NetworkManager/po/te.po
2013-12-12 15:15:17 +01:00

5408 lines
200 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 08:31-0500\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:147
#: ../cli/src/connections.c:181
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. 0
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#. 1
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "ROUTE"
msgstr "ROUTE"
#. 2
#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 3
#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
#. 4
#: ../cli/src/common.c:39
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#: ../cli/src/common.c:388 ../cli/src/settings.c:2796
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'"
#: ../cli/src/common.c:396
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-32> అనుమతించిన"
#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "చెల్లని గేట్‌వే '%s'"
#: ../cli/src/common.c:441 ../cli/src/settings.c:3042
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "చెల్లని IPv6 చిరునామా '%s'"
#: ../cli/src/common.c:449
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-128> అనుమతించెను"
#: ../cli/src/common.c:496
#, c-format
msgid "invalid IPv4 route '%s'"
msgstr "చెల్లని IPv4 రౌట్ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:504
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <0-32> అనుమతించిన"
#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574
#, c-format
msgid "invalid next hop address '%s'"
msgstr "తరువాతి చెల్లని హాప్ చిరునామా '%s'"
#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "చెల్లని మాట్రిక్ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:559
#, c-format
msgid "invalid IPv6 route '%s'"
msgstr "చెల్లని IPv6 రౌట్ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:567
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <0-128> అనుమతించిన"
#: ../cli/src/common.c:603
msgid "unmanaged"
msgstr "నిర్వహించని"
#: ../cli/src/common.c:605
msgid "unavailable"
msgstr "అందుబాటులోలేని"
#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:155
msgid "disconnected"
msgstr "అననుసంధానమైన"
#: ../cli/src/common.c:609
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపడుతోంది)"
#: ../cli/src/common.c:611
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ఆకృతీకరించబడుతోంది)"
#: ../cli/src/common.c:613
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)"
#: ../cli/src/common.c:615
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)"
#: ../cli/src/common.c:617
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP అనుసంధానతను పరిశీలిస్తోంది)"
#: ../cli/src/common.c:619
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:151
msgid "connected"
msgstr "అనుసంధానమైంది"
#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:578
msgid "deactivating"
msgstr "క్రియాహీనంచేస్తోంది"
#: ../cli/src/common.c:625
msgid "connection failed"
msgstr "అనుసంధానము విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:583
#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:1295
#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:2153
#: ../cli/src/network-manager.c:158 ../cli/src/network-manager.c:176
#: ../cli/src/network-manager.c:242 ../cli/src/network-manager.c:245
#: ../cli/src/network-manager.c:255 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:314 ../cli/src/network-manager.c:330
#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/utils.c:995
#: ../src/main.c:463 ../src/main.c:485
msgid "unknown"
msgstr "తెలియని"
#: ../cli/src/common.c:636
msgid "No reason given"
msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు"
#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2091
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "తెలియని దోషం"
#: ../cli/src/common.c:642
msgid "Device is now managed"
msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుతోంది"
#: ../cli/src/common.c:645
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుటలేదు"
#: ../cli/src/common.c:648
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణ కొరకు పరికరం సిద్దంకాలేదు"
#: ../cli/src/common.c:651
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణనను రిజర్వుచేసి కలిగివుండలేదు (చిరునామా, సమయముగింపు, మొద. అందుబాటులోలేవు)"
#: ../cli/src/common.c:654
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణ యిక చెల్లునది కాదు"
#: ../cli/src/common.c:657
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "రహస్యాలు అవసరమైనవి, అయితే అందించబడలేదు"
#: ../cli/src/common.c:660
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X సప్లికెంట్ అనుసంధానంపోయింది"
#: ../cli/src/common.c:663
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X సప్లికెంట్ ఆకృతీకరణ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:666
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X సప్లికెంట్ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:669
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "ధృవీకరణకు 802.1X సప్లికెంట్ చాలా సమయం తీసుకొంది"
#: ../cli/src/common.c:672
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "ప్రారంభమవుటకు PPP సేవ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:675
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP సేవ తెంచబడింది"
#: ../cli/src/common.c:678
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:681
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "ప్రారంభమగుటకు DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:684
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP క్లైంట్ దోషం"
#: ../cli/src/common.c:687
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:690
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "ప్రారంభమగుటకు భాగస్వామ్య అనుసంధానం విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:693
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం సేవ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:696
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "ప్రారంభమగుటకు AutoIP సేవ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:699
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP సేవ దోషం"
#: ../cli/src/common.c:702
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP సేవ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:705
msgid "The line is busy"
msgstr "లైన్ రద్దీగా వుంది"
#: ../cli/src/common.c:708
msgid "No dial tone"
msgstr "డైల్ టోన్ లేదు"
#: ../cli/src/common.c:711
msgid "No carrier could be established"
msgstr "ఏ వాహకం ఏర్పరచలేక పోయింది"
#: ../cli/src/common.c:714
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "డయిలింగ్ అభ్యర్ధన కాలం మించినది"
#: ../cli/src/common.c:717
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "డయిలింగ్ యత్నం విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:720
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:723
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "తెలిపిన APNను యెంపికచేయుటకు విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:726
msgid "Not searching for networks"
msgstr "నెట్వర్కుల కొరకు అన్వేషించుటలేదు"
#: ../cli/src/common.c:729
msgid "Network registration denied"
msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ తిరస్కరించబడింది"
#: ../cli/src/common.c:732
msgid "Network registration timed out"
msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ సమయం మించినది"
#: ../cli/src/common.c:735
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "అభ్యర్ధించిన నెట్వర్కుతో నమోదగుటకు విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:738
msgid "PIN check failed"
msgstr "పిన్ పరిశీలన విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:741
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "పరికరము కొరకు తప్పనిసరిగా కావలసిన ఫర్మువేర్ దొరకట్లేదు"
#: ../cli/src/common.c:744
msgid "The device was removed"
msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది"
#: ../cli/src/common.c:747
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక స్లీప్‌లోకి వెళ్ళింది"
#: ../cli/src/common.c:750
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "పరికరం యొక్క క్రియాశీల అనుసంధానం మాయమైంది"
#: ../cli/src/common.c:753
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "వాడుకరి లేదా క్లైంట్ చేత పరికరం అనుసంధానం తీసివేయబడింది"
#: ../cli/src/common.c:756
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "వాహకం/లంకె మార్చబడింది"
#: ../cli/src/common.c:759
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "పరికరపు వున్న అనుసంధానం పరిగణించడమైంది"
#: ../cli/src/common.c:762
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "సప్లికెంట్ యిప్పుడు అందుబాటులో వుంది"
#: ../cli/src/common.c:765
msgid "The modem could not be found"
msgstr "మోడెమ్ కనుగొనబడలేదు"
#: ../cli/src/common.c:768
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "బ్లూటూత్ అనుసంధానం విఫలమైంది లేదా సమయం మించెను"
#: ../cli/src/common.c:771
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ కార్డ్ చొప్పించలేదు"
#: ../cli/src/common.c:774
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ పిన్ అవసరం"
#: ../cli/src/common.c:777
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ PUK అవసరం"
#: ../cli/src/common.c:780
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ సరికానిది"
#: ../cli/src/common.c:783
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "అనుసంధానించిన రీతిని యిన్ఫీబాండ్ పరికరం తోడ్పాటునీయటులేదు"
#: ../cli/src/common.c:786
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "అనుసంధానం యొక్క ఆధారం విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:789
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL బ్రిడ్జ్ నందు RFC 2684 ఈథర్నెట్‌తో వొక సమస్య"
#: ../cli/src/common.c:792
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager అందుబాటులో లేదు"
#: ../cli/src/common.c:795
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయింది"
#: ../cli/src/common.c:798
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ప్రాధమిక అనుసంధానం యొక్క ద్వితీయ అనుసంధానం విఫలమైంది"
#: ../cli/src/common.c:801
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""
#: ../cli/src/common.c:804
#, fuzzy
msgid "teamd control failed"
msgstr "అనుసంధానము విఫలమైంది"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#: ../cli/src/common.c:808 ../cli/src/devices.c:523
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
#: ../cli/src/common.c:850
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "చెల్లని ప్రాముఖ్యతా మాప్ '%s'"
#: ../cli/src/common.c:857 ../cli/src/common.c:863
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "ప్రాముఖ్యత '%s' చెల్లనిది (<0-%ld>)"
#: ../cli/src/common.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "'%s=%s' అనునది '%s' కొరకు చెల్లునటువంటి ఆకృతీకరణ కాదు"
#. define some prompts for connection editor
#: ../cli/src/connections.c:62
msgid "Setting name? "
msgstr "పేరు అమర్చాలా?"
#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "Property name? "
msgstr "లక్షణం పేరా?"
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "Enter connection type: "
msgstr "అనుసంధానం రకం ప్రవేశపెట్టుము:"
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:148
#: ../cli/src/devices.c:112 ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:147
#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:167 ../cli/src/devices.c:183
#: ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:224 ../cli/src/devices.c:240
#: ../cli/src/devices.c:249
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. 0
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:149
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:182
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:227
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:71
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:72
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#. 4
#. 13
#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:126
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONNECT"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:74
msgid "READONLY"
msgstr "READONLY"
#. 6
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:156
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:230
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:150
msgid "DEVICES"
msgstr "DEVICES"
#. 3
#. 1
#. 8
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:151 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "STATE"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:152
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:153
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
#. 6
#: ../cli/src/connections.c:154
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:155 ../cli/src/connections.c:169
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:157 ../cli/src/devices.c:77
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PATH"
#. 10
#: ../cli/src/connections.c:158
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"
#. 11
#: ../cli/src/connections.c:159
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PATH"
#: ../cli/src/connections.c:167 ../cli/src/devices.c:86
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"
#. 0
#: ../cli/src/connections.c:168
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:183
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:184
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:185
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:186
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATE"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:187
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
#: ../cli/src/connections.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
"load }\n"
"\n"
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
"\n"
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
"\n"
" up [[ id | uuid | path ] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
" up [[ id | uuid | path ] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [ id | uuid | path ] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
"\n"
" edit [ id | uuid | path ] <ID> | [type <new_con_type>] [con-name "
"<new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"వాడుక: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
"\n"
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
"\n"
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
"\n"
" up [[ id | uuid | path ] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
" up [[ id | uuid | path ] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [ id | uuid | path ] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
"\n"
" edit [ id | uuid | path ] <ID> | [type <new_con_type>] [con-name "
"<new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" [id <VLAN id>]\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
msgstr ""
"వాడుక: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" [id <VLAN id>]\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
"\n"
" team: [config <json config>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
" [config <json config>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
#: ../cli/src/connections.c:357
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s"
msgstr "దోషం: 'ఆకృతీకరించిన జాబితా': %s"
#: ../cli/src/connections.c:359
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషం: 'ఆకృతీకరించిన జాబితా': %s; అనుమతించు క్షేత్రాలు: %s"
#. Main header
#: ../cli/src/connections.c:368
msgid "Connection details"
msgstr "అనుసంధానము వివరములు"
#: ../cli/src/connections.c:431
msgid "never"
msgstr "ఎప్పటికికాదు"
#. "CAPABILITIES"
#: ../cli/src/connections.c:432 ../cli/src/connections.c:433
#: ../cli/src/connections.c:679 ../cli/src/connections.c:680
#: ../cli/src/connections.c:682 ../cli/src/connections.c:5818
#: ../cli/src/devices.c:493 ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/devices.c:677
#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 ../cli/src/devices.c:710
#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740
#: ../cli/src/devices.c:741 ../cli/src/devices.c:742 ../cli/src/devices.c:743
#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/network-manager.c:324
msgid "yes"
msgstr "అవును"
#: ../cli/src/connections.c:432 ../cli/src/connections.c:433
#: ../cli/src/connections.c:679 ../cli/src/connections.c:680
#: ../cli/src/connections.c:682 ../cli/src/connections.c:5818
#: ../cli/src/devices.c:493 ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/devices.c:677
#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 ../cli/src/devices.c:710
#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740
#: ../cli/src/devices.c:741 ../cli/src/devices.c:742 ../cli/src/devices.c:743
#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/network-manager.c:326
msgid "no"
msgstr "కాదు"
#. Add headers
#: ../cli/src/connections.c:509
msgid "List of configured connections"
msgstr "ఆకృతీకరించిన అనుసంధానాల జాబితా"
#: ../cli/src/connections.c:526 ../cli/src/connections.c:1055
#: ../cli/src/connections.c:1618 ../cli/src/connections.c:1634
#: ../cli/src/connections.c:1643 ../cli/src/connections.c:1653
#: ../cli/src/connections.c:1749 ../cli/src/connections.c:7209
#: ../cli/src/connections.c:7384 ../cli/src/devices.c:1525
#: ../cli/src/devices.c:1533 ../cli/src/devices.c:1924
#: ../cli/src/devices.c:1931 ../cli/src/devices.c:1945
#: ../cli/src/devices.c:1952 ../cli/src/devices.c:1969
#: ../cli/src/devices.c:1977 ../cli/src/devices.c:2173
#: ../cli/src/devices.c:2269 ../cli/src/devices.c:2276
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది."
#: ../cli/src/connections.c:540
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "దోషము: %s - అటువంటి అనుసంధానము లేదు."
#: ../cli/src/connections.c:553
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s"
msgstr "దోషం: 'ఆకృతీకరించినవి చూపు': %s"
#: ../cli/src/connections.c:555
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషం: 'ఆకృతీకరించినవి చూపు': %s; అనుమతించు క్షేత్రాలు: %s"
#: ../cli/src/connections.c:561 ../cli/src/connections.c:1686
#: ../cli/src/connections.c:7450 ../cli/src/connections.c:7491
#: ../cli/src/connections.c:7607 ../cli/src/devices.c:2152
#: ../cli/src/devices.c:2504 ../cli/src/network-manager.c:429
#: ../cli/src/network-manager.c:472 ../cli/src/network-manager.c:485
#: ../cli/src/network-manager.c:522 ../cli/src/network-manager.c:532
#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:681
#: ../cli/src/network-manager.c:697
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "దోషము: %s."
#: ../cli/src/connections.c:574
msgid "activating"
msgstr "క్రియాశీలపరచుచున్నది"
#: ../cli/src/connections.c:576
msgid "activated"
msgstr "క్రియాశీలపరచబడింది"
#: ../cli/src/connections.c:580
msgid "deactivated"
msgstr "క్రియాహీనపరచబడింది"
#: ../cli/src/connections.c:592
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపరచు)"
#: ../cli/src/connections.c:594
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)"
#: ../cli/src/connections.c:596
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది"
#: ../cli/src/connections.c:598
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)"
#: ../cli/src/connections.c:600
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN అనుసంధానమైంది"
#: ../cli/src/connections.c:602
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN అనుసంధానము విఫలమైంది"
#: ../cli/src/connections.c:604
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN అననుసంధానమైంది"
#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:685
#: ../cli/src/devices.c:483
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../cli/src/connections.c:858
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s"
msgstr "Error: 'క్రియాశీల జాబితా': %s"
#: ../cli/src/connections.c:860
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషం: 'క్రియాశీల జాబితా': %s; అనుమతించు క్షేత్రాలు: %s"
#. Main header
#: ../cli/src/connections.c:869
msgid "Active connection details"
msgstr "క్రియాశీల అనుసంధానము వివరాలు"
#: ../cli/src/connections.c:1007 ../cli/src/connections.c:1673
#: ../cli/src/connections.c:1732 ../cli/src/connections.c:7238
#: ../cli/src/connections.c:7353 ../cli/src/connections.c:7444
#: ../cli/src/connections.c:7472 ../cli/src/devices.c:1092
#: ../cli/src/devices.c:1139 ../cli/src/devices.c:1295
#: ../cli/src/devices.c:1430 ../cli/src/devices.c:1571
#: ../cli/src/devices.c:2011 ../cli/src/devices.c:2314
#: ../cli/src/network-manager.c:370
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "దోషం: నెట్వర్కునిర్వాహిక నడుచుటలేదు."
#. Add headers
#: ../cli/src/connections.c:1033
msgid "List of active connections"
msgstr "క్రియాశీల అనుసంధానముల జాబితా"
#: ../cli/src/connections.c:1069 ../cli/src/connections.c:1759
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "దోషము: '%s' క్రియాశీల అనుసంధానం కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:1082
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s"
msgstr "దోషం: 'క్రియాశీలమైనవి చూపు': %s"
#: ../cli/src/connections.c:1084
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషం: 'క్రియాశీలమైనవి చూపు': %s; అనుమతించు క్షేత్రాలు: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1177
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "పరికరము '%s' పైన యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదు"
#: ../cli/src/connections.c:1185
msgid "no active connection or device"
msgstr "ఎటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదా పరికరము లేదు"
#: ../cli/src/connections.c:1256
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "పరికరము '%s' అనుసంధానము '%s'తో సారూప్యమైనది కాదు"
#: ../cli/src/connections.c:1259
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "అనుసంధానము '%s' కొరకు యే పరికరము కనుగొనబడలేదు"
#: ../cli/src/connections.c:1271
msgid "unknown reason"
msgstr "తెలియని కారణము"
#: ../cli/src/connections.c:1273 ../cli/src/network-manager.c:167
msgid "none"
msgstr "ఏదీకాదు"
#: ../cli/src/connections.c:1275
msgid "the user was disconnected"
msgstr "వినియోగదారి అననుసంధానింప బడినారు"
#: ../cli/src/connections.c:1277
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "ఆధార నెట్వర్కు అనుసంధానము ఆటంకపరచబడింది"
#: ../cli/src/connections.c:1279
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN సేవ అనుకోకుండా ఆపివేయబడింది"
#: ../cli/src/connections.c:1281
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN సేవ చెల్లని ఆకృతీకరణను తిప్పియిచ్చినది"
#: ../cli/src/connections.c:1283
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "అనుసంధానపు ప్రయత్నం సమయం మించిపోయినది"
#: ../cli/src/connections.c:1285
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN సేవ సమయం లోపల ప్రారంభించబడలేదు"
#: ../cli/src/connections.c:1287
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN సేవ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది"
#: ../cli/src/connections.c:1289
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "ఏ విలువైన VPN రహస్యాలు లేవు"
#: ../cli/src/connections.c:1291
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "చెల్లని VPN రహస్యాలు"
#: ../cli/src/connections.c:1293
msgid "the connection was removed"
msgstr "అనుసంధానము తీసివేయబడింది"
#: ../cli/src/connections.c:1310 ../cli/src/connections.c:1466
#: ../cli/src/connections.c:5722
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1315
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:1340
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1347
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1365 ../cli/src/devices.c:1186
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "దోషము: కాలపరిమితి %d సె మించినది."
#: ../cli/src/connections.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
msgstr "దోషం: క్రియాశీలపరచుటకు ముందుగా పరికరం '%s' స్లేవ్స్ కొరకు వేచివుంది."
#: ../cli/src/connections.c:1450
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1555 ../cli/src/connections.c:1687
msgid "unknown error"
msgstr "తెలియని దోషం"
#: ../cli/src/connections.c:1563
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "తెలియని పరికరం '%s'."
#: ../cli/src/connections.c:1568
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "చెల్లునటువంటి అనుసంధానంగాని లేదా పరికరంగాని ఇవ్వలేదు"
#: ../cli/src/connections.c:1606 ../cli/src/connections.c:1717
#: ../cli/src/connections.c:7360
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):"
#: ../cli/src/connections.c:1662 ../cli/src/devices.c:1062
#: ../cli/src/devices.c:1539 ../cli/src/devices.c:1988
#: ../cli/src/devices.c:2282
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "తెలియని పారామితి: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1695
msgid "preparing"
msgstr "సిద్దమౌతోంది"
#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:7365
#: ../cli/src/connections.c:7478
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "దోషము: ఏ అనుసంధానం తెలుపలేదు."
#: ../cli/src/connections.c:2070 ../cli/src/utils.c:490
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' [%s] నందు లేదు"
#: ../cli/src/connections.c:2152
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:2153
msgid "InfiniBand"
msgstr "ఇన్ఫిబాండ్"
#: ../cli/src/connections.c:2153
msgid "Ethernet"
msgstr "ఈథర్నెట్"
#: ../cli/src/connections.c:2176
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "దోషం: 'mtu': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి MTU కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:2192
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "దోషం: 'parent': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:2213
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "దోషం: 'p-key': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి ఇన్ఫిబాండ్ P_KEY కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:2229
#, c-format
msgid ""
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
"connected]."
msgstr "దోషం: 'mode': '%s' చెల్లునటువంచి ఇన్ఫిబాండ్ సరఫరా రీతి [datagram, connected] కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:2245
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "దోషం: 'flags': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-7> వుపయోగించు."
#: ../cli/src/connections.c:2267
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునదికాదు; %s "
#: ../cli/src/connections.c:2374
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునది కాదు; <%u-%u> ఉపయోగించు."
#: ../cli/src/connections.c:2388
msgid "ethernet"
msgstr "ఈథర్నెట్"
#: ../cli/src/connections.c:2388
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. Ask for optional arguments
#: ../cli/src/connections.c:2391
#, c-format
msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
msgstr "'%s' అనుసంధాన రకంకు 3 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2392 ../cli/src/connections.c:2446
#: ../cli/src/connections.c:2566 ../cli/src/connections.c:2626
#: ../cli/src/connections.c:2694 ../cli/src/connections.c:2857
#: ../cli/src/connections.c:2953 ../cli/src/connections.c:3035
msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
msgstr "మీరు వాటిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? (yes/no) [yes] "
#: ../cli/src/connections.c:2400 ../cli/src/connections.c:2454
#: ../cli/src/connections.c:2634
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [auto]: "
#: ../cli/src/connections.c:2411 ../cli/src/connections.c:2465
#: ../cli/src/connections.c:2544
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2422
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "క్లోన్‌డ్ MAC [none]:"
#. Ask for optional arguments
#: ../cli/src/connections.c:2445
#, c-format
msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
msgstr "'InfiniBand' అనుసంధాన రకంకు 5 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2476
msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
msgstr "సరఫరా రీతి (datagram లేదా connected) [datagram]"
#: ../cli/src/connections.c:2489
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:"
#: ../cli/src/connections.c:2500
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2510
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "దోషం: 'p-key' అనేది తప్పనిసరి 'parent' తెలిపినప్పుడు.\n"
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:2535
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
msgstr "'WiMax' అనుసంధాన రకం కొరకు 1 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ వుంది.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2536 ../cli/src/connections.c:2590
#: ../cli/src/connections.c:2809 ../cli/src/connections.c:3011
msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
msgstr "మీరు దానిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? (yes/no) [yes] "
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:2565
#, c-format
msgid ""
"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
msgstr "'మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్' అనుసంధాన రకంకు 2 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లువున్నాయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2573 ../cli/src/connections.c:3018
msgid "Username [none]: "
msgstr "వాడుకరిపేరు [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2575
msgid "Password [none]: "
msgstr "సంకేతపదం [none]:"
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:2589
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
msgstr "'bluetooth' అనుసంధాన రకంకు 1 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ వుంది.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2598
msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
msgstr "బ్లూటూత్ రకం (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]:"
#: ../cli/src/connections.c:2606
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "దోషం: 'bt-type': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి బ్లూటూత్ రకం కాదు.\n"
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:2625
#, c-format
msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
msgstr "'VLAN' అనుసంధాన రకం కొరకు 4 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2645
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "VLAN ఫ్లాగ్స్ (<0-7>) [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:2656
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "ఇంగ్రెస్ ప్రాముఖ్యతా పటాలు [none]:"
#: ../cli/src/connections.c:2667
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "ఇంగ్రెస్ ప్రాముఖ్యతా పటాలు [none]: "
#. Ask for optional 'bond' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:2693
#, c-format
msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
msgstr "'bond' అనుసంధాన రకం కొరకు ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2703
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "బాండింగ్ రీతి [balance-rr]: "
#: ../cli/src/connections.c:2719
msgid "Bonding primary interface [none]: "
msgstr "ప్రాథమిక ఇంటర్ఫేస్ బందనం [none]:"
#: ../cli/src/connections.c:2722
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
msgstr "దోషం: 'primary': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2730
msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
msgstr "పర్యవేక్షణ రీతిని బందనంచేయుట (miimon లేదా arp) [miimon]: "
#: ../cli/src/connections.c:2735
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "దోషం: '%s' చెల్లునటువంటి పర్యవేక్షణ రీతి కాదు; '%s' లేదా '%s' ఉపయోగించు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2744
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "బాండింగ్ miimon [100]: "
#: ../cli/src/connections.c:2747
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "దోషం: 'miimon': '%s' చెల్లునటువంటి సఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2755
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "బాండింగ్ డౌన్‌డిలే [0]: "
#: ../cli/src/connections.c:2758
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "దోషం: 'downdelay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2766
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "బాండింగ్ అప్‌డిలే [0]:"
#: ../cli/src/connections.c:2769
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "దోషం: 'updelay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2778
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "బాండింగ్ arp-interval [0]:"
#: ../cli/src/connections.c:2781
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "దోషం: 'arp-interval': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
#. FIXME: verify the string
#: ../cli/src/connections.c:2789
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "బాండింగ్ arp-ip-target [none]: "
#. Ask for optional 'team' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
msgstr "'VPN' అనుసంధాన రకం కొరకు 1 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ ఉంది.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2817
#, fuzzy
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణ యిక చెల్లునది కాదు"
#: ../cli/src/connections.c:2836
msgid "team"
msgstr ""
#: ../cli/src/connections.c:2842
msgid "team-slave"
msgstr ""
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:2856
#, c-format
msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
msgstr "'bridge' అనుసంధాన రకం కొరకు 6 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2866
msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
msgstr "STP చేతనంచేయాలా (yes/no) [yes]: "
#: ../cli/src/connections.c:2870
#, c-format
msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
msgstr "దోషం: 'stp': '%s'.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2878
msgid "STP priority [128]: "
msgstr "STP ప్రాముఖ్యత [128]: "
#: ../cli/src/connections.c:2882
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "దోషం: 'priority': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <0-%d>.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2890
msgid "Forward delay [15]: "
msgstr "ఫార్వార్డ్ ఆలస్యం [15]: "
#: ../cli/src/connections.c:2894
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "దోషం: 'forward-delay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <2-30>.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2903
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "హెల్లో సమయం [2]: "
#: ../cli/src/connections.c:2907
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "దోషం: 'hello-time': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <1-10>.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2915
msgid "Max age [20]: "
msgstr "గరిష్ట వయసు [20]: "
#: ../cli/src/connections.c:2919
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "దోషం: 'max-age': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <6-40>.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2927
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "MAC చిరునామా ఏజింగ్ సమయం [300]: "
#: ../cli/src/connections.c:2931
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "దోషం: 'ageing-time': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <0-1000000>.\n"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:2952
#, c-format
msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
msgstr "'bridge-slave' అనుసంధాన రకం కొరకు 3 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:2961
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ ప్రాముఖ్యత [32]:"
#: ../cli/src/connections.c:2974
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ STP పాత్ కాస్ట్ [100]: "
#: ../cli/src/connections.c:2988
msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
#: ../cli/src/connections.c:2992
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
msgstr "దోషం: 'hairpin': '%s'.\n"
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:3010
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
msgstr "'VPN' అనుసంధాన రకం కొరకు 1 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ ఉంది.\n"
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
#: ../cli/src/connections.c:3034
#, c-format
msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
msgstr "'OLPC Mesh' అనుసంధాన రకం కొరకు 2 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు ఉన్నాయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:3043
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "OLPC మెష్ ఛానల్ [1]: "
#: ../cli/src/connections.c:3046
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "దోషం: 'channel': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <1-13>.\n"
#: ../cli/src/connections.c:3054
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC చిరునామా [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:3102
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "IPv4 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:3104
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "IPv6 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
#: ../cli/src/connections.c:3122
#, c-format
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
msgstr " చిరునామా విజయవంతంగా జతచేయబడెను: %s %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:3124
#, c-format
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
msgstr " హెచ్చరిక: చిరునామా ఇప్పటికే వుంది: %s %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:3126
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr " హెచ్చరిక: చివరిలో గార్బేజ్ విస్మరించుట: '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:3128 ../cli/src/connections.c:3903
#: ../cli/src/connections.c:3958 ../cli/src/connections.c:4357
#: ../cli/src/connections.c:4367
msgid "Error: "
msgstr "దోషము:"
#. Ask for IP addresses
#: ../cli/src/connections.c:3146
msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
msgstr "మీరు IP చిరునామాలు జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా? (yes/no) [yes] "
#: ../cli/src/connections.c:3152
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "చిరునామాలు జతచేయుటను <Enter> వత్తుట ద్వారా పూర్తిచేయుము.\n"
#: ../cli/src/connections.c:3297
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "దోషము: 'parent': 'p-key' లేకుండా చెల్లదు."
#: ../cli/src/connections.c:3353 ../cli/src/connections.c:4273
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
#: ../cli/src/connections.c:3356 ../cli/src/connections.c:4276
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "దోషం: 'ssid' అవసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:3420
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "WiMAX NSP పేరు: "
#: ../cli/src/connections.c:3423
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "దోషం: 'nsp' అనసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:3479
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
#: ../cli/src/connections.c:3482
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "దోషము: 'apn' అవసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:3541
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "బ్లూటూత్ పరికర చిరునామా:"
#: ../cli/src/connections.c:3544
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "దోషం: 'addr' అవసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:3587
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "దోషం: 'bt-type': '%s' చెల్లనిది; వాడుక [%s, %s (%s), %s]."
#: ../cli/src/connections.c:3632
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN పేరెంట్ పరికరం లేదా అనుసంధానం UUID: "
#: ../cli/src/connections.c:3635
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "దోషం: 'dev' అవసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:3639
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
#: ../cli/src/connections.c:3642
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "దోషం: 'id' అవసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:3648
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "దోషం: 'id': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-4095> వుపయోగించు."
#: ../cli/src/connections.c:3658
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr "దోషం: 'dev': '%s' అనునది UUID, ఇంటర్ఫేస్ పేరు, MAC యేదీ కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:3793
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "దోషం: 'mode': %s."
#: ../cli/src/connections.c:3802
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "దోషం: 'primary': '%s' ఇంటర్ఫేస్ పేరు లేకుండా చెల్లదు."
#: ../cli/src/connections.c:3845
msgid "Bond master: "
msgstr "బాండ్ మాస్టర్:"
#: ../cli/src/connections.c:3848 ../cli/src/connections.c:3940
#: ../cli/src/connections.c:4127
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "దోషం: 'master' అవసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:3853 ../cli/src/connections.c:3950
#: ../cli/src/connections.c:4138
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
"now.\n"
msgstr ""
"హెచ్చరిక: 'type' ప్రస్తుతం విస్మరించబడింది. ఇప్పటికి మేము ఈథర్నెట్ స్లేవ్స్ మాత్రమే తోడ్పాటునిస్తాము.\n"
#: ../cli/src/connections.c:3937
msgid "Team master: "
msgstr "టీమ్ మాస్టర్:"
#: ../cli/src/connections.c:4040
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "దోషం: 'stp': %s."
#: ../cli/src/connections.c:4124
msgid "Bridge master: "
msgstr "బ్రిడ్జ్ మాస్టర్:"
#: ../cli/src/connections.c:4132
#, c-format
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
msgstr "దోషం: 'master': '%s' చెల్లునటువంటి UUID లేదా యింటర్ఫేస్ కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:4165
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "దోషం: 'hairpin': %s."
#: ../cli/src/connections.c:4217
msgid "VPN type: "
msgstr "VPN రకం: "
#: ../cli/src/connections.c:4220
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "దోషం: 'vpn-type' అవసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:4231
#, c-format
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
msgstr "దోషం: 'vpn-type': %s."
#: ../cli/src/connections.c:4289
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "దోషం: 'channel': '%s' చెల్లునది కాదు; <1-13> వుపయోగించు."
#: ../cli/src/connections.c:4324
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "దోషం: '%s' చెల్లునటువంటి అనుసంధాన రకం కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:4422
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgstr "దోషం: '%s' అనుసంధానం జతచేయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
#: ../cli/src/connections.c:4426
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా జతచేయబడెను.\n"
#: ../cli/src/connections.c:4472
msgid "Connection type: "
msgstr "అనుసంధానము రకం:"
#: ../cli/src/connections.c:4476
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "దోషము: 'type' ఆర్గుమెంట్ అవసరమైంది."
#: ../cli/src/connections.c:4482
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s."
#: ../cli/src/connections.c:4491
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "దోషం: 'autoconnect': %s."
#: ../cli/src/connections.c:4507
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పేరు [*]:"
#: ../cli/src/connections.c:4514
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "దోషం: 'ifname': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ కాదు '*' కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:5333
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' విలువలు అమర్చుతోంది]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../cli/src/connections.c:5414
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all] :: print the connection\n"
"verify [all] :: verify the connection\n"
"save :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ ముఖ్యమెను ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: అమర్పు లేదా లక్షణంకు వెళ్లుము\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం తిరిగివుంచును "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: లక్షణం విలువ అమర్చు\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: లక్షణం వివరించు\n"
"print [all] :: అనుసంధానం ముద్రించు\n"
"verify [all] :: అనుసంధానం నిర్ధారించు\n"
"save :: అనుసంధానం దాయి\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: అనుసంధానం క్రియాశీలంచేయి\n"
"back :: ఒక స్థాయి పైకు వెళ్ళు (వెనుకకు)\n"
"help/? [<command>] :: ఈ సహాయం ముద్రించును\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli ఆకృతీకరణ\n"
"quit :: nmcli నిష్క్రమించు\n"
#: ../cli/src/connections.c:5441
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: సరికూర్చుటకు అమర్పు/లక్షణం ప్రవేశపెట్టు\n"
"\n"
"అమరిక లేదా లక్షణం సరికూర్చుటకు ఈ ఆదేశం దానిలోకి ప్రవేశపెట్టును.\n"
"\n"
"ఉదాహరణలు: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
#: ../cli/src/connections.c:5448
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <setting>[.<prop>] :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం విలువ తిరిగివుంచును\n"
"\n"
"ఈ ఆదేశం మొత్తం అమరికను అనుసంధానం నుండి తీసివేయును, లేదా ఒక లక్షణం\n"
"ఇవ్వబడితే, దానిని అప్రమేయ విలువుకు తిరిగివుంచును.\n"
"\n"
"ఉదాహరణలు: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
#: ../cli/src/connections.c:5455
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును\n"
"\n"
"ఈ ఆదేశం ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: nmcli> set con.id My connection\n"
#: ../cli/src/connections.c:5460
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: లక్షణం వివరించును\n"
"\n"
"లక్షణం వివరణను చూపును. అన్ని NM అమరికలు మరియు లక్షణాలు చూడుటకు మీరు nm-settings(5) "
"మాన్యూవల్ పేజీ సంప్రదించవచ్చు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:5465
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: ముద్రణ అమర్పు లేదా అనుసంధానం విలువలు\n"
"\n"
"ప్రస్తుత లక్షణం లేదా మొత్తం అనుసంధానం చూపును.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: nmcli ipv4> print all\n"
#: ../cli/src/connections.c:5470
#, c-format
msgid ""
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
"It indicates invalid values on error.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లుబాటు నిర్థారించును\n"
"\n"
"అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లునదా లేదా నిర్థారించును మరియు తరువాత దాచగలదు. చెల్లని విలువలను అది "
"దోషముపై సూచించును.\n"
"\n"
"ఉదాహరణలు: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
#: ../cli/src/connections.c:5477
#, c-format
msgid ""
"save :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
msgstr ""
"save :: అనుసంధానం దాయి\n"
"\n"
"అనుసంధానంను నెట్వర్కునిర్వాహికకు పంపును అది దానిని దాచును.\n"
#: ../cli/src/connections.c:5481
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును\n"
"\n"
"అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును.\n"
"\n"
"అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు:\n"
"<ifname> - అనుసంధానం క్రియాశీలపరచబడు పరికరం\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) లేదా NSP (WiMAX) (<ifname> తెలుపబడనప్పుడు / "
"ముందుచేర్చబడును)\n"
#: ../cli/src/connections.c:5488 ../cli/src/connections.c:5638
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back :: పై మెనూ స్థాయినకు వెళ్ళును\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:5491
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli ఆదేశాల కొరకు సహాయం\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:5494
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
" 2 = red\n"
" 3 = green\n"
" 4 = yellow\n"
" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
" 7 = cyan\n"
" 8 = white\n"
"\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ఆకృతీకరణ\n"
"\n"
"nmcli ఆకృతీకరించును. కింది ఐచ్చికాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి:\n"
"status-line yes | no [అప్రమేయం: no]\n"
"save-confirmation yes | no [అప్రమేయం: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [అప్రమేయం: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
" 2 = red\n"
" 3 = green\n"
" 4 = yellow\n"
" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
" 7 = cyan\n"
" 8 = white\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
#: ../cli/src/connections.c:5514 ../cli/src/connections.c:5644
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit :: nmcli నిష్క్రమించును\n"
"\n"
"ఈ ఆదేశం nmcli నిష్క్రమింపచేయును. మార్చబడుతున్న అనుసంధానం దాయనప్పుడు, ఆ చర్యను ఖాయం చేయమని "
"వాడుకరి అడుగబడతాడు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:5519 ../cli/src/connections.c:5649
#: ../cli/src/connections.c:5991 ../cli/src/connections.c:6812
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../cli/src/connections.c:5585
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ లక్షణ మెనూ ]---\n"
"set [<value>] :: కొత్త విలువను అమర్చును\n"
"add [<value>] :: లక్షణంకు కొత్త ఐచ్చికం జతచేయును\n"
"change :: ప్రస్తుత విలువను మార్చుము\n"
"remove [<index> | <option>] :: విలువను తొలగించుము\n"
"describe :: లక్షణం వివరించు\n"
"print [setting | connection] :: లక్షణం (అమరిక/అనుసంధానం) విలువ(లు) "
"ముద్రించును\n"
"back :: పై స్థాయికు వెళ్ళును\n"
"help/? [<command>] :: ఈ సహాయం లేదా ఆదేశ వివరణ ముద్రించు\n"
"quit :: nmcli నిష్క్రమించు\n"
#: ../cli/src/connections.c:5610
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<value>] :: కొత్త విలువను అమర్చును\n"
"\n"
"అందించబడిన <value> ను ఈ లక్షణంకు ఈ ఆదేశం అమర్చును\n"
#: ../cli/src/connections.c:5614
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"\n"
"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
"'set').\n"
msgstr ""
"add [<value>] :: లక్షణంకు కొత్త ఐచ్చికం జతచేయి\n"
"\n"
"అందించిన <value> ను ఈ లక్షణంకు ఈ ఆదేశం జతచేయును, లక్షణం గనుక కంటైనర్ రకం అయితే. ఒంటరి-"
"విలువ లక్షణాలకు అది విలువను పునఃస్థాపించును ('set' వలె).\n"
#: ../cli/src/connections.c:5620
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change :: ప్రస్తుత విలువను మార్చును\n"
"\n"
"ప్రస్తుత విలువను ప్రదర్శించును మరియు దానిని సరికూర్చుటకు అనుమతించును.\n"
#: ../cli/src/connections.c:5624
#, c-format
msgid ""
"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value (sets it to default).\n"
msgstr ""
"remove [<index>|<option>] :: విలువను తొలగించు\n"
"\n"
"లక్షణం విలువను తీసివేయును (దానిని అప్రమేయంకు అమర్చును).\n"
#: ../cli/src/connections.c:5628
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe :: లక్షణం వివరించు\n"
"\n"
"లక్షణం వివరణను చూపుము. అన్ని NM అమరికలు మరియు లక్షణాలను చూడుటకు మీరు nm-settings(5) "
"మాన్యువల్ పేజీను సంప్రదించవచ్చు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:5633
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
"print [property|setting|connection] :: లక్షణం (setting, connection) విలువ(లు) "
"ముద్రించును\n"
"\n"
"లక్షణం విలువను చూపును. ఆర్గుమెంటును అందించుటతో పాటుగా మీరు మొత్తం అమరిక లేదా అనుసంధానం కొరకు "
"విలువలు కూడా ప్రదర్శించగలరు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:5641
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli ఆదేశాల కొరకు సహాయం\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:5728
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "దోషం: అనుసంధానం క్రియాశీలత విఫలమైంది.\n"
#: ../cli/src/connections.c:5799
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "దోషం: అమరిక '%s' తప్పనిసరి మరియు తీసివేయబడలేదు.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../cli/src/connections.c:5817
#, c-format
msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
msgstr "[ అనుసంధానం రకం: %s | పేరు: %s | UUID: %s | డర్టీ: %s ]\n"
#: ../cli/src/connections.c:5870 ../cli/src/connections.c:6282
#: ../cli/src/connections.c:6340
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' విలువ ప్రవేశపెట్టు: "
#: ../cli/src/connections.c:5887 ../cli/src/connections.c:5906
#: ../cli/src/connections.c:6288 ../cli/src/connections.c:6347
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "దోషం: '%s' లక్షణం అమర్చుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:5899
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' విలువ సరికూర్చు: "
#: ../cli/src/connections.c:5928
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "దోషము: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:5934 ../cli/src/connections.c:6421
#: ../cli/src/connections.c:6462
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "దోషము: '%s' విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:5955
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "తెలియని ఆదేశ ఆర్గుమెంట్: '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:5975 ../cli/src/connections.c:6800
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
msgstr "అనుసంధానం దాయబడలేదు. మీరు నిజంగా నిష్క్రమించాలని అనుకొనుచున్నారా? [y/n]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6087
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "అందుబాటులోని అమరికలు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6096
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "దోషం: చెల్లని అమరిక పేరు; %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6113
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "అందుబాటులోని లక్షణాలు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6121
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "దోషం: లక్షణం %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6162
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? [yes] "
msgstr ""
"'autoconnect=yes' తో అనుసంధానం దాయుచున్నది. అది అనుసంధానం తక్షణం క్రియాశీలం అగునట్లు "
"చేయును.\n"
"మీరు ఇంకా దాయలని అనుకొంటున్నారా? [yes] "
#: ../cli/src/connections.c:6232
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "మీరు కింది అమరికలను సరికూర్చవచ్చు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6280 ../cli/src/connections.c:6338
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' లక్షణం కొరకు అనుమతినిచ్చు విలువలు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6292 ../cli/src/connections.c:6504
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "దోషం: ఏ అమరిక ఎంపికకాలేదు; చెల్లునవి [%s]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6293
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "'goto <setting>' first, లేదా 'set <setting>.<property>' ఉపయోగించు\n"
#: ../cli/src/connections.c:6308 ../cli/src/connections.c:6441
#: ../cli/src/connections.c:6521
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "దోషం: చెల్లని అమరిక ఆర్గుమెంట్ '%s'; చెల్లునవి [%s]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6318
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "దోషం: '%s' లక్షణం కొరకు దొరకని అమరిక\n"
#: ../cli/src/connections.c:6325
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6374
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "దోషం: తెలియని అమరిక '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:6387
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "బహుశా మీరు కింది లక్షణాలను సరికూర్చవచ్చు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6426
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "దోషం: ఏ ఆర్గుమెంట్ ఈయలేదు; చెల్లునవి [%s]\n"
#: ../cli/src/connections.c:6439
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "అమరిక '%s' అనునది అనుసంధానం నందు లేదు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:6480
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "దోషం: %s లక్షణాలు, అది పేరును అమర్చుటలేదు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:6505
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "'goto <setting>' first, లేదా 'describe <setting>.<property>' వుపయోగించు\n"
#: ../cli/src/connections.c:6546
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం: %s, చెల్లునటువంటి అమరిక పేరు కాదు.\n"
#: ../cli/src/connections.c:6570
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present\n"
msgstr "దోషం: '%s' అమరిక లేదు\n"
#: ../cli/src/connections.c:6573
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "దోషం: తెలియని అమరిక: '%s'\n"
#: ../cli/src/connections.c:6589
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "అమరిక '%s' నిర్థారించు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6596
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "అనుసంధానం నిర్థారించు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6635
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "దోషం: '%s' (%s) అనుసంధానం దాయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6644
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా దాయబడింది.\n"
#: ../cli/src/connections.c:6664
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "దోషం: అనుసంధానం నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6665
msgid "(unknown error)"
msgstr "(తెలియని దోషం)"
#: ../cli/src/connections.c:6686
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "దోషం: అనుసంధానం దాయబడలేదు. ముందు 'save' టైపుచేయి.\n"
#: ../cli/src/connections.c:6690
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "దోషం: అనుసంధానం చెల్లునది కాదు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6701
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "దోషం: అనుసంధానం క్రియాశీలపరచలేదు: %s.\n"
#: ../cli/src/connections.c:6711
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "దోషం: '%s' (%s) అనుసంధానం క్రియాశీలపరచుటకు విఫలమైంది: (%d) %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6717
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "అనుసంధానం క్రియాశీలత పర్యవేక్షణ (కొనసాగుటకు ఏదేని కీను వత్తుము)\n"
#: ../cli/src/connections.c:6755
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "దోషం: స్థితి-వరుస: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6763
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "దోషం: దాపు-నిర్ధారణ: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:6771
#, c-format
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
msgstr "దోషం: చెడ్డ రంగు సంఖ్య: '%s'; వాడుక <0-8>\n"
#: ../cli/src/connections.c:6783
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "ప్రస్తుత nmcli ఆకృతీకరణ:\n"
#: ../cli/src/connections.c:6791
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "చెల్లని ఆకృతీకరమ ఐచ్చికం '%s'; [%s] అనుమతించబడెను\n"
#: ../cli/src/connections.c:7011
#, c-format
msgid ""
">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
"editing library to enable the feature. <<<\n"
"Supported libraries are:\n"
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
"readline/rltop.html\n"
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
msgstr ""
">>> కమాండ్-లైన్ సరికూర్పు అందుబాటులోలేదు. విశేషణంను చేతనంచేయుటకు లైన్ ఎడిటింగ్ లైబ్రరీను "
"సంస్థాపించుట పరిగణించుము. <<<\n"
"తోడ్పాటునిచ్చు లైబ్రరీలు:\n"
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
"readline/rltop.html\n"
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
#: ../cli/src/connections.c:7037
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "దోషం: 'id', uuid, లేదా 'path' లలో ఒకటి మాత్రమే అందించగలం."
#: ../cli/src/connections.c:7049 ../cli/src/connections.c:7245
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "దోషం: తెలియని అనుసంధానం '%s'."
#: ../cli/src/connections.c:7064
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "హెచ్చరిక: ఉన్న అనుసంధానం '%s' సరికూర్చుతోంది; 'type' ఆర్గుమెంట్ విస్మరించబడెను\n"
#: ../cli/src/connections.c:7067
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr "హెచ్చరిక: ఉన్న అనుసంధానం '%s' సరికూర్చుతోంది; 'con-name' ఆర్గుమెంట్ విస్మరించబడెను\n"
#: ../cli/src/connections.c:7081
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "చెల్లని అనుసంధాన రకాలు: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7083
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "దోషం: చెల్లని అనుసంధాన రకం; %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:7119
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli ఇంటరాక్టివ్ అనుసంధాన సరికూర్పరి |==="
#: ../cli/src/connections.c:7122
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "ఉన్న '%s' అనుసంధానం సరికూర్చుతోంది: '%s'"
#: ../cli/src/connections.c:7124
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "కొత్త '%s' అనుసంధానం జతచేస్తోంది"
#: ../cli/src/connections.c:7126
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "అందుబాటులోని ఆదేశాల కొరకు 'help' లేదా '?' టైపు చేయండి."
#: ../cli/src/connections.c:7128
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "లక్షణం విశదీకృత వివరమ కొరకు 'describe [<setting>.<prop>]' టైపు చేయండి."
#: ../cli/src/connections.c:7166
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
msgstr "దోషం: అనుసంధానం '%s' సవరించుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
#: ../cli/src/connections.c:7172
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా సవరించబడింది.\n"
#: ../cli/src/connections.c:7199
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "దోషం: ఏ ఆర్గుమెంట్లు అందించబడలేదు."
#: ../cli/src/connections.c:7223
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "దోషం: అనుసంధానం ID దొరకలేదు."
#: ../cli/src/connections.c:7228
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "దోషం: <setting>.<property> ఆర్గుమెంట్ దొరకలేదు."
#: ../cli/src/connections.c:7251
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "దోషఁ: చెల్లని <setting>.<property> '%s'."
#: ../cli/src/connections.c:7266
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "దోషం: చెల్లనిది లేదా '%s' అమరిక అనుమతించబడదు: %s."
#: ../cli/src/connections.c:7287
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం '%s': %s."
#: ../cli/src/connections.c:7293
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "దోషం: %s సవరించుటకు విఫలమైంది.%s: %s."
#: ../cli/src/connections.c:7323
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "దోషము: అనుసంధానము తొలగింపు విఫలమైంది: %s"
#: ../cli/src/connections.c:7393
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "దోషము: తెలియని అనుసంధానం: %s\n"
#. truncate trailing ", "
#: ../cli/src/connections.c:7427
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "దోషము: తెలియని అనుసంధానము(ల) ను తొలగించలేదు: %s."
#: ../cli/src/connections.c:7498
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "PKCS#8 ఫైలు డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %s"
#: ../cli/src/connections.c:7559
#, c-format
msgid ""
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
msgstr "దోషం: 'configured' లేదా 'active' ఆదేశం 'connection show' కు కావాలి."
#: ../cli/src/connections.c:7598
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "దోషము: '%s' చెల్లునటువంటి 'అనుసంధాన' ఆదేశం కాదు."
#: ../cli/src/connections.c:7663 ../cli/src/network-manager.c:496
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "దోషము: సిస్టమ్ అమరికలను పొందలేక పోయింది."
#: ../cli/src/connections.c:7673
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr "దోషము: అనుసంధానములను పొందలేదు: అమరికల సేవ నడుచుటలేదు."
#. 0
#. 12
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:113 ../cli/src/devices.c:210
#: ../cli/src/devices.c:228
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
#. 3
#. 15
#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:128
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONNECTION"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:76
#, fuzzy
msgid "CON-UUID"
msgstr "UUID"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPABILITIES"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
#. 2
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:173
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
#. 5
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:92 ../cli/src/devices.c:225
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:95
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:96
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:97
msgid "BOND"
msgstr "బాండ్"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:98
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. 12
#: ../cli/src/devices.c:99
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "అనుసంధానాలు"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "VENDOR"
msgstr "అమ్మకందారు"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "PRODUCT"
msgstr "ఉత్పత్తి"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:117
msgid "DRIVER"
msgstr "డ్రైవర్"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:118
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "డ్రైవర్-వర్షన్"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:122
msgid "REASON"
msgstr "REASON"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:123
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:124
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 12
#: ../cli/src/devices.c:125
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
#. 14
#: ../cli/src/devices.c:127
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ఫర్మువేర్-దొరకట్లేదు"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:138
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:139
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "అందుబాటులోని-అనుసంధానాలు"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:148
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "CARRIER-DETECT"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:149
msgid "SPEED"
msgstr "SPEED"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:158
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:168 ../cli/src/devices.c:452
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:169
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:170 ../cli/src/devices.c:460
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:172
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:174
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:186
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:187
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:188
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:198
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:199
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:200
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:201
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:202
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:203
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:204
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#. 7
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:226
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "BARS"
msgstr "BARS"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:207
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:208
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:209
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#. 13
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:211 ../cli/src/devices.c:229
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#. 14
#: ../cli/src/devices.c:212
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:241
msgid "SLAVES"
msgstr "స్లేవ్స్"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:250
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../cli/src/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
"\n"
" [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"వాడుక: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
"\n"
" [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:369
msgid "(none)"
msgstr "(ఏదీకాదు)"
#: ../cli/src/devices.c:436
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../cli/src/devices.c:437
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
#: ../cli/src/devices.c:456
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
#: ../cli/src/devices.c:465
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
#: ../cli/src/devices.c:481
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ../cli/src/devices.c:482
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
#: ../cli/src/devices.c:514
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
#: ../cli/src/devices.c:517
msgid "Partner"
msgstr "భాగస్వామి"
#: ../cli/src/devices.c:520
msgid "Roaming"
msgstr "రోమింగ్"
#: ../cli/src/devices.c:592
msgid "Device details"
msgstr "పరికరము వివరములు"
#: ../cli/src/devices.c:604
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "దోషం: 'పరికరం చూపు': %s"
#: ../cli/src/devices.c:606
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషం: 'పరికరం చూపు': %s; అనుమతించు క్షేత్రాలు: %s"
#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:1226
#: ../cli/src/devices.c:1366
msgid "(unknown)"
msgstr "(తెలియని)"
#: ../cli/src/devices.c:681
msgid "not connected"
msgstr "అనుసంధానం కాలేదు"
#: ../cli/src/devices.c:706
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../cli/src/devices.c:789
msgid "on"
msgstr "ఆన్"
#: ../cli/src/devices.c:789
msgid "off"
msgstr "ఆఫ్"
#: ../cli/src/devices.c:1080
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "దోషం: 'పరికరం చూపు': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1082
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషం: 'పరికరం స్థితి': %s; అనుమతించు క్షేత్రాలు: %s"
#. Add headers
#: ../cli/src/devices.c:1101
msgid "Status of devices"
msgstr "పరికరముల యొక్క స్థితి"
#: ../cli/src/devices.c:1131
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "దోషము: చెల్లని అదనపు ఆర్గుమెంట్ '%s'."
#: ../cli/src/devices.c:1159 ../cli/src/devices.c:1314
#: ../cli/src/devices.c:1449 ../cli/src/devices.c:1592
#: ../cli/src/devices.c:2336
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "దోషము: పరికరము '%s' కనబడలేదు."
#: ../cli/src/devices.c:1211
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
msgstr "సఫలం: పరికరం '%s' సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను."
#: ../cli/src/devices.c:1225
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "దోషం: పరికరం క్రియాశీలత విఫలమైంది: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "పరికరం '%s' అనుసందానించబడెను.\n"
#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1404
msgid "Interface: "
msgstr "ఇంటర్ఫేస్:"
#: ../cli/src/devices.c:1273 ../cli/src/devices.c:1282
#: ../cli/src/devices.c:1408 ../cli/src/devices.c:1417
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "దోషము: ఏ యింటర్ఫేస్ తెలుపలేదు."
#: ../cli/src/devices.c:1288 ../cli/src/devices.c:1423
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "దోషం: అదనపు ఆర్గుమెంట్ అనుమతించబడదు: '%s'."
#: ../cli/src/devices.c:1351
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "సఫలమైంది: పరికరము '%s' సఫలవంతంగా అననుసంధానించబడింది."
#: ../cli/src/devices.c:1363
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "దోషము: పరికరము '%s' (%s) అననుసంధానము విఫలమైంది: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1377
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "పరికరము '%s' అనుసంధానం తెంచబడింది.\n"
#: ../cli/src/devices.c:1520
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "వై-ఫై స్కాన్ జాబితా"
#: ../cli/src/devices.c:1559
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "దోషం: 'పరికర వైఫై': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1561
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషం: 'పరికర వైఫై': %s; అనుమతించిన క్షేత్రాలు: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1615 ../cli/src/devices.c:1684
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "దోషము: bssid '%s' తో యాక్సెస్ పాయింట్ కనబడలేదు."
#: ../cli/src/devices.c:1639 ../cli/src/devices.c:2027
#: ../cli/src/devices.c:2189
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "దోషము: పరికరము '%s' అనునది Wi-Fi పరికరము కాదు."
#: ../cli/src/devices.c:1721 ../cli/src/devices.c:1768
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' తో అనుసంధానం సృష్టించబడింది మరియు పరికరం '%s' పై క్రియాశీలపరచబడెను\n"
#: ../cli/src/devices.c:1725
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: (%d) %s."
#: ../cli/src/devices.c:1750
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "దోషం: కొత్త అనుసంధానం జతచేయుటకు/క్రియాశీలపరచుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
#: ../cli/src/devices.c:1758
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "దోషం: కొత్త అనుసంధానం జతచేయుటకు/క్రియాశీలపరచుటకు విఫలమైంది: తెలియని దోషం"
#: ../cli/src/devices.c:1909
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID లేదా BSSID: "
#: ../cli/src/devices.c:1914
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "దోషము: SSID లేదా BSSID దొరకట్లేదు."
#: ../cli/src/devices.c:1938
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "దోషము: bssid ఆర్గుమెంట్ విలువ '%s' చెల్లునటువంటి BSSID కాదు."
#: ../cli/src/devices.c:1962
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr "దోషం: wep-key-type ఆర్గుమెంట్ విలువ '%s' చెల్లనిది, 'key' లేదా 'phrase' వుపయోగించు."
#: ../cli/src/devices.c:1982
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "దోషం: %s: %s."
#: ../cli/src/devices.c:1997
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "దోషం: (%s) కు అనుసంధానమగుటకు BSSID అనునది bssid ఆర్గుమెంట్ (%s)తో విభేదిస్తోంది."
#: ../cli/src/devices.c:2003
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "దోషం: పారామితి '%s' అనునది SSID లేదా BSSID కాదు."
#: ../cli/src/devices.c:2029 ../cli/src/devices.c:2191
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "దోషము: ఏ Wi-Fi పరికరము కనబడలేదు."
#: ../cli/src/devices.c:2047
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "దోషము: SSID '%s'తో ఏ నెట్వర్కు కనబడలేదు."
#: ../cli/src/devices.c:2049
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "దోషము: BSSID '%s'తో యే యాక్సెస్ పాయింట్ కనబడలేదు."
#: ../cli/src/devices.c:2088
msgid "Password: "
msgstr "సంకేతపదం:"
#: ../cli/src/devices.c:2217
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "దోషము: 'పరికర వైఫే' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
#: ../cli/src/devices.c:2264
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP జాబితా"
#: ../cli/src/devices.c:2302
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s"
msgstr "దోషము: 'పరికర wimax': %s"
#: ../cli/src/devices.c:2304
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషము: 'పరికర wimax': %s; అనుమతించిన క్షేత్రములు: %s"
#: ../cli/src/devices.c:2359
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "దోషము: పేరు '%s'తో NSP కనబడలేదు."
#: ../cli/src/devices.c:2372
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "దోషము: పరికరం '%s' WiMAX పరికరం కాదు."
#: ../cli/src/devices.c:2410
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "దోషం: nsp '%s'తో యాక్సెస్ పాయింట్ కనబడలేదు."
#: ../cli/src/devices.c:2442
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "దోషం: 'పరికర wimax' ఆదేశం '%s' చెల్లునదికాదు."
#: ../cli/src/devices.c:2496
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "దోషము: 'dev' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "వర్షన్"
#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "STARTUP"
msgstr "ప్రారంభం"
#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "అనుసంధానత"
#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "NETWORKING"
msgstr "నెట్వర్కింగ్"
#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
#: ../cli/src/network-manager.c:47
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#. 10
#: ../cli/src/network-manager.c:48
msgid "WIMAX"
msgstr "వైమాక్స్"
#: ../cli/src/network-manager.c:70
msgid "PERMISSION"
msgstr "అనుమతి"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:71
msgid "VALUE"
msgstr "విలువ"
#: ../cli/src/network-manager.c:79
msgid "LEVEL"
msgstr "స్థాయి"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:80
msgid "DOMAINS"
msgstr "డొమైన్లు"
#: ../cli/src/network-manager.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { on | off | connectivity }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"వాడుక: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { on | off | connectivity }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:120
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:143
msgid "asleep"
msgstr "స్థబ్దుగా(asleep)"
#: ../cli/src/network-manager.c:145
msgid "connecting"
msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది"
#: ../cli/src/network-manager.c:147
msgid "connected (local only)"
msgstr "అనుసంధానమైంది(స్థానికం మాత్రమే)"
#: ../cli/src/network-manager.c:149
msgid "connected (site only)"
msgstr "అనుసంధానమైంది (సైటు మాత్రమే)"
#: ../cli/src/network-manager.c:153
msgid "disconnecting"
msgstr "సంధానం తెంచుతోంది"
#: ../cli/src/network-manager.c:169
msgid "portal"
msgstr "పోర్టల్"
#: ../cli/src/network-manager.c:171
msgid "limited"
msgstr "పరిమితమైన"
#: ../cli/src/network-manager.c:173
msgid "full"
msgstr "పూర్తి"
#: ../cli/src/network-manager.c:212 ../cli/src/network-manager.c:557
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "దోషము: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:214
#, c-format
msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
msgstr "దోషము: %s (అనుమతించబడు క్షేత్రములు: %s)"
#: ../cli/src/network-manager.c:230 ../cli/src/network-manager.c:231
#: ../cli/src/network-manager.c:232 ../cli/src/network-manager.c:233
#: ../cli/src/network-manager.c:234 ../cli/src/network-manager.c:236
#: ../cli/src/network-manager.c:237
msgid "enabled"
msgstr "చేతనమైంది"
#: ../cli/src/network-manager.c:230 ../cli/src/network-manager.c:231
#: ../cli/src/network-manager.c:232 ../cli/src/network-manager.c:233
#: ../cli/src/network-manager.c:234 ../cli/src/network-manager.c:236
#: ../cli/src/network-manager.c:237
msgid "disabled"
msgstr "అచేతనమైంది"
#: ../cli/src/network-manager.c:249
msgid "NetworkManager status"
msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక స్థితి"
#: ../cli/src/network-manager.c:254
msgid "running"
msgstr "నడుచుచున్నది"
#: ../cli/src/network-manager.c:254
msgid "not running"
msgstr "నడుచుటలేదు"
#: ../cli/src/network-manager.c:257
msgid "starting"
msgstr "ప్రారంభిస్తోంది"
#: ../cli/src/network-manager.c:257
msgid "started"
msgstr "ప్రారంభమైను"
#: ../cli/src/network-manager.c:328
msgid "auth"
msgstr "auth"
#: ../cli/src/network-manager.c:358
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "దోషం: 'సాధారణ అనుమతులు': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:360
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషం: 'సాధారణ అనుమతులు': %s; అనుమతించిన క్షేత్రములు: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:375
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక అనుమతులు"
#: ../cli/src/network-manager.c:417
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "దోషము: 'సాధారణ లాగింగ్': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:419
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
msgstr "దోషము: 'సాధారణ లాగింగ్': %s; అనుమతించబడు క్షేత్రములు: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:435
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక లాగింగ్"
#: ../cli/src/network-manager.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
msgstr "దోషం: '%s' అనుసంధానం జతచేయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:555
#, c-format
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
msgstr "దోషం: లాగింగ్ అమర్చుటకు ఏక్సెస్ నిరాకరించబడెను; %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:565
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "దోషము: 'సాధారణ' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
#: ../cli/src/network-manager.c:583
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "దోషము: '--fields' విలువ '%s' ఇక్కడ చెల్లునది కాదు (అనుమతించు క్షేత్రం: %s)"
#: ../cli/src/network-manager.c:608
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "దోషము: చెల్లని '%s' ఆర్గుమెంట్: '%s' (ఆన్/ఆఫ్ వుపయోగించు)."
#: ../cli/src/network-manager.c:619
msgid "Connectivity"
msgstr "అనుసంధానత"
#: ../cli/src/network-manager.c:631
msgid "Networking"
msgstr "నెట్వర్కింగ్"
#: ../cli/src/network-manager.c:652
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "దోషం: 'నెట్వర్కింగ్ అనుసంధానత' ఆదేశం '%s' చెల్లునది కాదు."
#: ../cli/src/network-manager.c:661
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "దోషము: 'నెట్వర్కింగ్' ఆదేశము '%s' చెల్లునది కాదు."
#: ../cli/src/network-manager.c:686 ../cli/src/network-manager.c:702
msgid "Radio switches"
msgstr "రేడియో స్విచెస్"
#. no argument, show current WiFi state
#: ../cli/src/network-manager.c:716
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "వై-ఫై రేడియో స్విచ్"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../cli/src/network-manager.c:728
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN రేడియో స్విచ్"
#. no argument, show current WiMAX state
#: ../cli/src/network-manager.c:741
msgid "WiMAX radio switch"
msgstr "WiMAX రేడియో స్విచ్"
#: ../cli/src/network-manager.c:753
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "దోషము: 'రేడియో' ఆదేశము '%s' చెల్లునది కాదు."
#: ../cli/src/nmcli.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"వాడుక: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:132
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "దోషము: ఆబ్జక్టు '%s' తెలియనిది, 'nmcli help' ప్రయత్నించు."
#: ../cli/src/nmcli.c:162
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '--terse' రెండవ సమయాన్ని తెలిపినది."
#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '--terse' అనునది '--pretty'తో పరస్పరం విభేదించుచున్నది."
#: ../cli/src/nmcli.c:175
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '--pretty' రెండవసారి తెలుపబడింది."
#: ../cli/src/nmcli.c:180
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '--pretty' అనునది '--terse'తో పరస్పరం విభేదించుచున్నది."
#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "దోషము: '%s' ఐచ్చికము కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్."
#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "దోషము: '%s' అనునది '%s' ఐచ్చికము కొరకు చెల్లునటువంటి ఆర్గుమెంట్ కాదు."
#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "దోషము: '%s' ఐచ్చికముల కొరకు క్షేత్రములు అనునవి తప్పిపోవుచున్నవి."
#: ../cli/src/nmcli.c:240
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "దోషం: '%s' అనునది '%s' ఐచ్చికం కొరకు చెల్లునటువంటి సమయముగింపు కాదు."
#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli సాధనము, వర్షన్ %s\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '%s' తెలియనిది, 'nmcli -help' ప్రయత్నించుము."
#: ../cli/src/nmcli.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: nmcli terminated by signal %d."
msgstr ""
"\n"
"దోషం: nmcli అనునది సంకేతం %d చేత ఆంతంచేయబడెను."
#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "సంకేత మాస్క్ అమర్చుటకు విఫలమైంది: %d"
#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "సంకేతం సంభాలించు త్రెడ్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d"
#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "దోషము: NMClient ఆబ్జక్టు సృష్టించలేక పోయింది."
#: ../cli/src/nmcli.c:354
msgid "Success"
msgstr "సఫలంమైంది"
#: ../cli/src/settings.c:666
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
#: ../cli/src/settings.c:668
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bit passphrase)"
#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (తెలియని)"
#: ../cli/src/settings.c:697
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (తెలియని)"
#: ../cli/src/settings.c:703
msgid "any, "
msgstr "ఏదైనా, "
#: ../cli/src/settings.c:705
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:707
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:709
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:711
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:713
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:715
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:717
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:719
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:721
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:723
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:725
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:727
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:729
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:747
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (ఏదీకాదు)"
#: ../cli/src/settings.c:753
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
#: ../cli/src/settings.c:755
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../cli/src/settings.c:757
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../cli/src/settings.c:793
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (అచేతనమైంది)"
#: ../cli/src/settings.c:795
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (చైతనమైన, అభీష్ట పబ్లిక్ ఐపి)"
#: ../cli/src/settings.c:797
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (చేతనమైన, అభీష్ట తాత్కాలిక ఐపి)"
#: ../cli/src/settings.c:809
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (ఏదీకాదు)"
#: ../cli/src/settings.c:815
msgid "agent-owned, "
msgstr "ఎజెంట్-స్వంతమైన,"
#: ../cli/src/settings.c:817
msgid "not saved, "
msgstr "దాయ లేదు,"
#: ../cli/src/settings.c:819
msgid "not required, "
msgstr "అవసరం లేని,"
#: ../cli/src/settings.c:1118
#, fuzzy
msgid "0 (disabled)"
msgstr "%d (అచేతనమైంది)"
#: ../cli/src/settings.c:1124
#, fuzzy
msgid "enabled, "
msgstr "చేతనమైంది"
#: ../cli/src/settings.c:1126
msgid "advertise, "
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:1128
msgid "willing, "
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:1153
msgid "-1 (unset)"
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:1258 ../cli/src/settings.c:1441
#: ../cli/src/settings.c:1481
msgid "auto"
msgstr "స్వయంచాలక"
#: ../cli/src/settings.c:1271
msgid "default"
msgstr "అప్రమేయం"
#: ../cli/src/settings.c:1602
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "మీరు '%s' ను '%s' కు అమర్చాలని అనుకొనుచున్నారా? [yes]:"
#: ../cli/src/settings.c:1604
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "మీరు '%s' ను కూడా తుడిచివేయాలని అనుకొంటున్నారా? [yes]:"
#: ../cli/src/settings.c:1802 ../cli/src/settings.c:2057
#: ../cli/src/settings.c:3661
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' చెల్లనిది"
#: ../cli/src/settings.c:1825
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' చెల్లునది కాదు; ఉపయోగించు <%d-%d>"
#: ../cli/src/settings.c:1847
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%u' చెల్లునది కాదు; వాడుక <%d-%d>"
#: ../cli/src/settings.c:1913
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; వాడుక <option>=<value>"
#: ../cli/src/settings.c:1947
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "విషయసూచిక '%s' చెల్లునదికాదు"
#: ../cli/src/settings.c:1952
msgid "no item to remove"
msgstr "తొలగించుటకు ఏ అంశం లేదు"
#: ../cli/src/settings.c:1956
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "విషయసూచిక '%d' విస్తృతి <0-%d> నందు లేదు"
#: ../cli/src/settings.c:1971
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "చెల్లని ఐచ్చికం '%s'"
#: ../cli/src/settings.c:1973
msgid "missing option"
msgstr "తప్పిపోయిన ఐచ్చికం"
#: ../cli/src/settings.c:2003 ../cli/src/settings.c:2023
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు (లేదా విస్తృతి దాటి వుంది)"
#: ../cli/src/settings.c:2077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఈథర్నెట్ MAC కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:2103 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:476
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి యింటర్ఫేస్ పేరు కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:2121 ../cli/src/settings.c:3200
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' సంఖ్య కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:2173
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి hex అక్షరం కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:2203
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి MAC కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:2240 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి UUID కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:2305
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
"వాడుకరి అనుమతుల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము. ఇది ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేయబడిన వాడుకరి పేర్ల జాబితా:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
"అంశాలను కామాలు లేదా ఖాళీల చేత వేరుచేయవచ్చు.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: alice bob charlie\n"
#: ../cli/src/settings.c:2320
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి మాస్టర్ కాదు; ifname లేదా అనుసంధానం UUID వుపయోగించు"
#: ../cli/src/settings.c:2441
msgid "private key password not provided"
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం అందిచబడలేదు"
#: ../cli/src/settings.c:2501
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"వ్యక్తిగత కీ కు మరియు కీ సంకేతపదం కు (ఇంకా అమర్చి ఉండకపోతే) పాత్ ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" <file path> [<password>]\n"
"ఉదాహరణ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
#: ../cli/src/settings.c:2571
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"హెక్సాడెసిమల్ విలువల జాబితావలె బైట్లను ప్రవేశపెట్టుము.\n"
"రెండు ఫార్మాట్లు ఆమోదించబడెను:\n"
"(a) హెక్సాడెసిమల్ అంకెల స్ట్రింగ్, ఇక్కడ ప్రతి రెండు అంకెలు ఒక బైట్‌ను సూచిచునుwhere each two "
"digits represent one byte\n"
"(b) హెక్సాడెసిమల్ అంకెలవలె వ్రాసిన బైట్ల జాబితా (ఐచ్చిక 0x/0X ప్రిఫిక్సుతో, ఐచ్చిక లీడింగ్ 0 జతచేయి).\n"
"\n"
"ఉదాహరణలు: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
#: ../cli/src/settings.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన బాండింగ్ ఐచ్చికాల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"చెల్లునటువంటి ఐచ్చికాలు: %s\n"
"'mode' అనునది పేరుగా లేదా సంఖ్యగా అందించవచ్చు:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: mode=2,miimon=120\n"
#: ../cli/src/settings.c:2715
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "'%s' చెల్లనటువంటి ఇన్ఫిబాండ్ MAC కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:2753
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి IBoIP P_Key కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:2813
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"DNS సేవికల యొక్క IPv4 చిరునామాల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
#: ../cli/src/settings.c:2859 ../cli/src/settings.c:3111
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు (ip[/prefix] [gateway] ఉపయోగించు)"
#: ../cli/src/settings.c:2885
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన IPv4 చిరునామాల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"దొరకని ప్రిఫిక్స్ 32 ప్రిఫిక్స్ వలె గుర్తించబడును.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
#: ../cli/src/settings.c:2942
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు (ip/[prefix] next-hop [metric] ఉపయోగించు)"
#: ../cli/src/settings.c:2968
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
"\n"
"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
msgstr ""
"ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన IPv4 రౌట్ల జాబితా ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
"దొరకని ప్రిఫిక్స్ 32 ప్రిఫిక్స్ వలె గుర్తించబడెను.\n"
"దొరకని మెట్రిక్ 0 మెట్రిక్ వలె గుర్తించబడెను.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
#: ../cli/src/settings.c:3059
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
"DNS సేవికల IPv6 చిరునామాల జాబితా ప్రవేశపెట్టుము. IPv6 ఆకృతీకరణ పద్దతి 'auto' అయితే గనుక ఈ "
"DNS సేవికలు స్వయంచాలక ఆకృతీకరణచేత తిప్పియివ్వబడిన వాటికి (ఏవైనా వుంటే) జేర్చబడును. DNS సేవికలు "
"అనునవి 'shared' లేదా 'link-local' IPv6 ఆకృతీకరణ పద్దతులతో వుపయోగించలేము, అక్కడ అప్‌స్ట్రీమ్ "
"నెట్వర్కు లేదుగనుక. అన్ని ఇతర IPv6 ఆకృతీకరణ పద్దతులనందు, ఈ అనుసంధానంకు DNS సేవికలు ఈ "
"DNS సేవికలు మాత్రమే అన్నట్లు ఉపయోగించబడెను.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
#: ../cli/src/settings.c:3137
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన IPv6 చిరునామాల జాబితా ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"దొరకని ప్రిఫిక్స్ 128 ప్రిఫిక్స్ వలె గుర్తించబడును.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
#: ../cli/src/settings.c:3159
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ఉపయోగించు)"
#: ../cli/src/settings.c:3185
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
"\n"
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
msgstr ""
"ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన IPv6 రౌట్ల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
"దొరకని ప్రిఫిక్స్ 128 ప్రిఫిక్సుగా గుర్తించబడును.\n"
"దొరకని మెట్రిక్ 0 మెట్రిక్‌గా గుర్తించబడును.\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
"beef::3 2\n"
#: ../cli/src/settings.c:3207
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; 0, 1, లేదా 2 ఉపయోగించు"
#: ../cli/src/settings.c:3224
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఛానల్ లాదు; ఉపయోగించు <1-13>"
#: ../cli/src/settings.c:3245
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; [e, o, n] ఉపయోగించు "
#: ../cli/src/settings.c:3273
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:3313
msgid "no priority to remove"
msgstr "తీసివేయుటకు ఏ ప్రాముఖ్యత లేదు"
#: ../cli/src/settings.c:3317
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "విషయసూచిక '%d' విస్తృతి <0-%d> నందు లేదు"
#: ../cli/src/settings.c:3432
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; 3 స్ట్రింగ్స్ అందించబడాలి"
#: ../cli/src/settings.c:3451
msgid ""
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"మూడు ఛానళ్ళ జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము (కామాతో లేదా ఖాళీతో వేరుచేసిన).\n"
"\n"
"ఉదాహరణ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
#: ../cli/src/settings.c:3501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన S/390 ఐచ్చికాల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"చెల్లునటువంటి విలువలు: %s\n"
#: ../cli/src/settings.c:3547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఛానల్ కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:3553
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' చెల్లునటువంటి ఛానల్ కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:3656 ../cli/src/settings.c:3659
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP కీ '%s' అయ్యుంటుందని అనుకోబడింది\n"
#: ../cli/src/settings.c:3683
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' వీటి నందు లేదు [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
#: ../cli/src/settings.c:3703
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
"WEP కీల రకం ప్రవేశపెట్టుము. ఆమోదించబడిన విలువలు: 0 లేదా తెలియనిది, 1 లేదా కీ, మరియు 2 లేదా "
"సంకేతపదం.\n"
#: ../cli/src/settings.c:3716
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి PSK కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:3760
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి MAC కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:3783
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "లక్షణం కొరకు '%s' చెల్లునటువంటి విలువ కాదు"
#: ../cli/src/settings.c:3809
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:3826
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:3829
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:3851
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:3904
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:5582
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "లక్షణం విలువ ఎలా పొందాలో తెలియదు"
#: ../cli/src/settings.c:5635 ../cli/src/settings.c:5675
msgid "the property can't be changed"
msgstr "లక్షణం మార్చబడలేదు"
#: ../cli/src/settings.c:5779
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM లక్షణం వివరణ]"
#: ../cli/src/settings.c:5785
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli ప్రత్యేక వివరణ]"
#: ../cli/src/utils.c:111
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "దోషము: '%s' ఆర్గుమెంట్ కొరకు విలువ అవసరమైంది."
#: ../cli/src/utils.c:136
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "దోషం: ఆర్గుమెంట్ '%s' కావలసివుండగా, '%s' యివ్వబడింది."
#: ../cli/src/utils.c:139
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "దోషము: అనుకోని ఆర్గుమెంట్ '%s'"
#: ../cli/src/utils.c:189
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "IP4 చిరునామా '0x%X'ను పాఠ రూపంలోనికి మార్చుటలో దోషం"
#: ../cli/src/utils.c:217
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "IP6 చిరునామా '%s' ను పాఠం రూపంలోనికి మార్చుటలో దోషం"
#: ../cli/src/utils.c:393
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; [%s] లేదా [%s] వుపయోగించు"
#: ../cli/src/utils.c:475
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' సందిగ్ధంగా వుంది (%s x %s)"
#: ../cli/src/utils.c:487
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "దొరకని పేరు, [%s] లో ఒకటి ప్రయత్నించు"
#: ../cli/src/utils.c:640
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "క్షేత్రము '%s' వొంటరిగా వుండాలి"
#: ../cli/src/utils.c:643
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "క్షేత్రము '%s' చెల్లనిది"
#: ../cli/src/utils.c:662
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "ఐచ్చికము '--terse' కు '--fields' తెలుపుట అవసరము"
#: ../cli/src/utils.c:666
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "ఐచ్చికము '--terse' కు ప్రత్యేకించి '--fields' ఐచ్చికము విలువలు అవసరము , '%s' కాదు"
#: ../cli/src/utils.c:985
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
"హెచ్చరిక: nmcli (%s) మరియు నెట్వర్కుమేనేజర్ (%s) వర్షన్లు సరిపోలటంలేదు. హెచ్చరికను అరికట్టుటకు --"
"nocheck వుపయోగించు.\n"
#: ../cli/src/utils.c:994
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
"దోషం: nmcli (%s) మరియు నెట్వర్కుమేనేజర్ (%s) వర్షన్లు సరిపోలడంలేదు. --nocheck వుపయోగించి "
"బలవంతపు నిర్వర్తన, అయితే ఫలితాలు ఊహించనివిధంగా వుంటాయి."
#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM కీ ఫైలు అంత్య టాగ్ '%s' కలిగిలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM వ్యక్తిగత కీ ఫైలువలె అనిపించుటలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: Proc-Type మొదటి టాగ్ కాదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: తెలియని Proc-Type టాగ్ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM దస్త్రము: DEK-Info రెండవ టాగ్ కాదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: DEK-Info టాగ్‌నందు IV కనబడలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: DEK-Info టాగ్‌నందు చెల్లని ఫార్మాట్."
#: ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: తెలియని వ్యక్తిగత కీ సైఫర్ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డీకోడ్ చేయలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/crypto.c:283
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "కావలసిన PKCS#8 ప్రారంభ టాగ్ కనుగొనలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "కావలసిన PKCS#8 ముగింపు టాగ్ '%s' కనుగొనుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto.c:310
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 వ్యక్తిగత కీ డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV పొడవు తప్పక సరిసంఖ్య బైట్లలోనే వుండాలి."
#: ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV నాన్-హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్యలను కలిగివుంది."
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సైఫర్ '%s' అనునది తెలియనిది."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ రకమును నిర్ణయించలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/crypto.c:566
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM దృవీకరణపత్రము ప్రారంభ టాగ్‌ '%s'ను కలిగిలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:575
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM దృవీకరణపత్రము అంత్య టాగ్‌ '%s'ను కలిగిలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:593
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "క్రిప్టో యింజన్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 యింజన్ సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "చెల్లని IV పొడవు (తప్పక కనీసం %zd అయివుండాలి)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "డిక్రిప్షన్ సైఫర్ కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "వివరణ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: అనుకోని పాడింగ్ పొడవు."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సైఫర్ కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు సిమెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "డాటాను ఎన్క్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రం డాటాను సిద్దపరచుటలో దోషము: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 డీకోడర్‌ను సిద్దపరచలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ఫైలును డీకోడ్ పరచలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ఫైలును నిర్ధారించలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 డీకోడర్ సిద్దపరచలేదు: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ఫైలు డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "క్రిప్టో యింజన్ సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "చెల్లని IV పొడవు (తప్పక కనీసం %d వుండాలి)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "డిక్రిప్షన్ సైఫర్ స్లాట్‌ను సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీ అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "వివరణ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "వివరణ సందర్భమును సిద్దపరచుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: డిక్రిప్టు చేసిన డాటా మరీ పెద్దది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ యొక్క డిక్రిప్షన్ ఖరారు చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సైఫర్ స్లాట్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు సిమ్మెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సందర్భమును సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేయుటకు విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేసిన తర్వాత అనుకోని డాటా మొత్తము."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "సంకేతపదమును UCS2కు మార్చలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 డీకోడర్‌ను సిద్దము చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ఫైలు డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ఫైలు నిర్దారించలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
msgid "Could not generate random data."
msgstr "యాదృశ్చిక డాటాను జనియింపచేయలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
msgid "property is missing"
msgstr "లక్షణం దొరకలేదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
msgid "property is empty"
msgstr "లక్షణం ఖాళీ"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12 కొరకు '%s' లక్షణంకు సరిపోలాలి"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
msgid "property is invalid"
msgstr "లక్షణం చెల్లనిది"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "లక్షణం కొరకు '%s' చెల్లునటువంటి విలువ కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' లేదా '%s' అమరిక కావాలి"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "చెల్లని ఐచ్చికం '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "'%s' మరియు '%s' లో వొకటే అమర్చగలదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "తప్పనిసరి ఐచ్చికం '%s' దొరకలేదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' అనునది '%s' కొరకు చెల్లునటువంటి విలువ కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' అనునది '%s > 0' తో సారూప్యతకానిది"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "'%s' అనునది '%s' ఐచ్చికం కొరకు చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' ఐచ్చికం అనునది '%s=%s' కొరకు మాత్రమే చెల్లునది"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s' అనునది '%s' కొరకు చెల్లునటువంటి ఆకృతీకరణ కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "'%s' ఐచ్చికంకు '%s' ఐచ్చికం అమర్చవలసివుంటుంది"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' ఐచ్చికం ఖాళీ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' అనునది '%s' ఐచ్చికం కొరకు చెల్లునటువంటి IPv4 చిరునామా కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "'%d' లక్షణంకు చెల్లునటువంటి విలువ కాదు (<= %d అయివుండాలి)"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "విలువ '%d' విస్తృతి <%d-%d> బయట వుంది"
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
msgid "property is empty'"
msgstr "లక్షణం ఖాళీ'"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
#, c-format
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
msgstr "'%s' అనునది వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ పేరు '%s' తో సరిపోలడంలేదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "అనుసంధానం నందు '%s' అమరిక వుండాలి"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
msgstr "IPv4 ఆకృతీకరణ స్లేవ్ కొరకు అనుమతించబడదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
msgstr "IPv6 ఆకృతీకరణ స్లేవ్ కొరకు అనుమతించబడదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
msgid "flags invalid"
msgstr "ఫ్లాగ్స్ చెల్లనివి"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "ఫ్లాగ్స్ చెల్లనివి - అచేతనమైను"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "లక్షణం చెల్లనిది (చేతనం కాలేదు)"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
msgid "element invalid"
msgstr "మూలకం చెల్లనిది"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
msgid "sum not 100%"
msgstr "sum 100% కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
msgid "property invalid"
msgstr "లక్షణం చెల్లనిది"
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
msgid "property missing"
msgstr "లక్షణం దొరకలేదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "లక్షణం విలువ '%s' ఖాళీ లేదా మరీ పొడవు (>64)"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' చెల్లని అక్షరము(లు) కలిగివున్నాయి (వుపయోగించు [A-Za-z._-])"
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' పొడవు చెల్లనిది (5 లేదా 6 అంకెలు వుండాలి)"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
msgid "not a valid interface name"
msgstr "చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "మాత్రుక తెలుపుతుంటే తప్పకుండా P_Key తెలుపాలి"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "ఇన్ఫిబాండ్ P_Key అనుసంధానం మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ పేరు తెలుపలేదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "'%s=%s' కొరకు యీ లక్షణం అనుమతించబడదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లనిది"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లని ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంది"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. రౌట్ చెల్లనిది"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. చెల్లని ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంది"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
#, c-format
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
msgstr "'%s' అనునది %s=%s కొరకు అనుమతించబడదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID పొడవు విస్తృతి <1-32> బైట్స్ బయట వుంది"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' చెల్లునటువంటి చానల్ కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' అనునది చెల్లునటువంటి విస్తృతి <128-16384> బయట వుంది"
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "ఈ లక్షణం అమర్చుటకు సున్నా-కాని '%s' లక్షణం అవసరం"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:498
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' విలువ '%s=%s' తో సరిపోలడం లేదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:509
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' అనునది UUID కాదు యింటర్ఫేస్ పేరు కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:522
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "లక్షణం తెలుపలేదు మరియు '%s కాదు:%s'"
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:535
msgid "flags are invalid"
msgstr "ఫ్లాగ్స్ చెల్లునవి కావు"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఈథర్నెట్ పోర్టు విలువ కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి డుప్లెక్స్ విలువ కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "చెల్లునటువంటి MAC చిరునామా కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంచి MAC చిరునామా కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "చెల్లని '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' రక్షణ అవసరం '%s=%s'"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' రక్షణకు '%s' అమరిక అభీష్టం అవసరం"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' విస్తృతి <0-3> బయట వుంది"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' అనుసంధానంకు '%s' కావాలి యీ లక్షణం నందు"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' అనునది '%s=%s' (WEP) తో మాత్రమే వుపయోగించగలం"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి వై-ఫై రీతి కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి బాండ్ కాదు"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "అమరిక '%s' లక్షణం కావాలి"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "సిస్టమ్ నెట్వర్కింగ్‌ను చేతనము లేదా అచేతనము చేయుము"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "సిస్టమ్ నెట్వర్కింగ్‌ను చేతనము చేయుటకు లేదా అచేతనము చేయుటకు సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"నెట్వర్కుమేనేజర్‌ను స్లీప్‌నకు లేదా దానిని మెల్కొలుపుటకు వుంచండి (సిస్టమ్ పవర్ నిర్వహణ చేత మాత్రమే "
"వుపయోగించబడాలి)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్‌ను స్లీప్‌నకు లేదా దానిని మెల్కొలుపుటకు వుంచుటను సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WiFi పరికరములను చేతనము లేదా అచేతనము చేయుము"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "WiFi పరికరములను చేతనము చేయుటకు లేదా అచేతనము చేయుటకు సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ పరికరములను చేతనము లేదా అచేతనము చేయుము"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ పరికరములను చేతనముచేయుటకు లేదా అచేతనముచేయుటకు సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WiMAX మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ పరికరాలను చేతనం లేదా అచేతనం చేయి"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WIMAX మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ పరికరాలను చేతనం లేదా అచేతనం చేయుటను వ్యవస్థ విధానం నిరోధిస్తోంది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానముల యొక్క నియంత్రణ అనుమతించుము"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానముల నియంత్రణను సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "రక్షిత WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానపు భాగస్వామ్యము."
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr "రక్షిత WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానములను భాగస్వామ్యపరచుట సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "ఓపెన్ WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానపు భాగస్వామ్యము"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "ఓపెన్ WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానములను భాగస్వామ్యపరచుట సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "వ్యక్తిగత నెట్వర్కు అనుసంధానాలను సవరించు"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "వ్యక్తిగత నెట్వర్కు అమరికల యొక్క సవరింపును వ్యవస్థ విధానం నిరోధించును"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "వాడుకరులందరికి నెట్వర్కు అనుసంధానాలను సవరించు"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr "వాడుకరులందరికి నెట్వర్కు అమరికల సవరింపును వ్యవస్థ విధానం నిరోధిస్తోంది"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "నిరంతర సిస్టమ్ హోస్టునామము మార్చుము"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "నిరంతర సిస్టమ్ హోస్టునామమును సవరించుటను సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s మూయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ యిప్పటికే నడుస్తోంది (pid %ld)\n"
#: ../src/main.c:328
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక వర్షన్ ముద్రించి నిష్క్రమించుము"
#: ../src/main.c:329
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "డీమన్ కావద్దు"
#: ../src/main.c:330
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "డీమన్ కావద్దు, stderr కు లాగవ్వు"
#: ../src/main.c:331
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "లాగ్ స్థాయి: వీటిలో వొకటి [%s]"
#: ../src/main.c:333
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "',' తో వేరుచేయబడిన లాగ్ డొమైన్లు: [%s] యొక్క ఏదేని మేళనము"
#: ../src/main.c:335
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను హానికారకంగా గుర్తుంచు"
#: ../src/main.c:336
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID ఫైలు యొక్క స్థానము తెలుపుము"
#: ../src/main.c:336
msgid "filename"
msgstr "ఫైల్‌పేరు"
#: ../src/main.c:337
msgid "State file location"
msgstr "ఫైలు స్థానము తెలియజెప్పు"
#: ../src/main.c:337
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/path/to/state.file"
#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "మీ ప్లాట్‌ఫాం పై GModules తోడ్పాటునీయవు!\n"
#: ../src/main.c:368
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహికను నడుపుటకు మీరు తప్పక రూట్ గా వుండాలి!\n"
#: ../src/main.c:391
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"నెట్వర్కుమేనేజర్ అన్ని నెట్వర్కు అనుసంధానాలను స్వయంచాలకంగా సంభాలించి\n"
"వుత్తమ అనుసంధానాన్ని వుపయోగించుటకు యెంచును. కంప్యూటర్ నందలి\n"
"యే వైర్‌లెస్ కార్డులు యే వైర్‌లెస్ యాక్సెస్ పాయింట్లతో కలిసివుండాలో తెలుపుటకు\n"
"వాడుకరులను అనుమతించును."
#: ../src/main.c:397
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "చెల్లని ఐచ్చికము. చెల్లునటువంటి ఐచ్చికముల జాబితా కొరకు --help వుపయోగించండి.\n"
#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:474
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. చెల్లునటువంటి ఐచ్చికముల జాబితా చూచుటకు దయచేసి --help వుపయోగించుము.\n"
#: ../src/main.c:461
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "ఆకృతీకరణను చదువుటకు విఫలమైంది: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:482
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "స్టేట్ ఫైల్ %s పార్సింగ్ విఫలమైంది: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:495
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "డెమొనైజ్ చేయలేదు: %s [error %u]\n"
#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s నెట్వర్కు"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# నెట్వర్కునిర్వాహిక ద్వారా సృష్టించబడింది\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %sనుడి కలుపబడింది\n"
"\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "ఎటువంటి వుపయోగకర DHCP క్లైంట్ కనుగొనబడలేదు."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "'dhclient' కనుగొనబడ గలదు."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "'dhcpcd' కనుగొనబడ గలదు."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "మద్దతీయని DHCP క్లైంట్ '%s'"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "గమనిక: libc రిజాల్వర్ 3 నామపు సేవికలకన్నా యెక్కువ వాటికి మద్దతివ్వలేదు."
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "క్రిందన జాబితాచేసివున్న నామపుసేవికలు గుర్తించబడక పోవచ్చును."
#: ../src/logging/nm-logging.c:154
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "తెలియని లాగ్ స్థాయి '%s'"
#: ../src/logging/nm-logging.c:200
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "తెలియని లాగ్ డొమైన్ '%s'"
#: ../src/config/nm-config.c:271
msgid "Config file location"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు స్థానము"
#: ../src/config/nm-config.c:271
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/path/to/config.file"
#: ../src/config/nm-config.c:272
msgid "Config directory location"
msgstr "ఆకృతీకరణ సంచయం స్థానము"
#: ../src/config/nm-config.c:272
msgid "/path/to/config/dir"
msgstr "/path/to/config/dir"
#: ../src/config/nm-config.c:274
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' తో వేరుచేయబడిన చొప్పింతల జాబితా"
#: ../src/config/nm-config.c:274
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "చొప్పిత1,చొప్పిత2"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
#: ../src/config/nm-config.c:277
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ఇంటర్నెట్ అనుసంధానత పరిశీలించుటకు వొక http(s) చిరునామా"
#: ../src/config/nm-config.c:278
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "అనుసంధానత పరిశీలన మధ్య విరామం (క్షణాలలో)"
#: ../src/config/nm-config.c:279
msgid "The expected start of the response"
msgstr "ప్రతిస్పందన యొక్క అనుకొన్న ప్రారంభం"
#: ../src/config/nm-config.c:279
msgid "Bingo!"
msgstr "బింగో!"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "GSM అనుసంధానం %d"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "CDMA అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "బాండ్ అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
#, c-format
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "ADSL అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "బ్రిడ్జ్ అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "PAN అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "DUN అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "PPPoE అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241
#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "వైరుతో అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "ఇన్ఫిబాండ్ అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "మెష్ %d"
#: ../src/devices/nm-device-team.c:158
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "జట్టు అనుసంధానం %d"
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN అనుసంధానం %d"
#: ../src/nm-manager.c:3364
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN అనుసంధానం %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "సాకెట్ నందు డాటా కొరకు వేచివుండునప్పుడు దోషము సంభవించినది"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "నెట్‌లింక్ సందేశమును ప్రోసెసింగ్ చేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకుకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "నెట్‌లింక్ హాండిల్ క్రెడెన్షియల్ పాసింగ్ చేతము చేయలేదు: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకు హాండిల్‌ను కేటాయించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "నెట్‌లింకు సమూహాన్ని చేర్చుకొనలేక పోయింది: %s"
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక నెట్వర్కులను ఆపు చేయవలసివుంది"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
msgid "System"
msgstr "సిస్టమ్"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4153
msgid "Bond"
msgstr "బాండ్"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4235
msgid "Team"
msgstr "జట్టు"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4419
msgid "Bridge"
msgstr "బ్రిడ్జ్"
#: ../test/nm-online.c:73
#, c-format
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rఅనుసధానమౌచున్నది"
#: ../test/nm-online.c:104
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr "అనుసంధానం కొరకు వేచివుండాల్సిన సమయం, క్షణాలలో (ఐచ్చికం లేకుండా, అప్రమేయ విలువ 30)"
#: ../test/nm-online.c:105
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ నడువకపోయినా తక్షణమే నిష్క్రమించు"
#: ../test/nm-online.c:106
msgid "Don't print anything"
msgstr "దేనిని ముద్రించవద్దు"
#: ../test/nm-online.c:124
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr "ప్రారంభ నెట్వర్కు అనుసంధానాలను క్రియాశీలంచేయుట పూర్తిచేయుటకు నెట్వర్కునిర్వాహిక కొరకు వేచివుంది."
#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "చెల్లని ఐచ్చికము. చెల్లునటువంటి ఐచ్చికముల జాబితా కొరకు --help వుపయోగించండి."