুটি: nmcli (%s) ও NetworkManager-র (%s) সংস্করণে গরমিল। বাধ্যতামূলক ভাবে "
"সঞ্চালন করার জন্য --nocheck ব্যবহার করুন, কিন্তু অপ্রত্যাশিত ফলাফল সৃষ্টি হতে "
"পারে।"
#: ../clients/nm-online.c:96
#, c-format
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rসংযোগ করা হচ্ছে"
#: ../clients/nm-online.c:149
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr ""
"সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষা করার সময়সীময়, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য (বিকল্প "
"ছাড়া, ডিফল্ট "
"মান ৩০ সেকেন্ড)"
#: ../clients/nm-online.c:150
#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "NetworkManager চলমান না হলে বা সংযুক্ত না হলে অবিলম্বে প্রস্থান করুন"
#: ../clients/nm-online.c:151
msgid "Don't print anything"
msgstr "কিছু প্রদর্শন করা হবে না"
#: ../clients/nm-online.c:152
#| msgid ""
#| "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "একটি সংযোগের পরিবর্তে NetworkManager সূচনার জন্য অপেক্ষা করুন"
#: ../clients/nm-online.c:173
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"NetworkManager এর প্রারম্ভ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয়করণ সম্পন্ন করা পর্যন্ত "
"অপেক্ষা করে।"
#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ "
"করুন।"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:245
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:135 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
#: ../clients/tui/nmtui.c:118
msgid "OK"
msgstr "ঠিক অাছে"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি: %s"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে: %s"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
#, c-format
#| msgid "Editor failed: %s"
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে, স্ট্যাটাস %d"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
#, c-format
#| msgid "Editor failed: %s"
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে, সংকেত %d"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "ফাইল পুনঃরিড করা যায়নি: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "ইথারনেট সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:39
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1501
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm-util/nm-connection.c:1606
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3931
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bond সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4219
msgid "Bridge"
msgstr "ব্রিজ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ব্রিজ সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1503
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4035
msgid "Team"
msgstr "টিম"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "টিম সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN সংযোগ %d"
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
msgid "Select..."
msgstr "নির্বাচন করুন..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:129
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:132
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:175 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:173
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
msgid "Edit..."
msgstr "সম্পাদন করুন..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:135
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:473
msgid "Delete"
msgstr "মুছুন"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:81
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "'%s' সংযোগের '%s' ধরনের সম্পাদক তৈরি করা যায়নি।"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:85
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "অবৈধ সংযোগ '%s' এর জন্য সম্পাদক তৈরি করা যায়নি।"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:95
#| msgid "Edit connection"
msgid "Edit Connection"
msgstr "সংযোগ সম্পাদন করুন"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:149
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "সংযোগ সংরক্ষণ করতে অসমর্থ: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:163
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ করতে অসমর্থ: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:242 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:128 ../clients/tui/nmtui-edit.c:192
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:472 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
msgid "(default)"
msgstr "(ডিফল্ট)"
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
msgid "bytes"
msgstr "বাইট"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Round-robin"
msgstr "রাউন্ড-রবিন"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "Active Backup"
msgstr "সক্রিয় ব্যাকআপ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
msgid "Broadcast"
msgstr "ব্রডকাস্ট"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "অ্যাডাপটিভ ট্র্যান্সমিট লোড ব্যালেন্সিং (tlb)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:94
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "অ্যাডাপটিভ লোড ব্যালেন্সিং (alb)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (প্রস্তাবিত)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:101
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:357 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
msgid "Slaves"
msgstr "Slaves"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:369 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:226
msgid "Mode"
msgstr "মোড"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375
msgid "Primary"
msgstr "প্রাথমিক"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
msgid "Link monitoring"
msgstr "লিঙ্ক নিয়ন্ত্রণ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "নিয়ন্ত্রণ প্রাবল্যতা"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
msgid "Link up delay"
msgstr "লিঙ্ক অাপ বিলম্ব"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402
msgid "Link down delay"
msgstr "লিঙ্ক ডাউন বিলম্ব"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP টার্গেট"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:38
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ব্রিজ পোর্ট"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:69
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:106
msgid "Priority"
msgstr "অগ্রাধিকার"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
msgid "Path cost"
msgstr "পাথ কস্ট"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:77
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Hairpin মোড"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্ড"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
msgid "Aging time"
msgstr "এজিং টাইম"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:93
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP সক্রিয় করুন (স্প্যানিং ট্রি প্রোটোকল)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
msgid "Forward delay"
msgstr "ফরোয়ার্ড বিলম্ব"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
msgid "Hello time"
msgstr "হ্যালো টাইম"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
msgid "Max age"
msgstr "সর্বাধিক বয়স"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:206 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:301
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারী নাম"
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:273
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:304 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:337
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:211 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:248
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:278 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:311
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:380 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:393
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:409
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:306
msgid "Service"
msgstr "পরিষেবা"
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:41
msgid "ETHERNET"
msgstr "ইথারনেট"
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:124
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "ক্লোন্ড MAC ঠিকানা"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:40
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
msgid "Datagram"
msgstr "ডেটাগ্রাম"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:52
msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:90
msgid "Transport mode"
msgstr "পরিবহন মোড"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
msgid "Link-Local"
msgstr "লিঙ্ক-লোকাল"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
msgid "Manual"
msgstr "ম্যানুয়াল"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
msgid "Shared"
msgstr "অংশীদারি করা"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:54
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 কনফিগারেশন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:100 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:100
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(কোনো কাস্টম রাউট নেই)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:103 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:103
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "একটি কাস্টম রাউট"
msgstr[1] "%d কাস্টম রাউট"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
msgid "Addresses"
msgstr "ঠিকানাগুলি"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS সার্ভার"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:162 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:162
msgid "Search domains"
msgstr "ডোমেন অনুসন্ধান"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:177 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:175
msgid "Routing"
msgstr "রাউটিং"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "ডিফল্ট রাউটের জন্য কখনও এই নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবেন না"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "এই সংযোগের জন্য IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা করুন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় (শুধুমাত্র-DHCP)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:54
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "IPv6 কনফিগারেশন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "এই সংযোগের জন্য IPv6 ঠিকানার প্রয়োজন"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
msgid "Hide"
msgstr "লুকান"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
msgid "Show"
msgstr "দেখান"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:187
msgid "Profile name"
msgstr "প্রোফাইল নাম"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:194
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:243
msgid "Automatically connect"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করুন"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:249
msgid "Available to all users"
msgstr "সকল ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:49
#| msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "PPP কনফিগারেশন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142
#| msgid "Authentication"
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "অনুমোদিত প্রমাণীকরণ পদ্ধতিগুলি:"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:149
#| msgid "LEAP"
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:157
#| msgid "AP"
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:165
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:173
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:181
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:197
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট এনক্রিপশন ব্যবহার করুন (MPPE)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:209
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "128-বিট এনক্রিপশন প্রয়োজন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:219
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "স্টেটফুল MPPE ব্যবহার করুন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:231
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "BSD ডেটা কম্প্রেশনের অনুমতি দিন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:239
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "ডিফ্লেট ডেটা কম্প্রেশনের অনুমতি দিন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:247
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "TCP হেডার কম্প্রেসশন ব্যবহার করুন"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:257
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "PPP ইকো প্যাকেট পাঠান"
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:45
msgid "TEAM PORT"
msgstr "টিম পোর্ট"
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON কনফিগারেশন"
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
msgid "Parent"
msgstr "পেরেন্ট"
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN অাইডি"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "ক্লায়েন্ট"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
msgid "Access Point"
msgstr "অ্যাক্সেস পয়েন্ট"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc নেটওয়ার্ক"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#. 802.11a Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "কিছুই নয়"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 এন্টারপ্রাইজ"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit কী (Hex বা ASCII)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit পাসফ্রেজ"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "ডায়নামিক WEP (802.1x)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (ডিফল্ট)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
msgid "Open System"
msgstr "মুক্ত সিস্টেম"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:104
msgid "Shared Key"
msgstr "অংশীদারি কী"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:252
msgid "Channel"
msgstr "চ্যানেল"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
msgid "Security"
msgstr "নিরাপত্তা"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(এখনও পর্যন্ত wpa-enterprise এর জন্য কোনো সহায়তা নেই...)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:262
msgid "Key"
msgstr "কী"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
msgid "WEP index"
msgstr "WEP সূচি"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315
msgid "Authentication"
msgstr "প্রমাণীকরণ"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(এখনও পর্যন্ত dynamic-wep এর জন্য কোনো সহায়তা নেই...)"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "প্রতিবার এই পাসওয়ার্ড জিজ্ঞাসা করুন"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
msgid "Show password"
msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:217
msgid "Destination"
msgstr "গন্তব্য"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:217
msgid "Prefix"
msgstr "প্রেফিক্স"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:226
msgid "Next Hop"
msgstr "পরবর্তী হপ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:234
msgid "Metric"
msgstr "মেট্রিক"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:254
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "কোনো কাস্টম রাউট নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:220
msgid "Identity"
msgstr "পরিচয়"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:225
msgid "Private key password"
msgstr "ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:340
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক দ্বারা প্রমাণীকরণ প্রয়োজন"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:341
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"পাসওয়ার্ড বা এনক্রিপশন কী বেতার নেটওয়ার্ক '%s' অ্যাক্সেস করতে প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:349
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "তারযুক্ত 802.1X প্রমাণীকরণ"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:352
msgid "Network name"
msgstr "নেটওয়ার্ক নাম"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:359
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL প্রমাণীকরণ"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:367
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN কোড প্রয়োজনীয়"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:368
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN কোড মোবাইল ব্রডব্যান্ড ডিভাইসের জন্য প্রয়োজনীয়"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:370
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:376 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:389
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:405
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:377 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:390
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:406
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' সংযোগ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রয়োজনীয়।"
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "অাপনি যে ধরনের স্লেভ সংযোগ যোগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
msgid "Add..."
msgstr "যোগ করুন..."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
msgid "Remove"
msgstr "সরান"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
msgid "Activation failed"
msgstr "সক্রিয়করণ ব্যর্থ হয়েছে"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145
msgid "Connecting..."
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে..."
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:174 ../clients/tui/nmtui-connect.c:197
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "সংযোগ সক্রিয় করা যায়নি: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:257 ../clients/tui/nmtui-connect.c:306
msgid "Activate"
msgstr "সক্রিয় করুন"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:259
msgid "Deactivate"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:311 ../clients/tui/nmtui-edit.c:95
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান করুন"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:334
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "এই ধরনের কোনো সংযোগ নেই '%s'"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:336
msgid "Connection is already active"
msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যেই সক্রিয়"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:200
msgid "Create"
msgstr "তৈরি করুন"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:342
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "অাপনি যে ধরনের সংযোগ তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:350
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"যদি অাপনি একটি VPN তৈরি করছেন, এবং অাপনি যে VPN সংযোগটি তৈরি করতে চান তা "
"তালিকায় দেখতে পাওয়া না গেলে, অাপনার সঠিক VPN প্লাগইন ইনস্টল করা নাও থাকতে "
"পারে।"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:386 ../clients/tui/nmtui-edit.c:402
msgid "New Connection"
msgstr "নতুন সংযোগ"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:441
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "সংযোগ মুছে দিতে অসমর্থ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "অাপনি কি সত্যিই সংযোগ '%s' মুছে ফেলতে চান?"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:488
#, c-format
msgid "Could not delete connection: %s"
msgstr "সংযোগ মোছা যায়নি: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
msgid "Set Hostname"
msgstr "হোস্টনাম সেট করুন"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
msgid "Hostname"
msgstr "হোস্টনাম"
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "হোস্টনাম '%s' এ সেট করুন"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "হোস্টনাম সেট করতে অসমর্থ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui.c:57 ../clients/tui/nmtui.c:60
msgid "connection"
msgstr "সংযোগ"
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
msgid "Edit a connection"
msgstr "একটি সংযোগ সম্পাদনা করুন"
#: ../clients/tui/nmtui.c:61
msgid "Activate a connection"
msgstr "একটি সংযোগ সক্রিয় করুন"
#: ../clients/tui/nmtui.c:63
msgid "new hostname"
msgstr "নতুন হোস্টনাম"
#: ../clients/tui/nmtui.c:64
msgid "Set system hostname"
msgstr "সিস্টেম হোস্টনাম সেট করুন"
#: ../clients/tui/nmtui.c:87
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
#: ../clients/tui/nmtui.c:95
msgid "Please select an option"
msgstr "দয়া করে একটি বিকল্প নির্বাচন করুন"
#: ../clients/tui/nmtui.c:147
msgid "Usage"
msgstr "ব্যবহার"
#: ../clients/tui/nmtui.c:228
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "অার্গুমেন্ট পার্জ করা যায়নি"
#: ../clients/tui/nmtui.c:238 ../clients/tui/nmtui.c:249
#, c-format
#| msgid "Could not activate connection: %s"
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "NetworkManager-এর সাথে যোগাযোগ করা যায়নি: %s.\n"
#: ../clients/tui/nmtui.c:243
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager চলছে।"
#: ../libnm-core/crypto.c:135 ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM কি ফাইলের কোনো সমাপ্তির ট্যাগ উপস্থিত নেই '%s'।"
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "সম্ভব PEM-র গোপনীয় কি ফাইল নয়।"
#: ../libnm-core/crypto.c:165 ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: প্রথম ট্যাগ রূপে Proc-Type ব্যবহার করা হয়নি।"
#: ../libnm-core/crypto.c:173 ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: অজানা Proc-Type ট্যাগ '%s'।"
#: ../libnm-core/crypto.c:183 ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: দ্বিতীয় ট্যাগ রূপে DEK-Info ধার্য করা হয়নি।"
#: ../libnm-core/crypto.c:194 ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে কোনো IV পাওয়া যায়নি।"
#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে IV-র বিন্যাস বৈধ নয়।"
#: ../libnm-core/crypto.c:216 ../libnm-util/crypto.c:214
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: ব্যক্তিগত-কি'র অজানা সাইফার '%s'।"
#: ../libnm-core/crypto.c:235 ../libnm-util/crypto.c:233
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিকোডর করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto.c:288 ../libnm-util/crypto.c:285
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "প্রত্যাশিত PKCS#8 প্রারম্ভের ট্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto.c:296 ../libnm-util/crypto.c:293
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "প্রত্যাশিত PKCS#8 সমাপ্তির ট্যাগ '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto.c:315 ../libnm-util/crypto.c:312
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:354
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV-র দৈঘ্যের পরিমাণ জোড় সংখ্যক বাইটের হওয়া আবশ্যক।"
#: ../libnm-core/crypto.c:371 ../libnm-util/crypto.c:368
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV-র মধ্যে হেক্সাডেসিম্যাল-ভিন্ন অন্যান্য সংখ্যা উপস্থিত রয়েছে।"
#: ../libnm-core/crypto.c:411 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:151
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:269 ../libnm-core/crypto_nss.c:171
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:333 ../libnm-util/crypto.c:408
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170 ../libnm-util/crypto_nss.c:331
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র সাইফার '%s' অজানা।"
#: ../libnm-core/crypto.c:523 ../libnm-util/crypto.c:518
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto.c:580 ../libnm-util/crypto.c:573
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে প্রারম্ভিক ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"
#: ../libnm-core/crypto.c:589 ../libnm-util/crypto.c:582
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে সমাপ্তির ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"
#: ../libnm-core/crypto.c:607 ../libnm-util/crypto.c:600
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:50 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:159 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %zd হওয়া আবশ্যক)।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:170 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:179 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:188 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:207 ../libnm-core/crypto_nss.c:261
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্যাডিংয়ের দৈর্ঘ্য বৈধ নয়।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:218 ../libnm-core/crypto_nss.c:272
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:291 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "এনক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:300 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "এনক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:310 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:319 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "তথ্য এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:359 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:381 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:419 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:431 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:460 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:483 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:56 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:107 ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:179 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %d হওয়া আবশ্যক)।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:190 ../libnm-util/crypto_nss.c:189
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ডিক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:200 ../libnm-util/crypto_nss.c:199
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:218 ../libnm-util/crypto_nss.c:217
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ডিক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:231 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:239 ../libnm-util/crypto_nss.c:238
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: ডিক্রিপ্ট করা তথ্য অত্যাধিক বড়।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:250 ../libnm-util/crypto_nss.c:249
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ডিক্রিপশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:355 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "এনক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:363 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:371 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:379 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "এনক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:387 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:395 ../libnm-util/crypto_nss.c:393
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "এনক্রিপ্ট করার পরে অপ্রত্যাশিত পরিমাণ তথ্য উপলব্ধ হয়েছে।"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:435 ../libnm-util/crypto_nss.c:433
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "সার্টিফিকেট ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "পাসওয়ার্ডকে UCS2-তে রূপান্তর করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:499 ../libnm-util/crypto_nss.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:508 ../libnm-util/crypto_nss.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:517 ../libnm-util/crypto_nss.c:514
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:562 ../libnm-util/crypto_nss.c:558
msgid "Could not generate random data."
msgstr "র‍্যান্ড তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:892
#| msgid "Unable to delete connection: %s"
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "সংযোগ যাচাই করতে অপ্রত্যাশিত ব্যর্থতা"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:923
#| msgid "Unable to delete connection: %s"
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "সংযোগ স্বাভাবিক করতে অপ্রত্যাশিত ব্যর্থতা"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1016
msgid ""
"Update secrets expects a full connection, instead only a setting is provided."
msgstr ""
"অাপডেট সিক্রেটের ক্ষেত্রে সম্পূর্ণ সংযোগ প্রত্যাশিত, পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি "
"সেটিং প্রদান করা হয়েছে।"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:596
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "CA সার্টিফিকেটের ফর্ম্যাট অবশ্যই X.509 হতে হবে"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:908 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1172
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1492 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:914
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1500
#| msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgid "invalid certificate format"
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট বিন্যাস"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1774 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1769
#| msgid "invalid gateway '%s'"
msgid "invalid private key"
msgstr "অবৈধ ব্যক্তিগত কী"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2084 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2080
#| msgid "Failed to decrypt the private key."
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "অবৈধ phase2 ব্যক্তিগত কী"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2286 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2303
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2350
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2391 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2403
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2421 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2433
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2457 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2639
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:204
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:154
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:761
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:777
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:897
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:815
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:879
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:116
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:396
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:878
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:710 ../libnm-core/nm-setting.c:1731
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1279 ../libnm-util/nm-setting.c:1298
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1316 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2299 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2340
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2357 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2421 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2475
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2653 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:208
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:140
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:158
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:767
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:783
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:844
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:828
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:809
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:873
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:122
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:402
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:750
msgid "property is missing"
msgstr "বিশিষ্টতা অনুপস্থিত"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2293 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2310
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2340 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2357
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2397 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2409
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2427 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2439
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2464 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:211
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:182
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:241 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:298
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:307
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:962
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:971
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:174
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:415
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:142
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:908
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:940
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2289 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2306
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2347 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2364
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:215
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:224 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:186
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:774
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:851
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:347
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:893
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:411 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:421
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:929
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
msgid "property is empty"
msgstr "বিশিষ্টতা খালি"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2322 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2369
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2329
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2387
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "'%s' বিশিষ্টতা, PKCS#12 এর জন্য মিলতে হবে"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2614 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2648
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:145
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:223
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:953
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:870
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:145
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:151 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:636
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:959
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:992
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1001
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1019
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1065
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:771
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:780
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789 ../libnm-util/nm-setting.c:1289
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1307 ../libnm-util/nm-setting.c:1326
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2662
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:149
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:204
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:220
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:864
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:660
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:669
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:989
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:997
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1005
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1014
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1023
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1032
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1068
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1078
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:810
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
msgid "property is invalid"
msgstr "বিশিষ্টতা অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2673 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2683
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2693 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2703
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2713 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:232
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:244
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:162
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:887
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2687 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2697
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2707 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2717
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2727 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:236
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:248
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:166
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s' বিশিষ্টতার ক্ষেত্রে একটি বৈধ মান নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:180
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:184
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' বা '%s' সেটিং এর প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "বিকল্প '%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:492 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "'%s' এবং '%s' এর মধ্যে একটি সেট করা যেতে পারে"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:503 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:528
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "বাধ্যতামূলক বিকল্প '%s' অনুপস্থিত"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:512 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' '%s' এর ক্ষেত্রে একটি বৈধ মান নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:525 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:550
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' '%s > 0' এর সংগে সুসংগত নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:538 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:563
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "'%s' '%s' বিকল্পের জন্য একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:548 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:573
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' বিকল্প শুধুমাত্র '%s=%s' এর জন্য বৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:561 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:586
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s' '%s' এর ক্ষেত্রে একটি বৈধ কনফিগারেশন নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:574 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:639
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:608
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:664
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "'%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে '%s' বিকল্প সেট করার প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:639
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' বিকল্প খালি"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:626 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:651
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' '%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:153
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "'%d' বিশিষ্টতার ক্ষেত্রে একটি বৈধ মান নয় (হতে হবে <= %d)"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:175
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:118
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
"'%s' সেটিং বিশিষ্ট একটি সংযোগে slave-type অবশ্যই '%s' এ সেট থাকতে হবে। "
"পরিবর্তে এটি হল '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:222 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "মান '%d' রেঞ্জের বাইরে <%d-%d>"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:239 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:611
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:670 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:635 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:693
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
msgid "property is empty'"
msgstr "বিশিষ্টতা খালি'"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:740
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:861
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "সংযোগে '%s' সেটিং এর উপস্থিতি প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828
#, c-format
#| msgid "index '%s' is not valid"
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "সংযোগ ধরন '%s' বৈধ নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:838
#, c-format
#| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
msgstr "সংযোগ ধরন '%s' একটি বৈধ বেস ধরন নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:876
#, c-format
#| msgid "Unknown log level '%s'"
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "অজানা স্লেভ ধরন '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:883
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:886
#| msgid "Shared connection service failed"
msgid "Slave connections need a valid '"
msgstr "স্লেভ সংযোগগুলির একটি বৈধ ' এর প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:904
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:895
#| msgid "not saved, "
msgid "Cannot set '"
msgstr "' সেট করা যাবে না"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "বিশিষ্টতা ধরন '%s' এ সেট করা উচিত"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
#, c-format
#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "স্লেভ-ধরন '%s' -এর সংযোগে একটি '%s' সেটিং -এর প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
#, c-format
#| msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgid "Detect a slave connection with '"
msgstr " ' দিয়ে একটি স্লেভ সংযোগ শনাক্ত করুন।"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:538 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
msgid "flags invalid"
msgstr "অবৈধ হিসাবে ফ্ল্যাগ করে"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:547 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "অবৈধ - নিষ্ক্রিয় হিসাবে ফ্ল্যাগ করে"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:573 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:622
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "বিশিষ্টতা অবৈধ (সক্রিয় নয়)"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
msgid "element invalid"
msgstr "উপাদান অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:597 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
msgid "sum not 100%"
msgstr "যোগফল 100% নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:631 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:663
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
msgid "property invalid"
msgstr "বিশিষ্টতা অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:653 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
msgid "property missing"
msgstr "বিশিষ্টতা অনুপস্থিত"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:254 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "বিশিষ্টতা মান '%s' হয় খালি বা অত্যন্ত বড় (>64)"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' অবৈধ অক্ষর বিশিষ্ট (ব্যবহার করুন [A-Za-z._-])"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:321 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:361
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' দৈর্ঘ্য অবৈধ (5 বা 6 সংখ্যার হওয়া উচিত)"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:233
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:230
msgid "not a valid interface name"
msgstr "একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:241
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:238
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "পেরেন্ট নির্দিষ্টকরণের ক্ষেত্রে অবশ্যই একটি P_Key নির্দিষ্ট করতে হবে"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:251
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:248
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগ পেরেন্ট ইন্টারফেস নাম নির্দিষ্ট করেনি"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:284
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
"সফ্টওয়্যার infiniband ডিভাইসের ইন্টারফেস নাম অবশ্যই '%s' হতে হবে বা অান-সেট "
"থাকতে হবে (পরিবর্তে এটি হল '%s')"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:302
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr "mtu '%s' পরিবহন মোডের জন্য সর্বাধিক %d হতে পারে কিন্তু এটি হল %d"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:907
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:825
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:838
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:819
#, c-format
#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "এই বিশিষ্টতা '%s=%s' এর ক্ষেত্রে খালি থাকতে পারে না"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:919
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:929
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:941
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:838
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:848
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:858
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:850
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:860
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:872
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:832
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:842
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:852
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "এই বিশিষ্টতা '%s=%s' এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:988
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:916
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 ঠিকানা অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:998
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 ঠিকানায় অবৈধ প্রেফিক্স অাছে"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1008
#, c-format
#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IPv4 ঠিকানায় অবৈধ লেবেল '%s' অাছে"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1019
#, c-format
msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
msgstr "IPv4 ঠিকানা / লেবেল গণনায় গড়মিল (%d বনাম %d)"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1035
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:942
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. রাউট অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1045
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. রাউটে অবৈধ প্রেফিক্স অাছে"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1061
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:892
#, c-format
#| msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. DNS সার্ভার ঠিকানা অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:837
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
#, c-format
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
msgstr "'%s' %s=%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:720
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:131
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:759
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID দৈর্ঘ্য রেঞ্জের বাইরে <1-32> বাইট"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:135
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:140
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:799
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' একটি বৈধ চ্যানেল নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:383 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' বৈধ রেঞ্জের বাইরে <128-16384>"
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:396 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "এই বিশিষ্টতা সেট করতে শূন্য নয় এমন '%s' বিশিষ্টতার প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:528 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' মান '%s=%s' এর সংগে মিলছে না"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:539 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:565
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' একটি UUID নয় বা একটি ইন্টারফেস নাম নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:553 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:578
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "বিশিষ্টতা নির্দিষ্ট করা হয়নি এবং '%s:%s' নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:566 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
msgstr "ফ্ল্যাগ অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:591 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:615
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "'%s' একটি বৈধ ইথারনেট পোর্ট মান নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:601 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' একটি বৈধ duplex মান নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:682
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "'%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:899
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' নিরাপত্তার '%s=%s' প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:941
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' নিরাপত্তার '%s' সেটিং উপস্থিতির প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:962
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' মান রেঞ্জের বাইরে <0-3>"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1059
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' সংযোগের এই বিশিষ্টতায় '%s' এর প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1076
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1089
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' শুধুমাত্র '%s=%s' (WEP) এর সংগে ব্যবহার করা যেতে পারে"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' একটি বৈধ Wi-Fi মোড নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' একটি বৈধ ব্যান্ড নয়"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:749
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' বিশিষ্টতা সেট করার প্রয়োজন"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1710
#, c-format
#| msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgid "Missing '%s' setting"
msgstr "'%s' সেটিং অনুপস্থিত"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1792
msgid "Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838
msgid "Wired"
msgstr "তারযুক্ত"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1869
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1967 ../libnm-glib/nm-device.c:1986
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
#| msgid "disconnected"
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr " D-Bus দ্বারা সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
#: ../libnm/nm-object.c:174 ../libnm/nm-object.c:317
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
msgstr "কলার অাইডি অবজেক্টের জন্য D-Bus পাথ উল্লেখ করেনি"
#: ../libnm/nm-vpn-plugin.c:726
#| msgid "Error: No interface specified."
msgid "No service name specified"
msgstr "কোনো পরিষেবা নাম নির্দিষ্ট করা হয়নি"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা "
"সক্রিয় "
"অথবা নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব নয়"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"NetworkManager-কে নিদ্রিত অথবা জাগ্রত অবস্থায় স্থাপন করা যাবে (শুধুমাত্র "
"সিস্টেমের "
"বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থায় ব্যবহার করা উচিত)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে NetworkManager-কে নিদ্রিত অথবা জাগ্রত অবস্থায় "
"স্থাপন "
"করা সম্ভব নয়"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "ওয়াই-ফাই ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, ওয়াই-ফাই ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব নয়"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় "
"করা "
"সম্ভব নয়"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WiMax মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, WiMAX ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় "
"করা সম্ভব "
"নয়"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr ""
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণ করা "
"সম্ভব নয়"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "নিরাপদ ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, নিরাপদ ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ "
"ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "উন্মুক্ত ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, উন্মুক্ত ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ "
"ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "ব্যক্তিগত নেটওয়ার্ক সংযোগ পরিবর্তন করা হবে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে ব্যক্তিগত নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য "
"পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য নেটওয়ার্ক সংযোগ পরিবর্তন করা হবে"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সকল ব্যবহারকারীর জন্য "
"নেটওয়ার্কের "
"বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন করুন"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম "
"পরিবর্তন "
"করা সম্ভব নয়"
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:953
#, c-format
#| msgctxt "long device name"
#| msgid "%s %s"
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "সিগন্যাল মাস্ক নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "সিগন্যাল পরিচালনার থ্রেড প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %d"
#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s-এ লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s\n"
#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager বর্তমানে চলছে (pid %ld)\n"
#: ../src/main.c:361
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager-র সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"
#: ../src/main.c:362
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ডেমন রূপে প্রস্তুত করা হবে না"
#: ../src/main.c:363
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "daemon যেন না হয়, এবং stderr এ লগ করুন"
#: ../src/main.c:364
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "লগ স্তর: [%s] এর একটি"
#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "লগ ডোমেন ',' দ্বারা পৃথক করা: [%s] এর যেকোনো সমন্বয়"
#: ../src/main.c:368
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "সকল সর্তকবার্তাগুলি গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে ধার্য করা হবে"
#: ../src/main.c:369
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "একটি PID ফাইলের অবস্থান নির্ধারণ করুন"
#: ../src/main.c:369
msgid "filename"
msgstr "filename"
#: ../src/main.c:370
msgid "State file location"
msgstr "ফাইলের অবস্থান নির্ধারণ করা হবে"
#: ../src/main.c:370
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/path/to/state.file"
#: ../src/main.c:396
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "ব্যবহৃত প্ল্যাটফর্মের মধ্যে GModules সমর্থিত নয়!\n"
#: ../src/main.c:401
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr "NetworkManager সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় ধারণ করা আবশ্যক!\n"
#: ../src/main.c:424
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager দ্বারা সকল নেটওয়ার্ক সংযোগ নিরীক্ষণ করা হয় ও\n"
"সর্বোত্তম সংযোগটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হয়। এছাড়াও, কম্পিউটারের মধ্যে "
"উপস্থিত\n"
"কোন বেতার কার্ডগুলি দ্বারা কোন বেতার অ্যাকসেস পয়েন্টগুলি ব্যবহার করা হবে\n"
"তা ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারণের সুবিধাও উপলব্ধ করা হয়।"
#: ../src/main.c:430 ../src/main.c:446
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n"
#: ../src/main.c:451
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "অস্বীকৃত লগ ডোমেন '%s' উপেক্ষিত, কম্যান্ড লাইনে পাস করা।\n"
#: ../src/main.c:502
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "কনফিগারেশন পড়তে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:516
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলে ত্রুটি: %s।\n"
#: ../src/main.c:521
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল থেকে অস্বীকৃত লগ ডোমেন '%s' উপেক্ষা করা হচ্ছে।\n"
#: ../src/main.c:529
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "অবস্থাসূচক ফাইল %s পার্সক করতে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:542
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "ডেমন তৈরি করতে ব্যর্থ: %s [error %u]\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager দ্বারা নির্মিত\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s থেকে মার্জ করা হয়েছে\n"
"\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:302
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "ব্যবহারযোগ্য DHCP ক্লায়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
#| msgid "'dhclient' could be found."
msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
msgstr "'dhclient' পাওয়া যায়নি বা নিষ্ক্রিয় অাছে।"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:321
#| msgid "'dhcpcd' could be found."
msgid "'dhcpcd' could not be found or was disabled."
msgstr "'dhcpcd' পাওয়া যায়নি বা নিষ্ক্রিয় অাছে।"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:329
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "অসমর্থিত DHCP ক্লায়েন্ট '%s'"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"উল্লেখ্য: libc resolver দ্বারা ৩-টির বেশি নেম-সার্ভার সমর্থিত না হওয়ার "
"সম্ভাবনা "
"রয়েছে।"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "নিম্নলিখিত নেম-সার্ভারগুলি সনাক্ত না হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:127
#| msgid "ADSL connection %d"
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL সংযোগ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:189
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
#| msgid "PAN connection %d"
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN সংযোগ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:299
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:483
#| msgid "GSM connection %d"
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM সংযোগ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:506
#| msgid "CDMA connection %d"
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA সংযোগ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
#| msgid "DUN connection %d"
msgid "DUN connection"
msgstr "DUN সংযোগ"
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:137
#| msgid "Bond connection %d"
msgid "Bond connection"
msgstr "Bond সংযোগ"
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:144
#| msgid "Bridge connection %d"
msgid "Bridge connection"
msgstr "ব্রিজ সংযোগ"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1437
#| msgid "PPPoE connection %d"
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE সংযোগ"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1437
#| msgid "Wired connection %d"
msgid "Wired connection"
msgstr "তারবিশিষ্ট সংযোগ"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:38
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "তারবিশিষ্ট সংযোগ %d"
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:189
#| msgid "InfiniBand connection %d"
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand সংযোগ"
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:229
#| msgid "VLAN connection %d"
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN সংযোগ"
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:147
#| msgid "Team connection %d"
msgid "Team connection"
msgstr "টিম সংযোগ"
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:163
#| msgid "Mesh %d"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#: ../src/nm-config.c:303
msgid "Config file location"
msgstr "কনফিগ ফাইলের অবস্থান"
#: ../src/nm-config.c:303
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/path/to/config.file"
#: ../src/nm-config.c:304
msgid "Config directory location"
msgstr "কনফিগার ডিরেক্টরি অবস্থান"
#: ../src/nm-config.c:304
msgid "/path/to/config/dir"
msgstr "/path/to/config/dir"
#: ../src/nm-config.c:306
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' চিহ্ন সহযোগে বিভাজন করে প্লাগ-ইনের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/nm-config.c:306
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "plugin1,plugin2"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
#: ../src/nm-config.c:309
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ইন্টারনেটের সংযোগ পরীক্ষা করার জন্য একটি http(s) ঠিকানা"
#: ../src/nm-config.c:310
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "সংযোগের উপস্থিত পরীক্ষা করার মধ্যে বিরতি (সেকেন্ডে)"
#: ../src/nm-config.c:311
msgid "The expected start of the response"
msgstr "প্রত্যুত্তরের প্রত্যাশিত আরম্ভ"
#: ../src/nm-config.c:311
msgid "Bingo!"
msgstr "বিংগো!"
#: ../src/nm-logging.c:159
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "লগের অজানা স্তর '%s'"
#: ../src/nm-logging.c:241
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "অজানা লগ ডোমেইন '%s'"
#: ../src/nm-manager.c:3371
#| msgid "VPN connecting"
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ"
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:114
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
msgstr "NetworkManager এর নেটওয়ার্ক বন্ধ করা প্রয়োজন "
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:67
#, c-format
msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
msgstr "ibft: iscsiadm রেকর্ড পড়তে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:75
#, c-format
#| msgid "Wired connection %d"
msgid "ibft: read connection '%s'"
msgstr "ibft: পঠন সংযোগ '%s'"
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:81
#, c-format
msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
msgstr "ibft: iscsiadm রেকর্ড পড়তে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#~ msgid "invalid IPv4 route '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ IPv4 রাউট '%s'"
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
#~ msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <0-32> অনুমোদিত"
#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ IPv6 রাউট '%s'"
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
#~ msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <0-128> অনুমোদিত"
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
#~ "network.\n"
#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
#~ "provided,\n"
#~ "the connection details are displayed instead.\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
#~ "if\n"
#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
#~ "profiles\n"
#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
#~ "instead.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ব্যবহার: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "অার্গুমেন্ট := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "সংযোগগুলি দেখান যা বর্তমানে একটি নেটওয়ার্কের সংগে সংযোগ করতে ডিভাইস দ্বারা "
#~ "ব্যবহৃত হয়।\n"
#~ "একটি প্যারামিটার ছাড়া, সকল সক্রিয় সংযোগ তালিকাভুক্ত। <ID> সরবরাহ করা হলে,\n"
#~ "পরিবর্তে সংযোগের বিস্তারিত দেখানো হয়।\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "মেমরি-মধ্যস্ত এবং ডিস্ক-মধ্যস্ত সংযোগ দেখান, তাদের কিছু সক্রিয় হতেও পারে যদি "
#~ "একটি ডিভাইস সেই সংযোগ প্রোফাইল ব্যবহার করে।\n"
#~ "একটি প্যারামিটার ছাড়া, সকল প্রোফাইল তালিকাভুক্ত।\n"
#~ "<ID> সরবরাহ করা অবস্থায়, প্রোফাইলের বিস্তারিত পরিবর্তে দেখানো হয়।\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
#~ "[<value>]\n"
#~ "\n"
#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ব্যবহার: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
#~ "[<value>]\n"
#~ "\n"
#~ "সংযোগ প্রোফাইলে একটি একক বিশিষ্টতা সংশোধন করুন।\n"
#~ "প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত করা হয়।\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
#~ msgstr "ত্রুটি: 'list configured': %s"
#~ msgid "List of configured connections"
#~ msgstr "কনফিগার করা সংযোগগুলির তালিকা"
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
#~ msgstr "ত্রুটি: 'show configured': %s"
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
#~ msgstr "ত্রুটি: 'list active': %s"
#~ msgid "List of active connections"
#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগগুলির তালিকা"
#~ msgid "Error: 'show active': %s"
#~ msgstr "ত্রুটি: 'show active': %s"
#~ msgid ""
#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
#~ "activation."
#~ msgstr ""
#~ "ত্রুটি: সক্রিয়করণের প্রক্রিয়া অবিরত রাখার পূর্বে ডিভাইস '%s' স্লেভের জন্য অপেক্ষা "
#~ "করছে।"
#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
#~ msgstr "'%s' সংযোগ ধরনের জন্য ৩টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট অাছে।\n"
#~ msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
#~ msgstr "অাপনি কি তাদের দিতে চান? (হ্যাঁ/না) [হ্যাঁ] "
#~ msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
#~ msgstr "'InfiniBand' সংযোগ ধরনের জন্য ৫টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
#~ msgstr "ট্র্যান্সপোর্ট মোড (datagram বা সংযুক্ত) [datagram]: "
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
#~ msgstr "'WiMax' সংযোগ ধরনের জন্য ১টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
#~ msgstr "'PPPoE' সংযোগ ধরনের ক্ষেত্রে ৪টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid ""
#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
#~ msgstr "'মোবাইল ব্রডব্যান্ড' সংযোগ ধরনের জন্য ২টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
#~ msgstr "'ব্লুটুথ' সংযোগ ধরনের জন্য ১টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
#~ msgstr "ব্লুটুথ ধরন (panu, dun-gsm বা dun-cdma) [panu]: "
#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
#~ msgstr "'VLAN' সংযোগ ধরনের জন্য ৪টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
#~ msgstr "'bond' সংযোগ ধরনের জন্য বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
#~ msgstr "বন্ডিং মনিটরিং মোড (miimon বা arp) [miimon]: "
#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
#~ msgstr "'bridge' সংযোগ ধরনের জন্য ৬টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
#~ msgstr "ত্রুটি: 'stp': '%s'.\n"
#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
#~ msgstr "'bridge-slave' সংযোগ ধরনের জন্য ৩টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট অাছে।\n"
#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
#~ msgstr "হেয়ারপিন (হ্যাঁ/না) [হ্যাঁ]: "
#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
#~ msgstr "ত্রুটি: 'hairpin': '%s'.\n"
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
#~ msgstr "'VPN' সংযোগ ধরনের জন্য ১টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
#~ msgstr "'OLPC Mesh' সংযোগ ধরনের জন্য ২টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
#~ msgstr "ত্রুটি: 'master': '%s' একটি বৈধ UUID বা ইন্টারফেস নয়।"
#~ msgid ""
#~ "save :: save the connection\n"
#~ "\n"
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "save :: save the connection\n"
#~ "\n"
#~ "সংযোগ NetworkManager এ পাঠায় যা এটিকে সংরক্ষণ করে।\n"
#~ msgid ""
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
#~ "\n"
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
#~ "\n"
#~ "বিশিষ্টতা মান সরায় (ডিফল্টে সেট করে)।\n"
#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n"
#~ msgstr "ত্রুটি: '%s' সেটিং অনুপস্থিত\n"
#~ msgid ""
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
#~ "Supported libraries are:\n"
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
#~ "readline/rltop.html\n"
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
#~ msgstr ""
#~ ">>> Command-line সম্পাদন উপলব্ধ নয়। বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে একটি লাইন সম্পাদনা "
#~ "লাইব্রেরি ইনস্টল করার কথা বিবেচনা করুন। <<<\n"
#~ "সমর্থিত লাইব্রেরিগুলি হল:\n"
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
#~ "readline/rltop.html\n"
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
#~ msgid ""
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
#~ msgstr ""
#~ "ত্রুটি: 'configured' বা 'active' কম্যান্ড 'connection show' এর ক্ষেত্রে "
#~ "প্রত্যাশিত।"
#~ msgid "not running"
#~ msgstr "চলমান নয়"
#~ msgid "0 (unknown)"
#~ msgstr " (অজানা)"
#~ msgid "any, "
#~ msgstr "যে কোনো, "
#~ msgid "900 MHz, "
#~ msgstr "৯০০ MHz, "
#~ msgid "1800 MHz, "
#~ msgstr "১৮০০ MHz, "
#~ msgid "1900 MHz, "
#~ msgstr "১৯০০ MHz, "
#~ msgid "850 MHz, "
#~ msgstr "৮৫০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ২১০০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৮০০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০/২১০০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮০০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮৫০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৯০০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৯০০ MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ২৬০০ MHz, "
#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
#~ msgstr "'%s' বৈধ নয় (ব্যবহার করুন <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
#~ msgstr "'%s' ভার্টুয়াল ইন্টারফেস নাম '%s' এর সংগে মিলছে না"
#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
#~ msgstr "slave এর ক্ষেত্রে IPv4 কনফিগারেশন অননুমোদিত"
#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
#~ msgstr "slave এর ক্ষেত্রে IPv6 কনফিগারেশন অননুমোদিত"
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n"
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "তথ্যের জন্য সকেটে অপেক্ষাকালে সমস্যা"
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
#~ msgstr "netlink বার্তা প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি: %s"
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
#~ msgstr "netlink হ্যান্ডেলের পরিচয়ের তথ্য পরিবহণের ব্যবস্থা সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink হ্যান্ডেল বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
#~ msgstr "netlink দলে যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
#~ msgid "Error saving connection: %s"
#~ msgstr "সংযোগ সংরক্ষণ করতে ত্রুটি: %s"