mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-07 17:10:21 +01:00
2942 lines
111 KiB
Text
2942 lines
111 KiB
Text
# translation of ml.po to
|
||
# translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010, 2012.
|
||
# Mohammed <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ml\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 15:25+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:44+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
||
"Language: ml\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
||
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128
|
||
#: ../cli/src/connections.c:162
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/common.c:37
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:366
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:368
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:372
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:374
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:376
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:378
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:380
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:382
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:635
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:388
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:638
|
||
#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1353
|
||
#: ../cli/src/devices.c:645 ../cli/src/network-manager.c:123
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:593
|
||
#: ../cli/src/settings.c:621 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:451
|
||
#: ../src/main.c:470
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:399
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "കാരണം നല്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:402
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:405
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:408
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:411
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന് സജ്ജമാക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:414
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി "
|
||
"കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:417
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:420
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "രഹസ്യങ്ങള് ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:423
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:426
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:429
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:432
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല് സമയമെടുത്തു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:435
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "പിപിപി സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:438
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:441
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:444
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:447
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:450
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:453
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:456
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:459
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:462
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:465
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:468
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "ലൈന് തിരക്കിലാണു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:471
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ഡയല് ടോണില്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:474
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "ക്യാരിയര് സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:477
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:480
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:483
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:486
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "നിര്ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:489
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:492
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന് നിഷേധിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:495
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:498
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:501
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:504
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര് ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:507
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:510
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:513
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:516
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില് ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:519
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "ക്യാരിയര്/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:522
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:525
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:528
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:531
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:534
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തില് സിം കാര്ഡ് ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:537
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:540
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:543
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:546
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:549
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്ഡന്സ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:552
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "എഡിഎസ്എല് ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്നെറ്റില് പ്രശ്നം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:555
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:558
|
||
#| msgid "The modem could not be found"
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:561
|
||
#| msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:295 ../cli/src/devices.c:311
|
||
#: ../cli/src/devices.c:433 ../cli/src/devices.c:477
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
||
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129
|
||
#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:141
|
||
#: ../cli/src/devices.c:151 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:179
|
||
#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:217 ../cli/src/devices.c:226
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163
|
||
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:204
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:62
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:63
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 13
|
||
#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:121
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:65
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 11
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137
|
||
#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:131
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 8
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72
|
||
#: ../cli/src/devices.c:116 ../cli/src/network-manager.c:39
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:133
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:134
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:135
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/connections.c:138
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/connections.c:139
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/connections.c:140
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/connections.c:149
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:164
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:165
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:166
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:167
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:168
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:190
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
||
#| "timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#| " delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടി വിധം: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
||
"<timeout>]\n"
|
||
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'con list': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:253 ../cli/src/connections.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'con list': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:261
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:486
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/connections.c:487 ../cli/src/connections.c:488
|
||
#: ../cli/src/connections.c:716 ../cli/src/connections.c:717
|
||
#: ../cli/src/connections.c:719 ../cli/src/devices.c:441
|
||
#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611
|
||
#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671
|
||
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
|
||
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:267
|
||
#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:787
|
||
#: ../cli/src/settings.c:907 ../cli/src/settings.c:1189
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1190 ../cli/src/settings.c:1192
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1194 ../cli/src/settings.c:1195
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1326 ../cli/src/settings.c:1327
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1328 ../cli/src/settings.c:1329
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1406 ../cli/src/settings.c:1407
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1408 ../cli/src/settings.c:1409
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1410 ../cli/src/settings.c:1411
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1412 ../cli/src/settings.c:1413
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1414 ../cli/src/settings.c:1415
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1416 ../cli/src/settings.c:1417
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1418 ../cli/src/settings.c:1489
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ഉവ്വു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:487 ../cli/src/connections.c:488
|
||
#: ../cli/src/connections.c:716 ../cli/src/connections.c:717
|
||
#: ../cli/src/connections.c:719 ../cli/src/devices.c:441
|
||
#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611
|
||
#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671
|
||
#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
|
||
#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:269
|
||
#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:714
|
||
#: ../cli/src/settings.c:787 ../cli/src/settings.c:907
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1189 ../cli/src/settings.c:1190
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1192 ../cli/src/settings.c:1194
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1195 ../cli/src/settings.c:1326
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1327 ../cli/src/settings.c:1328
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1329 ../cli/src/settings.c:1406
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1407 ../cli/src/settings.c:1408
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1409 ../cli/src/settings.c:1410
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1411 ../cli/src/settings.c:1412
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1413 ../cli/src/settings.c:1414
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1415 ../cli/src/settings.c:1416
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1417 ../cli/src/settings.c:1418
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1489
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:562
|
||
msgid "Connection list"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:575 ../cli/src/connections.c:1112
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1650 ../cli/src/connections.c:1665
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1674 ../cli/src/connections.c:1684
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1804
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1906 ../cli/src/devices.c:1122
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1132 ../cli/src/devices.c:1250
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1258 ../cli/src/devices.c:1622
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1629 ../cli/src/devices.c:1643
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1650 ../cli/src/devices.c:1667
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1678 ../cli/src/devices.c:1899
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:1709
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1821 ../cli/src/connections.c:1913
|
||
#: ../cli/src/devices.c:906 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1146
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1264 ../cli/src/devices.c:1691
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
msgstr "പിശക്: ശരിയായ പരാമീറ്റര് നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:2009
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2123 ../cli/src/network-manager.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:631
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:633
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:647
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:649
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:651
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:653
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:655
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:657
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:659
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:712 ../cli/src/connections.c:722
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con status': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'con status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:918 ../cli/src/connections.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'con status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:926
|
||
msgid "Active connection details"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1062 ../cli/src/connections.c:1724
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1836 ../cli/src/connections.c:1927
|
||
#: ../cli/src/devices.c:933 ../cli/src/devices.c:995 ../cli/src/devices.c:1161
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1294 ../cli/src/devices.c:1713
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1941 ../cli/src/network-manager.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നറിയാന് "
|
||
"സാധിക്കുന്നില്ല: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1066 ../cli/src/connections.c:1728
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1840 ../cli/src/connections.c:1931
|
||
#: ../cli/src/devices.c:937 ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1165
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1298 ../cli/src/devices.c:1717
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1945 ../cli/src/network-manager.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1098
|
||
msgid "Active connections"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1243
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1329
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1331
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1333
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1335
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1337
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1339
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1341
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1343
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1345
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1347
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "ശരിയായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1349
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1351
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1368 ../cli/src/connections.c:1573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1373 ../cli/src/connections.c:1474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"വിപിഎന് കണക്ഷന് വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1503 ../cli/src/devices.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1812
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1704 ../cli/src/devices.c:1140
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശഖ്: സമയപരിധിയുടെ മൂല്ല്യം '%s' തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1717 ../cli/src/connections.c:1829
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
msgstr "പിശക്: id അല്ലെങ്കില് uuid വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found."
|
||
msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: കണക്ഷന് സജീവമല്ല\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'con' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
msgstr "പിശക്: D-Bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: കണക്ഷനുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്ക്കുള്ള സര്വീസ് "
|
||
"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 9
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:189
|
||
#: ../cli/src/devices.c:205
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:83
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:84
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:85
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:86
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:87
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:202
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:89
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:90
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:91
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:92
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:93
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:94
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:110
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:111
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:112
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:113
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:114
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:115
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:117
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:118
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:119
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:120
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../cli/src/devices.c:122
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../cli/src/devices.c:123
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:132
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:133
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:142
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:152
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:153
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:154
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:155
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:156
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:166
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:167
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:168
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:169
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:170
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:180
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:181
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:182
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:183
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:184
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:203
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:186
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:187
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:188
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:218
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:227
|
||
#| msgid "UUID"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:243
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " status\n"
|
||
#| " list [iface <iface>]\n"
|
||
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" list [iface <iface>]\n"
|
||
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:344
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MB/s"
|
||
msgstr "%u MB/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:410
|
||
msgid "Encrypted: "
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:415
|
||
msgid "WEP "
|
||
msgstr "WEP "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:417
|
||
msgid "WPA "
|
||
msgstr "WPA "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:419
|
||
msgid "WPA2 "
|
||
msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:422
|
||
msgid "Enterprise "
|
||
msgstr "എന്റര്പ്രൈസ് "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:431
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "അഡ്-ഹോക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:432
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "ഇന്ഫ്രാസ്ട്രക്ചര്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:468
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "പാര്പ്പിടം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:471
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "പങ്കാളി"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:474
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "റോമിങ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev list': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev list': %s, അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:557
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:602 ../cli/src/devices.c:605 ../cli/src/devices.c:1081
|
||
#: ../cli/src/utils.c:477
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:614
|
||
msgid "not connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/devices.c:715
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ഓണ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:715
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ഓഫ്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev status': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:948
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1020 ../cli/src/devices.c:1185
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1326 ../cli/src/devices.c:1973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: iface has to be specified."
|
||
msgstr "പിശക്: iface നല്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1309
|
||
msgid "WiFi scan list"
|
||
msgstr "WiFi പരിശോധന പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1346 ../cli/src/devices.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1431 ../cli/src/devices.c:1477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില് "
|
||
"സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: പുതിയ കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാന്/സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം : അപരിചിതമായ "
|
||
"പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "പിശക്: SSID അല്ലെങ്കില് BSSID ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "പിശക്: bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' ശരിയായൊരു BSSID മൂല്ല്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1660
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: wep-key-type ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' "
|
||
"അല്ലെങ്കില് 'phrase'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: BSSID (%s)-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് (%s)-ല് നിന്നും "
|
||
"വ്യത്യാസമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "പിശക്: പരാമീറ്റര് '%s' SSID/BSSID അല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "പിശക്: SSID '%s' ഉള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന BSSID ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wifi' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1956
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന പേരിലുള്ള NSP ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈമാക്സ് ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന nsp ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev wimax' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
||
msgid "NET-ENABLED"
|
||
msgstr "NET-ENABLED"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
||
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
||
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
||
msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:62
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:63
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
||
"wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
" wimax [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
||
"wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
" wimax [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:108
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:110
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:112
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:114
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:118
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm status': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm status': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#. create NMClient
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:193
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:271
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm permissions': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm permissions': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:324
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager അനുമതികള്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||
msgstr "പിശക്: D-Bus പ്രോക്സി നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in sleep: %s"
|
||
msgstr "ഉറങ്ങുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: '%s' എന്നു് '--fields'-നുള്ള മൂല്ല്യം അസാധുവാണു്; അനുവദിക്കുന്ന "
|
||
"ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:424
|
||
msgid "Networking enabled"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്: '%s'; 'true' അല്ലെങ്കില് 'false' "
|
||
"ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
msgstr "പിശക്: NetworkManager സ്ലീപ്പിങ് അവസ്ഥ എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: തെറ്റായ 'sleep' പരാമീറ്റര്: '%s'; 'true' അല്ലെങ്കില് 'false' "
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:479
|
||
msgid "WiFi enabled"
|
||
msgstr "WiFi സജ്ജം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wifi' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:517
|
||
msgid "WWAN enabled"
|
||
msgstr "WWAN സജ്ജം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:556
|
||
msgid "WiMAX enabled"
|
||
msgstr "WiMAX സജ്ജം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wimax' പരാമീറ്റര്: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'nm' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "OPTIONS\n"
|
||
#| " -t[erse] terse output\n"
|
||
#| " -p[retty] pretty output\n"
|
||
#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
#| "values\n"
|
||
#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
#| "NetworkManager versions\n"
|
||
#| " -v[ersion] show program version\n"
|
||
#| " -h[elp] print this help\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "OBJECT\n"
|
||
#| " nm NetworkManager status\n"
|
||
#| " con NetworkManager connections\n"
|
||
#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager's status\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" nm NetworkManager's status\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'വസ്തു അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്ഗ്യുമെന്റല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
msgstr "%d സിഗ്നല് ലഭ്യമായി, അടച്ചു പൂട്ടുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:272
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
||
msgstr "പിശക്: NMClient നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധമായില്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:288
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:532 ../cli/src/settings.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:558
|
||
msgid "0 (unknown)"
|
||
msgstr "0 (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:564
|
||
msgid "any, "
|
||
msgstr "ഏതെങ്കിലും,"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:566
|
||
msgid "900 MHz, "
|
||
msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:568
|
||
msgid "1800 MHz, "
|
||
msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:570
|
||
msgid "1900 MHz, "
|
||
msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:572
|
||
msgid "850 MHz, "
|
||
msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:574
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:576
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:578
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:580
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:582
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:584
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:586
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:588
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:590
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:608
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:614
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:616
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:618
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, പബ്ലിക് ഐപി)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, താല്ക്കാലിക ഐപി)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:791 ../cli/src/settings.c:987
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1696
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "ഓട്ടോ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "'0x%X' IP4 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "'%s' IP6 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:254
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' "
|
||
"അല്ല"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: org.freedesktop.DBus-യ്ക്കുള്ള ഡി-ബസ് ഒബ്ജക്ട് പ്രോക്സി "
|
||
"തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: NameHasOwner ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുന്നറിയിപ്പു്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള് തമ്മില് "
|
||
"ചേരുന്നില്ല. മുന്നറിയിപ്പു് "
|
||
"ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല. "
|
||
"നിര്ബന്ധമായി "
|
||
"പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല് പോലെയല്ലിതു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
msgstr " PEM ഫയല് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:284
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 തുടക്ക റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 അവസാന റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:312
|
||
msgid "Not enough memory to store private key data."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:317
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന് അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
msgstr "IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV-ല് നോണ്-ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s' അപരിചിതം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സ്വകാര്യ കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ ബഫറിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr ""
|
||
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് "
|
||
"നീളം."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റിങിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു,"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %"
|
||
"s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത "
|
||
"ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ഡീക്രിപ്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "വേഗത്തില് ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കീ തയ്യാറാക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
msgstr "PEM ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
msgstr ""
|
||
"PEM ഫയലിലേക്ക് IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് "
|
||
"സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
msgstr ""
|
||
"PEM ഫയലിലേക്ക് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി "
|
||
"അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
msgstr "PEM ഫയല് ഡേറ്റായ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
"സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തന "
|
||
"രഹിതമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
" സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും "
|
||
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager നിശ്ചലമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക (സിസ്റ്റം "
|
||
"പവര് മാനേജ്മെന്റായി "
|
||
"മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് പാടുള്ളൂ)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി "
|
||
"തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
" WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് "
|
||
"സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
|
||
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
|
||
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം "
|
||
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"WiMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
|
||
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"iMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
|
||
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് "
|
||
"സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr ""
|
||
" നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം "
|
||
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി "
|
||
"തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr ""
|
||
" സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം "
|
||
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്തള്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി "
|
||
"തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgstr "സിഗ്നല് മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
||
msgstr "സിഗ്നല് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സിഗ്നല് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം: %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജര് ആദ്യമേ പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid %"
|
||
"ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:363
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:364
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "ഒരു ഡെമണ് ആകേണ്ട"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:365
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:366
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം നല്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:366
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "പ്രമാണനാമം"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:367
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:367
|
||
msgid "/path/to/state.file"
|
||
msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:368
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:368
|
||
msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്ലഗിനുകളുടെ പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
msgid "plugin1,plugin2"
|
||
msgstr "plugin1,plugin2"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
||
#: ../src/main.c:371
|
||
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
||
msgstr "[ERR, WARN, INFO, DEBUG]-ന്റെ ലോഗ് ലവല് ഒണ്"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
||
#: ../src/main.c:374
|
||
msgid ""
|
||
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
||
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
||
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
||
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
||
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:380
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള http വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:381
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധനകളുടെ ഇടവേള (സെക്കന്ഡുകളില്)"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:382
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "മറുപടിയുടെ പ്രതീക്ഷിച്ച ആരംഭം"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:382
|
||
msgid "Bingo!"
|
||
msgstr "ഹുറേ!!"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് GModules പിന്തണയ്ക്കുന്നില്ല!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:406
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager എല്ലാ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളും നിരീക്ഷിച്ചു്, "
|
||
"ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി\n"
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് ഉത്തമമായ കണക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള "
|
||
"വയര്ലെസ്സ്\n"
|
||
"കാര്ഡുകള്ക്കുള്ള വയര്ലെസ്സ് ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് നല്കുവാന് ഇതു്\n"
|
||
"ഉപയോക്താവിനെ സഹായിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കാന് നിങ്ങള് root "
|
||
"ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "അവസ്ഥ ഫയല് %s പാഴ്സിങ് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ഡെമണൈസ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:61
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s-ല് നിന്നും കൂട്ടിചേര്ത്തിരിക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന DHCP ക്ലയന്റ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
|
||
msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgstr "'dhclient' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
|
||
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgstr "'dhcpcd' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr ""
|
||
"കുറിപ്പു്: libc റിസോള്വര് 3 നെയിംസര്വറുകളില് കൂടതല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല."
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്വറുകള് തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല."
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280 ../src/nm-device-bt.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CDMA connection %d"
|
||
msgstr "CDMA കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558 ../src/nm-device-bt.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GSM connection %d"
|
||
msgstr "GSM കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bond.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-adsl.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgstr "ADSL കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bt.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAN connection %d"
|
||
msgstr "PAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bt.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DUN connection %d"
|
||
msgstr "DUN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PPPoE connection %d"
|
||
msgstr "PPPoE കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mesh %d"
|
||
msgstr "മെഷ് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-vlan.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "സോക്കറ്റില് ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള് പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് "
|
||
"സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് "
|
||
"അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ലിങ്ക് കാഷേ "
|
||
"അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s "
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error updating link cache: %s"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് കാഷേ പരിഷ്കരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3663
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bond"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\rConnecting"
|
||
msgstr "\rകണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:142
|
||
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഒരു കണക്ഷനു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുവാനുള്ള സമയം, സെക്കന്റുകളില് (സ്വതവേ 30)"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:143
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ലെങ്കില് ഉടന് തന്നെ പുറത്തു് കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:144
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "ഒന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:162
|
||
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
||
msgstr "NetworkManager-ല് വിജയകരമായൊരു കണക്ഷനു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "അവസ്ഥ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection activated\n"
|
||
#~ msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "അവസ്ഥ: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്റെ അവസ്ഥ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
#~ msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് പാഥ്: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ: %d (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "not set"
|
||
#~ msgstr "സജ്ജമല്ല"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
|
||
#~ msgstr "SIGTERM പൈപ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "SCOPE"
|
||
#~ msgstr "SCOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
|
||
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
|
||
|
||
#~ msgid "system"
|
||
#~ msgstr "സിസ്റ്റം"
|
||
|
||
#~ msgid "user"
|
||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവു്"
|
||
|
||
#~ msgid "System connections"
|
||
#~ msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#~ msgid "User connections"
|
||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള കണക്ഷനുകള്"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
||
#~ msgstr "പിശക്: '%s'-നുള്ള സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "PREFIX"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "(അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto %s"
|
||
#~ msgstr "ഓട്ടോ %s"
|