mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-05 12:18:13 +02:00
8976 lines
313 KiB
Text
8976 lines
313 KiB
Text
# translation of NetworkManager.HEAD.po to Punjabi
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
#
|
||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
|
||
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012.
|
||
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010.
|
||
# asaini <asaini@redhat.com>, 2013. #zanata
|
||
# asaini <asaini@redhat.com>, 2014. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:29+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 01:50-0500\n"
|
||
"Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||
"Language: pa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:154
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9246
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3060 ../clients/cli/general.c:325
|
||
#: ../clients/cli/general.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'general' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:54
|
||
#: ../clients/cli/common.c:62 ../clients/cli/common.c:74
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:173 ../clients/cli/connections.c:195
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "ਸਮੂਹ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ਪਤਾ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:198
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "ਗੇਟਵੇ"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ਰਾਹ"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/common.c:46 ../clients/cli/common.c:67
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/common.c:47
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:55 ../clients/cli/common.c:75
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:439
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <1-32> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:387
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
|
||
"metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:468
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰਾਹ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:480
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:497
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:499
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:501 ../clients/cli/general.c:260
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:503
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:505
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:507
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:509
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:511
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:513
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:515 ../clients/cli/general.c:256
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:517 ../clients/cli/connections.c:544
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:519
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:521 ../clients/cli/common.c:538
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:549 ../clients/cli/connections.c:572
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1712 ../clients/cli/devices.c:891
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:932 ../clients/cli/devices.c:934
|
||
#: ../clients/cli/general.c:263 ../clients/cli/general.c:281
|
||
#: ../clients/cli/general.c:411 ../clients/cli/general.c:427
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:732 ../clients/cli/settings.c:817
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1118 ../clients/cli/settings.c:2839
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1200 ../src/main.c:241 ../src/main.c:386
|
||
#: ../src/main.c:436
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/common.c:530 ../clients/cli/connections.c:819
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:855 ../clients/cli/connections.c:922
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:923 ../clients/cli/connections.c:925
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3158 ../clients/cli/connections.c:7239
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7240 ../clients/cli/devices.c:598
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:648 ../clients/cli/devices.c:856
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:857 ../clients/cli/devices.c:858
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:859 ../clients/cli/devices.c:895
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:897 ../clients/cli/devices.c:925
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:930 ../clients/cli/devices.c:931
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:933 ../clients/cli/devices.c:935
|
||
#: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/settings.c:2834
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ਹਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:819
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:922 ../clients/cli/connections.c:923
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:925 ../clients/cli/connections.c:3159
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7239 ../clients/cli/connections.c:7240
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:598 ../clients/cli/devices.c:648
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:856 ../clients/cli/devices.c:857
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:897
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:925 ../clients/cli/devices.c:926
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:927 ../clients/cli/devices.c:928
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:929 ../clients/cli/devices.c:930
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:931 ../clients/cli/devices.c:933
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:935 ../clients/cli/general.c:423
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2836
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:534
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:536
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:547
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:550 ../clients/cli/connections.c:2729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:553
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:556
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:559
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:562
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣਾ ਆਦਿ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:565
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਹੁਣ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:568
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:571
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:574
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:577
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:580
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:583
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:586
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:589
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:592
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:595
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:598
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:601
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:604
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:607
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:610
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:613
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:616
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁੱਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:619
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:622
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:625
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:628
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:631
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:634
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:637
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:640
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:643
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:646
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:649
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:652
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:655
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:658
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:661
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:664
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:667
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:670
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:673
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:676
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:679
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:682
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM ਦਾ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:685
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:688
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ PUK ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:691
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਗਲਤ ਸਿਮ (SIM)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:694
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:697
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:700
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL ਬਰਿੱਜ਼ ਉੱਤੇ RFC 2684 ਈਥਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:703
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:706
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:709
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "ਬੇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:712
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "DCB ਜਾਂ FCoE ਸੈੱਟਅਪ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:715
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd ਕੰਟਰੋਲ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:724
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:737 ../clients/cli/devices.c:628
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1658
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਤਰਜੀਹ ਨਕਸ਼ਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:786 ../clients/cli/common.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "ਤਰਜੀਹ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:961
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:968
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:970
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:42
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:43
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:44
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: "
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:47
|
||
msgid "Connection type: "
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:48
|
||
msgid "VPN type: "
|
||
msgstr "VPN ਕਿਸਮ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:49
|
||
msgid "Bond master: "
|
||
msgstr "ਬੌਂਡ ਮਾਸਟਰ:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:50
|
||
msgid "Team master: "
|
||
msgstr "ਟੀਮ ਮਾਸਟਰ:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:51
|
||
msgid "Bridge master: "
|
||
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਮਾਸਟਰ:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:52
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:91
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:101 ../clients/cli/devices.c:112
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:211
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:175
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:196
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:180
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:64
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:65
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 16
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:68
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 15
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:182
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:167
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:183
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "ਡੀਬੱਸ-ਪਾਥ"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#. 13
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:165
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:182
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ਚਾਲੂ"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 0
|
||
#. 12
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:164
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:181
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 10
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:177
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69
|
||
#: ../clients/cli/general.c:37
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ACTIVE-PATH"
|
||
msgstr "ਮਾਸਟਰ-ਪਾਥ"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:176
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:178
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:179
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:180
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 4
|
||
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:181 ../clients/cli/connections.c:219
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3863 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 5
|
||
#. 21
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:183 ../clients/cli/devices.c:49
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:80
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "ਕੁਨ-ਪਾਥ"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:184
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ਜ਼ੋਨ"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:185
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "ਮਾਸਟਰ-ਪਾਥ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:197
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:199
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "ਬੈਨਰ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:200
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:201
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "ਆਮ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:233
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:234
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:235
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:236
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
|
||
"[passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
||
" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
|
||
"<ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:295
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਇਸਦੇ\n"
|
||
"ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਸੰਪਰਕ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ\n"
|
||
"ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਲਈ ਯੰਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ\n"
|
||
"ap - ਜੁੜਨ ਲਈ AP ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਿਰਫ Wi-Fi ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ)\n"
|
||
"nsp - ਜੁੜਨ ਲਈ NSP ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ (ਸਿਰਫ WiMAX ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:316
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ (ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ਬਿਨਾਂ)\n"
|
||
"ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ\n"
|
||
"ਇਸਦੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
|
||
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
|
||
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਲੋਡ/ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਕੇ\n"
|
||
"ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਇਸਦੇ ਤਾਜਾ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ\n"
|
||
"ਜਾਣੂ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:540
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:542
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:546
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:558
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:560
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:562
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:564
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:566
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:568
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:570
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:640
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:672 ../clients/cli/connections.c:1081
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:818
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1069
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1305
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1424 ../clients/cli/connections.c:2152
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2174 ../clients/cli/connections.c:2183
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2203
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2365 ../clients/cli/connections.c:8815
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9020 ../clients/cli/devices.c:2028
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2036 ../clients/cli/devices.c:2359
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2366 ../clients/cli/devices.c:2380
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2404
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2412 ../clients/cli/devices.c:2425
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2676
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2795 ../clients/cli/devices.c:2802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1439
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1498 ../clients/cli/connections.c:2226
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9319 ../clients/cli/devices.c:2636
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3149 ../clients/cli/general.c:518
|
||
#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584
|
||
#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637
|
||
#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802
|
||
#: ../clients/cli/general.c:822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1602
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1688
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1690 ../clients/cli/general.c:272
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1692
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1694
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1696
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1698
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1700
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1702
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1704
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1706
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1708
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1710
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1732 ../clients/cli/connections.c:1760
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1921 ../clients/cli/connections.c:7130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1739
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1843 ../clients/cli/devices.c:1339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤੀ %d ਸਕਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਏ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1988
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2068 ../clients/cli/connections.c:2227
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਯੰਤਰ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2082
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2165
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/devices.c:1238
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2042 ../clients/cli/devices.c:2436
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2235
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2259
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2275
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2347 ../clients/cli/connections.c:9006
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2380 ../clients/cli/connections.c:9035
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2389
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2708 ../clients/cli/utils.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' [%s] ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/cli/connections.c:3273
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1646
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "InfiniBand"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1634
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'mtu': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ MTU ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'parent': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'p-key': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ InfiniBand P_KEY ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2890
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand transport mode"
|
||
msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2924
|
||
msgid "ADSL protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL encapsulation"
|
||
msgstr "DSL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'flags': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-7> ਵਰਤੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%u-%u> ਵਰਤੋ।"
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3205
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
||
msgstr[0] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
|
||
msgstr[1] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
|
||
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3225
|
||
msgid "ethernet"
|
||
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3230 ../clients/cli/connections.c:3278
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3491
|
||
msgid "MTU [auto]: "
|
||
msgstr "MTU [ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3241 ../clients/cli/connections.c:3289
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3384 ../clients/cli/connections.c:3423
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3795
|
||
msgid "MAC [none]: "
|
||
msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3252
|
||
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3300
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Transport mode %s"
|
||
msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3313
|
||
msgid "Parent interface [none]: "
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3324
|
||
msgid "P_KEY [none]: "
|
||
msgstr "P_KEY [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'p-key' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਜਦੋਂ 'parent' ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3351 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1636
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3359
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mode %s"
|
||
msgstr "ਮੋਡ"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3379 ../libnm-glib/nm-device.c:1797
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1642
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3402
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3406 ../clients/cli/connections.c:3444
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3917
|
||
msgid "Password [none]: "
|
||
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3408
|
||
msgid "Service [none]: "
|
||
msgstr "ਸੇਵਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mobile broadband"
|
||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3442 ../clients/cli/connections.c:3867
|
||
msgid "Username [none]: "
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth"
|
||
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3464
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bluetooth type %s"
|
||
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'bt-type': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3486 ../clients/cli/devices.c:240
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1601 ../libnm/nm-device.c:1654
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3502
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
||
msgstr "VLAN ਫਲੈਗ (<0-7>) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3513
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "Ingress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3524
|
||
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "Egress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3535
|
||
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
||
msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਮੋਡ [balance-rr]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bond' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3551
|
||
msgid "bond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3573
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
||
msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'primary': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3584
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bonding monitoring mode %s"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ; '%s' ਜਾਂ '%s' ਵਰਤੋ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3599
|
||
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
||
msgstr "Bonding miimon [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'miimon': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3610
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
||
msgstr "Bonding downdelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'downdelay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3621
|
||
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
||
msgstr "Bonding updelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'updelay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3633
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
||
msgstr "ਬੌਂਡ ਕਰਨ ਵਾਲਾ arp-ਅੰਤਰਾਲ [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'arp-interval': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
|
||
|
||
#. FIXME: verify the string
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3644
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
||
msgstr "Bonding arp-ip-target [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3651
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3657
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'master': '%s' ਨਾ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਾ ਹੀ ਇਂਟਰਫੇਸ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3680
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
||
msgstr "JSON ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3697
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "ਟੋਲੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3703
|
||
msgid "team-slave"
|
||
msgstr "ਟੋਲੀ-ਮਾਤਹਿੱਤ"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bridge"
|
||
msgstr "ਬਰਿੱਜ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3721
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Enable STP %s"
|
||
msgstr "STP ਯੋਗ ਕਰੋ (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3726
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]: "
|
||
msgstr "STP ਤਰਜੀਹ [128]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3746
|
||
msgid "Forward delay [15]: "
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ [15]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'forward-delay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <2-30>।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3759
|
||
msgid "Hello time [2]: "
|
||
msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'hello-time': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <1-10>।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3771
|
||
msgid "Max age [20]: "
|
||
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'max-age': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <6-40>।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3783
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
||
msgstr "MAC ਪਤਾ ਉਮਰ ਸਮਾਂ [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ageing-time': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-1000000>।\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bridge-slave"
|
||
msgstr "ਟੋਲੀ-ਮਾਤਹਿੱਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3819
|
||
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
||
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ ਤਰਜੀਹ [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3832
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
||
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ STP ਰਾਹ ਕੀਮਤ [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3846
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hairpin %s"
|
||
msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3851
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': %s।"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3878 ../libnm-glib/nm-device.c:1795
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1640
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC ਜਾਲੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3883
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
||
msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਚੈਨਲ [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <1-13>।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3894
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'adsl' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3913 ../libnm-glib/nm-device.c:1811
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1656
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3921
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ADSL encapsulation %s"
|
||
msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3979
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Address successfully added: %s\n"
|
||
msgstr " ਪਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3981
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Warning: address already present: %s\n"
|
||
msgstr " ਚੇਤਾਵਨੀ: ਪਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੋਜੂਦ ਹੈ: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3983
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
||
msgstr " ਚੇਤਾਵਨੀ: ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3985 ../clients/cli/connections.c:4867
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4928 ../clients/cli/connections.c:5401
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5434
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]: "
|
||
msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]: "
|
||
msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4028
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
|
||
|
||
#. Ask for IP addresses
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4041
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ IP ਪਤੇ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
||
msgstr "ਪਤੇ ਜੋੜਨਾ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦੱਬੋ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'parent': 'p-key' ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:5249
|
||
msgid "SSID: "
|
||
msgstr "SSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4247 ../clients/cli/connections.c:5252
|
||
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4311
|
||
msgid "WiMAX NSP name: "
|
||
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ NSP ਨਾਂ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4314
|
||
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nsp' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4366
|
||
msgid "PPPoE username: "
|
||
msgstr "PPPoE ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4369 ../clients/cli/connections.c:5319
|
||
msgid "Error: 'username' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4438
|
||
msgid "APN: "
|
||
msgstr "APN: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4441
|
||
msgid "Error: 'apn' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'apn' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4499
|
||
msgid "Bluetooth device address: "
|
||
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਯੰਤਰ ਪਤਾ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4502
|
||
msgid "Error: 'addr' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'addr' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'bt-type': '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ; [%s, %s (%s), %s] ਵਰਤੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4587
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
||
msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4590
|
||
msgid "Error: 'dev' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4594
|
||
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4597
|
||
msgid "Error: 'id' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mode': %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'primary': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4808 ../clients/cli/connections.c:4906
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5108
|
||
msgid "Error: 'master' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'master' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:4912
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4817 ../clients/cli/connections.c:4920
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
||
"now.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੇਤਾਵਨੀ: 'type' ਇਸ ਵੇਲੇ ਅਣਗੌਲੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਰਫ ਈਥਰਨੈੱਟ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਦਾ ਹੀ "
|
||
"ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5197
|
||
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5204
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Protocol %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: 'protocol' is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'nsp' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5417
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5421
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5450
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5514
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'autoconnect': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5784
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5801
|
||
msgid "Interface name [*]: "
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ [*]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname': '%s' ਨਾ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾ ਹੀ '*' ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੱਲ]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6794
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਤੇ ਜਾਉ\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
|
||
"print [all] :: ਸੰਪਰਕ ਛਾਪੋ\n"
|
||
"verify [all] :: ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ\n"
|
||
"save :: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲੋ\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ\n"
|
||
"back :: ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਪਰ ਜਾਉ (ਪਿੱਛੇ)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ਇਸ ਮਦਦ ਨੂੰ ਛਾਪੋ\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli ਸੰਰਚਨਾ\n"
|
||
"quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6821
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ/ਗੁਣ ਭਰੋ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਉਹਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਜਾਉ\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6828
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਜੇ ਇੱਕ ਗੁਣ\n"
|
||
"ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6835
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> set con.id ਮੇਰਾ ਸੰਪਰਕ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6840
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਵਿਖਾਉ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ NM ਸਾਰੀਆਂ ਸੈੱਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ "
|
||
"ਕਿਤਾਬਚਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6845
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਣ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6850
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚੋ \n"
|
||
"\n"
|
||
"ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤੀ "
|
||
"ਉੱਪਰ ਅਢੁਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6859
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6870
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:\n"
|
||
"<ifname> - ਉਹ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ਜਾਂ NSP (WiMAX) (ਪਹਿਲਾਂ / ਜੋੜੋ ਜਦੋਂ <ifname> ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਗਿਆ ਹੈ)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6877 ../clients/cli/connections.c:7035
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: ਉੱਪਰਲੇ ਮੇਨੂ ਪੱਧਰ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6880
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਮਦਦ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ਸੰਰਚਨਾ\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:7041
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, "
|
||
"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6909 ../clients/cli/connections.c:7046
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:8391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਮਾਂਡ: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6975
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ ਗੁਣ ਮੇਨੂ ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
|
||
"add [<value>] :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜੋ\n"
|
||
"change :: ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: ਮੁੱਲ ਮਿਟਾਉ\n"
|
||
"describe :: ਮੁੱਲ ਦੱਸੋ\n"
|
||
"print [setting | connection] :: ਗੁਣ ਛਾਪੋ (ਸੈਟਿੰਗ/ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ(s)\n"
|
||
"back :: ਉੱਪਰਲੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਜਾਉ\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ਇਹ ਮਦਦ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਵੇਰਵਾ ਛਾਪੋ\n"
|
||
"quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7000
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੇ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7004
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜਦੀ ਹੈ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। "
|
||
"ਇਕਹਿਰੇ ਮੁੱਲ ਵਾਲੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ('set' ਦੇ ਵਾਂਗ)।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7010
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲੋ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7014
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7025
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਗੁਣ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆ NM ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ ਕਿਤਾਬਚਾ "
|
||
"ਸਫ੍ਹਾ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7030
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (ਸੈਟਿੰਗ, ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੁੱਲ "
|
||
"ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7038
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਮਦਦ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7237
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: %s | ਨਾਂ: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7273
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਛੱਡ ਕੇ ਬਾਹਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y/n]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7321
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ "
|
||
"'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7346 ../clients/cli/connections.c:7772
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' ਗੁਣ ਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7350 ../clients/cli/connections.c:7776
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਭਰੋ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7365 ../clients/cli/connections.c:7387
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7780 ../clients/cli/connections.c:7839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਸੋਧੋ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7416 ../clients/cli/connections.c:7918
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਮਾਂਡ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੈਟਿੰਗਾਂ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਗੁਣ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਗੁਣ %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7640
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੰਪਰਕ 'autoconnect=yes' ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ। ਇਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ "
|
||
"ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7742
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ 'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ "
|
||
"ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7784 ../clients/cli/connections.c:8001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7799 ../clients/cli/connections.c:7938
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗੁਣ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਗੁਣ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8077
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8121
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8164
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8205
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8239
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ 'save' ਲਿਖੋ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8286
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰ ਰਿਹਾ (ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਲਾਤ-ਸਤਰ੍ਹ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ-ਸੰਭਾਲੋ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8346
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਵਿਖਾਉ': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਬੁਰਾ ਰੰਗ ਅੰਕ: '%s'; <0-8> ਵਰਤੋ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s'; ਮਨਜੂਰ [%s] ਹੈ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'id', uuid, ਜਾਂ 'path' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8643 ../clients/cli/connections.c:8830
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8664
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'con-name' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "ਢੁਕਵੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮਾਂ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਸੰਪਰਕ ਸੰਪਾਦਕ |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਸੋਧ ਰਿਹਾ: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ 'help' ਜਾਂ '?' ਲਿਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "ਵੇਰਵੇਵਾਰ ਗੁਣ ਬਿਉਰੇ ਲਈ 'describe [<setting>.<prop>]' ਲਿਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8766
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਏ ਗਏ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ID ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8846 ../clients/cli/connections.c:8859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: <setting>.<property> ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8864
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਜਾਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8940
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8971
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9034
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9048
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no connection provided."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੇ ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9091
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9124
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:38
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ: "
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 19
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:78
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 20
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:48 ../clients/cli/devices.c:79
|
||
msgid "CON-UUID"
|
||
msgstr "CON-UUID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NM-TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:62
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "ਵੇਂਡਰ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:63
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:64
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:65
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ-ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:66
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:67
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:68 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:70
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "ਕਾਰਨ"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:71
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:72
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:104
|
||
msgid "IS-SOFTWARE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:74
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 17
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:76
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#. 18
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:77
|
||
msgid "PHYS-PORT-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 22
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:81
|
||
msgid "METERED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:92
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ-ਸੰਪਰਕ-ਰਾਹ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:93
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ-ਸੰਪਰਕ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:102
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ-ਖੋਜ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:103
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "ਸਪੀਡ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:113
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:557
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:123
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:565
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:125
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:126
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:128
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ਕੱਚੇ"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:129
|
||
msgid "2GHZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:130
|
||
msgid "5GHZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:139
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:140
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:141
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:142
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:143
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:153
|
||
msgid "SSID-HEX"
|
||
msgstr "SSID-HEX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:155
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "ਮੋਡ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:156
|
||
msgid "CHAN"
|
||
msgstr "CHAN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:157
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:158
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "ਰੇਟ"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "ਸਿਗਨਲ"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:160
|
||
msgid "BARS"
|
||
msgstr "BARS"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:161
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:162
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:163
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:166
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:193
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "ਮਾਤਹਿਤ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:202
|
||
msgid "PARENT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:203
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:228
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:230
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "ਤਾਰ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:231
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "ਬੌਂਡ"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "ਟੋਲੀ"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "ਬਰਿੱਜ"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:241
|
||
msgid "BLUETOOTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:242
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
|
||
"ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ, ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਲਮ ਵਿਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ:\n"
|
||
" ਯੰਤਰ - ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ\n"
|
||
" ਕਿਸਮ - ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ\n"
|
||
" ਹਾਲਾਤ - ਯੰਤਰ ਹਾਲਾਤ\n"
|
||
" ਸੰਪਰਕ - ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੰਪਰਕ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ)\n"
|
||
"ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕਾਲਮ '--fields' ਵਿਆਪਕ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 'status' ਮੂਲ\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'nmcli device' 'nmcli device status' ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਯੰਤਰ ਜੋੜੋ।\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
|
||
"ਇਹ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵੀ ਵਿਚਾਰੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਸ੍ਵੈ-ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
|
||
" ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:353
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਹਲੱਬਧ Wi-Fi ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'bssid' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ\n"
|
||
"ਖਾਸ BSSID ਲਈ AP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"SSID ਜਾਂ BSSID ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਇੱਕ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜੋ। ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦੀ\n"
|
||
" ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ GUI ਕਲਾਈਂਟ ਵਿੱਚ SSID ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ "
|
||
"ਦਾ\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਦਾ ਅਨੁਪੂਰਕ ਹੈ। ਕਮਾਂਡ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਨਵੇਂ Wi-Fi\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ। ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਇਸ\n"
|
||
"ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਪਰ ਲੈ ਆਉਣਾ ਵਧੀਆ ਹੈ: nmcli con up id <name>। ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਕਿ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਰਫ ਖੁੱਲੇ, "
|
||
"WEP\n"
|
||
" ਅਤੇ WPA-PSK ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਵੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ IP ਸੰਰਚਨਾ DHCP ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ "
|
||
"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੁਰੰਤ ਉਪਲੱਬਧ ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂਆਂ ਲਈ ਮੁੜ ਸਕੈਨ ਕਰੇ।\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਘੜੀ-ਮੁੜੀ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੁੱਝ ਹਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕੈਨ "
|
||
"ਦਸਤੀ\n"
|
||
"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਵੀ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ AP-ਆਂ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਉਸ ਲਈ\n"
|
||
"'nmcli device wifi list' ਵਰਤੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
|
||
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ:= [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਪਲੱਬਧ WiMAX NSP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'nsp' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ\n"
|
||
" ਲਈ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ NSP ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:477 ../clients/cli/devices.c:668
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:561
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:570
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:586
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:587
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "ਇੰਨਫਰਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:588
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:619
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ਘਰ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:622
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:625
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "ਰੋਮਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:783
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:850
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:981
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ਚਾਲੂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:981
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ਬੰਦ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device status': %s"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1262
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1310 ../clients/cli/devices.c:1608
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2080 ../clients/cli/devices.c:2847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1394
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1521
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "ਯੰਤਰ '%s' ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1577 ../clients/cli/devices.c:1586
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1787 ../clients/cli/devices.c:1902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1676 ../clients/cli/devices.c:1691
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1755
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1679
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1739
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1740
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1807 ../clients/cli/devices.c:1929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1809 ../clients/cli/devices.c:1931
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1810 ../clients/cli/devices.c:1932
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1820 ../clients/cli/devices.c:1942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no valid device provided."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਏ ਗਏ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1864
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1865
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1923
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1925
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2023
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸਕੈਨ ਸੂਚੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: bssid '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2464
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2344
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID ਜਾਂ BSSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: SSID ਜਾਂ BSSID ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ BSSID ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2397
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: wep-key-type ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁੱਲ '%s' ਗਲਤ ਹੈ, 'key' ਜਾਂ 'phrase' ਵਰਤੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2417 ../clients/cli/devices.c:2430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: %s: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨਾ ਤਾਂ SSID ਹੈ ਨਾ BSSID।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2466 ../clients/cli/devices.c:2697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2486
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: SSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: BSSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2555
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2569
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2664
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2790
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP ਸੂਚੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਨਾਂ ਨਾਲ NSP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈਮੈਕਸ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: nsp '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wimax' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:35
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:36
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/general.c:38
|
||
msgid "STARTUP"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/general.c:39
|
||
msgid "CONNECTIVITY"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/general.c:40
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/general.c:41
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "ਵਾਈਫਾਈ"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/general.c:46
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:68
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:69
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:77
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:78
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਲੱਗਭਗ ਸਾਰੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
|
||
"'status' ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ 'nmcli gen status' ਨੂੰ 'nmcli gen' ਬੁਲਾਉਂਦੀ ਹੈ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਚਿਰਸਥਾਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
|
||
"ਬਿਨਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ, ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਛਾਪਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ,\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਚਿਰ-ਸਥਾਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਪਰਮਾਣਿਕ ਕਾਰਵਾਈਆ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਵਿਖਾਉ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
|
||
"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਲਾਗਿੰਗ ਹਾਲਾਤ\n"
|
||
" ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੱਧਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉ। ਸੰਭਵ ਲਾਗਿੰਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ\n"
|
||
" ਮੁੱਖ ਸਫ੍ਹਾ ਵੇਖੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।\n"
|
||
"ਵਿਕਲਪਿਕ 'check' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕਤਾ ਜਾਂਚਮੁੜ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਮਾਂਡ := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਸਾਰੇ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪਤਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi ਰੇਡੀਉ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪਤਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:248
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "asleep"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:250
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:252
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:254
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:258
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:274
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "ਪੋਰਟਲ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:276
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "ਸੀਮਿਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:278
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "ਪੂਰਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਰਫ ਇਹਨਾਂ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
|
||
#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
|
||
#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
|
||
#: ../clients/cli/general.c:343
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
|
||
#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
|
||
#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
|
||
#: ../clients/cli/general.c:343
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:346
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:351
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:354
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:354
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:425
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "ਪਰਮਾਣ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'general permissions': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:468
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'general logging': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:524
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਲੌਗਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:546
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:659
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਲੌਗਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਖਲ ਤੋਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ; %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'general' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '--fields' ਮੁੱਲ '%s' ਇੱਥੇ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s': '%s' (ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਵਰਤੋ)।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:722
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:737
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'networking connectivity' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'networking' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:807 ../clients/cli/general.c:827
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:845
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:861
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiMAX state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:878
|
||
msgid "WiMAX radio switch"
|
||
msgstr "WiMAX ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:86
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਚੋਣਾਂ\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ, 'nmcli help' ਵਰਤੋਂ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '--terse' ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli ਟੂਲ, ਵਰਜਨ %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '%s' ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ 'nmcli -help' ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:346 ../clients/cli/nmcli.c:356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ਗਲਤੀ: nmcli ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ %d ਦੁਆਰਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:387
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
|
||
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:394
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
|
||
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਹੈਂਡਲ ਥਰਿਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:491 ../clients/nm-online.c:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:508
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:685
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-bit ਗੁਪਤ-ਕੋਡ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:690 ../clients/cli/settings.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (ਅਣਜਾਣ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:719
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:725
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:727
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:729
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (ਬੰਦ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਬਲਿਕ IP)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਰਜ਼ੀ IP)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:786
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (no)"
|
||
msgstr "%d (ਅਣਜਾਣ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (yes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:791
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (default)"
|
||
msgstr "(ਮੂਲ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:804
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (ਕੋਈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:810
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "ਏਜੰਟ-ਮਲਕੀਅਤ, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:812
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:814
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਹੀਂ, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1105
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1111
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1113
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "ਮਸ਼ਹੂਰ ਕਰੋ, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1115
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "ਰਜ਼ਾਮੰਦ, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1143
|
||
msgid "-1 (unset)"
|
||
msgstr "-1 (ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1240 ../clients/cli/settings.c:1517
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1619
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1253
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "ਮੂਲ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
|
||
"'none'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1574
|
||
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਵੀ '%s' ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਵੀ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1913
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2030 ../clients/cli/settings.c:2425
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2075
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
|
||
msgstr "'%d' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2097
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
|
||
msgstr "'%u' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <option>=<value> ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2242 ../clients/cli/settings.c:2267
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2246 ../clients/cli/settings.c:2271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%d' ਹੱਦ <0-%d> ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2288
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2315 ../clients/cli/settings.c:2335
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2355 ../clients/cli/settings.c:2375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2409
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; 0, 1, ਜਾਂ 2 ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਈਥਰਨੈੱਟ MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ hex ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2599 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:825
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2678
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਇਹ ਯੂਜਰ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਹੈ:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਿਆਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: ਸੁਰਿੰਦਰ ਮਨਦੀਪ ਅਨੁਜ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ifname ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2745 ../clients/cli/settings.c:2761
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2754
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2788
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2807
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2874
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2948
|
||
msgid "private key password not provided"
|
||
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2976
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2993
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3028
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3040
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3076
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਰਾਹ ਭਰੋ (ਜੇ ਅਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3167
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਭਰੋ\n"
|
||
"ਦੋ ਫਾਰਮੈਟ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹਨ:\n"
|
||
"(a) ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਦੋ ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਬਾਈਟ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ\n"
|
||
"(b) ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ (ਚੋਣਵੇਂ 0x/0X ਅਗੇਤਰ, ਅਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਅਗਲੀ 0 "
|
||
"ਨਾਲ) ਦੀ ਸੂਚੀ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3270
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀਆਂ ਬੌਂਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"ਢੁਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: %s\n"
|
||
"'mode' ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ InfiniBand MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ IBoIP P_Key ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3369
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ip/[prefix] next-hop [metric] ਵਰਤੋ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3417 ../clients/cli/settings.c:3436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3442 ../clients/cli/settings.c:3712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3454
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3490 ../clients/cli/settings.c:3766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3544 ../clients/cli/settings.c:3819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 32 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3573 ../clients/cli/settings.c:3848
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3628 ../clients/cli/settings.c:3903
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ IPv4 ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 32 ਦੇ ਅਗੇਤਰ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"ਗੁੰਮ ਮੀਟਰਿਕ ਨੂੰ 0 ਦੇ ਮੀਟਰਿਕ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3687 ../clients/cli/settings.c:3706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3724
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਜੇ IPv6 ਸੰਰਚਨਾਂ ਢੰਗ 'auto' ਹੈ ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸ੍ਵੈ-"
|
||
"ਚਲਿਤ ਸੰਰਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਗਏ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ) ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। DNS ਸਰਵਰ 'shared' "
|
||
"ਜਾਂ 'link-local' IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਨੈੱਟਵਰਕ "
|
||
"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਬਾਕੀ ਸਾਰੀਆਂ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ DNS "
|
||
"ਸਰਵਰਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 128 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ IPv6 ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 128 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"ਗੁੰਮ ਮੀਟਰਿਕ ਨੂੰ 0 ਦਾ ਮੀਟਰਿਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
|
||
"beef::3 2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3933 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:308
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; 0, 1, ਜਾਂ 2 ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; [e, o, n] ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4022
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਿੱਧਾ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। "
|
||
"ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4062
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%d' <0-%d> ਹੱਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4234 ../clients/cli/settings.c:4401
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:646 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:784
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:796 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:647
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:842
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4240 ../clients/cli/settings.c:4407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4259
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; 3 ਸਤਰਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤਿੰਨ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ (ਕੌਮੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਕੀਤੀ)।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਉਦਾਹਰਣ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4327
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ S/390 ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
|
||
" ਚੋਣ = <value>, ਚੋਣ = <value>,...\n"
|
||
"ਢੁਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4466 ../clients/cli/settings.c:4504
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4581
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||
msgstr "WEP ਚਾਬੀ '%s' ਦੀ ਬੁੱਝੀ ਗਈ ਹੈ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4591
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
||
msgstr "WEP ਚਾਬੀ '%s' ਦੀ ਬੁੱਝੀ ਗਈ ਹੈ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||
msgstr "'%s' [0 (ਅਣਪਛਾਤਾ), 1 (ਚਾਬੀ), 2 (ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ)] ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4630 ../clients/cli/settings.c:4633
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4636 ../clients/cli/settings.c:4639
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
||
"key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4652
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WEP ਚਾਬੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਭਰੋ। ਪਰਵਾਨਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0 ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ, 1 ਜਾਂ ਚਾਬੀ, ਅਤੇ 2 ਜਾਂ ਪਛਾਣ-"
|
||
"ਸ਼ਬਦ।\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ PSK ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ DCB ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
||
msgstr "'%s' ਕੋਈ DCB ਐਪ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4758
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੇ 8 ਅੰਕ ਲਾਜਮੀ ਹੋਣ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਜਾਂ %u ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4800
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜਦ ਤੱਕ '%s' ਵਿੱਚ 1 (ਯੋਗ ਕੀਤਾ) ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੱਦ ਤੱਕ ਬਦਲਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਹੋਵੇਗਾ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਾਂ ਦਾ ਜੋੜ ਲਾਜਮੀ 100%% ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6575
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6628 ../clients/cli/settings.c:6668
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6752
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(not available)"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6777
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6782
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli ਸੰਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ]"
|
||
|
||
#. ----------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6831
|
||
msgid "<hidden>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ '%s' ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "IP4 ਐਡਰੈੱਸ 0x%X ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "IP6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:413 ../clients/cli/utils.c:444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "'%s' ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:456
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "ਗੁੰਮ ਨਾਂ, [%s] ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:868
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਾਵਧਾਨ: nmcli (%s) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ (NetworkManager) (%s) ਸੰਸਕਰਣ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। "
|
||
"ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ --nocheck ਵਰਤੋਂ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1199
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਲਤੀ: nmcli (%s) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ (NetworkManager) (%s) ਸੰਸਕਰਣ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। --"
|
||
"nocheck ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਨਤੀਜੇ ਅਣਕਿਆਸੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:226
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:331
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:233
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:276
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:306
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:345
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:509
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:524
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:234
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:235
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:238 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:244
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:292
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "ਚਾਬੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:338
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "ਸੇਵਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਤੇ ਦਖਲ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਬੀਆਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
|
||
msgid "Network name"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:494
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:495
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਯੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:497
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:506
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:539
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:236
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:241 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "ਗੇਟਵੇਅ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:242
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:243
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:96
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:149
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ (ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੂਲ 30 ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:151
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:173
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:176
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:117
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "ਫਾਈਲ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਸੰਪਰਕ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Wi-Fi ਸੰਪਰਕ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1644
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL ਸੰਪਰਕ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1606
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1595
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1648 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4059
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "ਬੌਂਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1610
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1599
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1652 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4350
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ਬਰਿੱਜ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1608
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1597
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1650 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4165
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "ਟੀਮ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "ਚੁਣੋ..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ਸੋਧੋ..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ਮਿਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "ਲੁਕਾਉ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "ਵਿਖਾਉ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵੇਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ਯੰਤਰ"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਜੁੜੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "ਸਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:173
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(ਮੂਲ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "ਬਾਈਟਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "ਰਾਊਂਡ-ਰੌਬਿਨ (ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਵਾਰੀ ਵਾਰੀ ਹਰੇਕ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬੈਕਅੱਪ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਸਾਰਣ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "ਅਡਾਪਟਿਵ ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਲੋਡ ਬੈਲੈਂਸਿੰਗ (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "ਅਡਾਪਟਿਵ ਲੋਡ ਬੈਲੈਂਸਿੰਗ (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "ਮਾਤਹਿਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਵਰਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਅੱਪ ਦੇਰੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨ ਦੇਰੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP ਟਿਕਾਣੇ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "ਤਰਜੀਹ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "ਰਾਹ ਕੀਮਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ਸੈਕਿੰਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "ਉਮਰ ਸਮਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "STP (ਸਪੈਨਿੰਗ ਟ੍ਰੀ ਪ੍ਰੋਟੋਕੌਲ) ਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "ਡਾਟਾਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "INFINIBAND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ-ਸਥਾਨਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "ਦਸਤੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "ਸਾਂਝਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ ਨਹੀਂ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "ਇੱਕ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
|
||
msgstr[1] "%d ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "ਪਤੇ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS ਸਰਵਰ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "ਰੂਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "ਮੂਲ ਰਾਹ ਲਈ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:182 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:180
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:190
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ (ਸਿਰਫ-DHCP)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:188
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "ਲੀਪ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "ਟੋਲੀ ਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN id"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "ਕਲਾਈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "ਐਕਸੈੱਸ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "ਐਡ-ਹੌਕ ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 ਨਿੱਜੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 ਉਦਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-bit ਚਾਬੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-bit ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "ਲੀਪ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (ਮੂਲ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "ਖੁੱਲਾ ਸਿਸਟਮ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਚਾਬੀ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(wpa-ਉਦਯੋਗਿਕ ਲਈ ਅਜੇ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(ਡਾਇਨਾਮਿਕ-wep ਲਈ ਅਜੇ ਕੋਈ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "ਇਸ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "ਅਗੇਤਰ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "ਅਗਲੀ ਛਾਲ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "ਮੀਟਰਿਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "ਜਿਹੜਾ ਮਾਤਹਿਤ ਸੰਪਰਕ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "ਜੋੜੋ..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ਹਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:58
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:182
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:237
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:272 ../clients/tui/nmtui-connect.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:363 ../clients/tui/nmtui-connect.c:412
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:365
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:417 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:111
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "ਛੱਡ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:442
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ਬਣਾਉ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "ਜਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ VPN ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਦਿੰਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਹੀ VPN ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:62
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:63
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:86
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ TUI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:94
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:146
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:227
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:237
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:242
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: Proc-Type ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: ਅਣਜਾਣ Proc-Type ਟੈਗ '%s' ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਦੂਜਾ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ IV ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr " ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ IV"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫਰ '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "ਉਮੀਦ ਕੀਤਾ PKCS#8 ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ PKCS#8 ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ਮੀ ਜਿਸਤ ਲੰਬਾਈ ਦੀਆਂ ਬਾਈਟਾਂ ਹੋਣ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-core/crypto_nss.c:115
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:263
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫ਼ਰ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:101 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %zd ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:112 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:121 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:130 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "%s / %s : ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:139 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:149 ../libnm-core/crypto_nss.c:205
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:202 ../libnm-util/crypto_nss.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਡਿੰਗ ਲੰਬਾਈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-core/crypto_nss.c:216
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:213 ../libnm-util/crypto_nss.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:236 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:245 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:255 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:264 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:307 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:329 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:370 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:414 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:437 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜ ਲਈ ਡੀਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %d।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਚਾਨਕ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਡਾਟਾ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:226
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:805
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:880
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2375
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2392 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2423
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2440 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2482
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2494 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2512
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2713 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:809
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:848
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:961
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1844
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:112
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:693 ../libnm-util/nm-setting.c:1372
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1391 ../libnm-util/nm-setting.c:1409
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2326 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2343
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2384 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2401
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2465
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2483 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2495
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2681
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:898
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:752
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:141
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰਾਹ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:509
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:548
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:611 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:752
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid binary property"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:784
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:800
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:875 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:918
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:931
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1078
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1377
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1503
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:444
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:461
|
||
msgid "file:// URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:470
|
||
msgid "file:// URI is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:677 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:640
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:992 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1256
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1576 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:958
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1221 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1859 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2171 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2399
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2430 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2447
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2488 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2500
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2555 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:859 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1851
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2350
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2391 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2408
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2471
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2501
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2526 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:946
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2412 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2460
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2361 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "ਨੂੰ '%s' ਗੁਣ PKCS#12 ਲਈ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2722
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:660
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:670
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:953
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:999
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:754
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:763
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:772 ../libnm-util/nm-setting.c:1382
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1400 ../libnm-util/nm-setting.c:1419
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2656 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2690
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:889
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:659
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:668
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:974
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1019
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1029
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:812
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:821
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2757
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2777
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2787 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:209
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:221 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2735 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2745
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2755 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:229
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:241 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "'%s' ਅਤੇ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "ਲਾਜਮੀ ਚੋਣ '%s' ਗੁੰਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s' ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s > 0' ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਲਈ '%s' ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (<= %d ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ '%d' ਹੱਦ <%d-%d> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:634
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:694 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:722
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:634
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:692
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:788
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:869
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:904
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:914
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ '%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:935
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:985
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ - ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਗਏ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ (ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "ਤੱਤ ਅਢੁਕਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "ਕੁੱਲ 100% ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ '%s' ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਮਾਏ ਹਨ ([A-Za-z._-] ਵਰਤੋ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "ਜੇ ਮੁੱਖ ਦਰਸਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ P_Key ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ ਲਾਜਮੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:77
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:77
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:82
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:82
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1864
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1892
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1901
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1915
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d। ਰਾਹ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:143
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:153
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:857
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:122
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:703
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:761
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID ਲੰਬਾਈ <1-32> ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:131
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:743
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' ਢੁਕਵੀਂ ਹੱਦ <128-16384> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "ਇਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ '%s' ਗੁਣ ਦਾ ਗੈਰ-ਸਿਫਰ ਹੋਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਮੁੱਲ '%s=%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ UUID ਹੈ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ '%s:%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1650
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575
|
||
msgid "secret flags property not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:614 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:614
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਈਥਰਨੈੱਟ ਪੋਰਟ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:624 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਡੁਪਲੈਕਸ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:683 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:704
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:713
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ '%s=%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:904
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' ਮੁੱਲ ਹੱਦ <0-3> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ '%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' ਸਿਰਫ '%s=%s' (WEP) ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਬੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:732
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1548
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1640
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2480 ../libnm-util/nm-utils.c:1828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1638
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1684
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1715
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1717
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1830
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s / %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ UCS2 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d। ਰਾਹ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:912
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:922
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "'ਬਲੂਟੁੱਥ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "'PPPoE' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਇੱਥੇ 4 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:598 ../libnm/nm-device-wimax.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:318
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "'InfiniBand' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:138
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "'OLPC ਮੈਸ਼' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:589
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:625
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "'WiMax' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:861
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection could not be attached to the device"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:1085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-object.c:1442 ../libnm/nm-object.c:1588
|
||
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
|
||
"ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਸ਼ਨ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧਾਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:240
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:255 ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:256 ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:257 ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ, ਅਤੇ stderr ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:258 ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "ਲੌਗ ਪੱਧਰ: [%s] ਦਾ ਇੱਕ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:260 ../src/nm-iface-helper.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "ਲੌਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ',' ਨਾਲ ਵੱਖਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ: [%s] ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਸ਼ਰਣ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:262 ../src/nm-iface-helper.c:307
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:263
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:264
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:276
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ\n"
|
||
"ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n"
|
||
"ਪੁਆਇੰਟ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਬੇਤਾਰ ਕਾਰਡ\n"
|
||
"ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369 ../src/main-utils.c:249 ../src/nm-iface-helper.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:374 ../src/nm-iface-helper.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਪਾਸ ਕੀਤੀ (ਕੀਤੀਆਂ) ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:416 ../src/nm-iface-helper.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s [ਗਲਤੀ %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:210
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "#ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#%s ਤੋਂ ਮਿਲਾਇਆ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' support not found or not enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ DHCP ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:364
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr "ਨੋਟ: libc ਰਿਜ਼ੋਲਵਰ ੩ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਪਛਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
|
||
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:255
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:265
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:285
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:305
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "GSM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1446
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1113
|
||
#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "ਮੈਸ਼ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1081
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "'%s=%s' ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s > 0' ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:463
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:464
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:465
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:466
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:470
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਐਡਰੈਸ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:471
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:472
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||
msgid "eth0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "ਗੈਰਸਹਾਇਕ DHCP ਕਲਾਇਟ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:317
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:3423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115
|
||
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ।"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
||
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <1-128> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
||
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <0-32> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid next hop address '%s'"
|
||
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗਲਾ hop ਪਤਾ '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
||
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਰਾਹ '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
||
#~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <0-128> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
|
||
#~ "network.\n"
|
||
#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
|
||
#~ "provided,\n"
|
||
#~ "the connection details are displayed instead.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
|
||
#~ "if\n"
|
||
#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
|
||
#~ "profiles\n"
|
||
#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
|
||
#~ "instead.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
|
||
#~ "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ, ਸਾਰੇ ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਜਾਏ ਜਦੋਂ <ID> ਮੁਹੱਈਆ "
|
||
#~ "ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ,\n"
|
||
#~ "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉਪਰਲੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉ, ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਸਰਗਰਮ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੇ\n"
|
||
#~ "ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਸਾਰੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸੂਚੀਬੱਧ\n"
|
||
#~ "ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਜਾਏ ਜਦੋਂ <ID> ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ, ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਰਵੇ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
||
#~ "[<value>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
|
||
#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
||
#~ "[<value>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਿੱਚਲਾ ਕੋਈ ਇਕੱਲਾ ਗੁਣ ਸੁਧਾਰੋ।\n"
|
||
#~ "ਪਰੋਫਾਈਲ ਅਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "List of configured connections"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਵਿਖਾਉ': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "List of active connections"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
|
||
#~ "activation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਗਲਤੀ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੰਤਰ '%s' ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
|
||
#~ "connected]."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਗਲਤੀ: 'mode': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ InfiniBand ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ [datagram, connected] "
|
||
#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 3 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
|
||
#~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ (datagram ਜਾਂ connected) [datagram]: "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
||
#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਿਸਮ (panu, dun-gsm ਜਾਂ dun-cdma) [panu]: "
|
||
|
||
#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr " 'bond' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਕੁੱਝ ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
|
||
#~ msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ (miimon ਜਾਂ arp) [miimon]: "
|
||
|
||
#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'bridge' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 6 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': '%s'।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'bridge-slave' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 3 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
|
||
#~ msgstr "Hairpin (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': '%s'।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'VPN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "save :: save the connection\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "save :: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲੋ\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ NetworkManager ਵੱਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "remove [<index>|<option>] :: ਮੁੱਲ ਮਿਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ)।\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
||
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
|
||
#~ "Supported libraries are:\n"
|
||
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
#~ "readline/rltop.html\n"
|
||
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ">>> ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਸੋਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ "
|
||
#~ "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ। <<<\n"
|
||
#~ "ਸਮਰਥਿਤ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਹਨ:\n"
|
||
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
#~ "readline/rltop.html\n"
|
||
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਗਲਤੀ: 'connection show' ਲਈ 'configured' ਜਾਂ 'active' ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
#~ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "not running"
|
||
#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: %s"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "0 (unknown)"
|
||
#~ msgstr "0 (ਅਣਜਾਣ)"
|
||
|
||
#~ msgid "any, "
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ, "
|
||
|
||
#~ msgid "900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
||
#~ msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ip[/prefix] [gateway] ਵਰਤੋ)"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
||
#~ msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ਵਰਤੋ)"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' ਆਭਾਸੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
|
||
#~ msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਲਈ IPv4 ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
|
||
#~ msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਲਈ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
||
#~ msgstr "'%s' ਦੀ %s=%s ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "/path/to/state.file"
|
||
#~ msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GModules ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "'dhclient' could be found."
|
||
#~ msgstr "'dhclient' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#~ msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
#~ msgstr "'dhcpcd' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#~ msgid "/path/to/config.file"
|
||
#~ msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#~ msgid "/path/to/config/dir"
|
||
#~ msgstr "/path/to/config/dir"
|
||
|
||
#~ msgid "plugin1,plugin2"
|
||
#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ1,ਪਲੱਗਇਨ2"
|
||
|
||
#~ msgid "Bingo!"
|
||
#~ msgstr "ਵਾਹ!"
|
||
|
||
#~ msgid "DUN connection %d"
|
||
#~ msgstr "DUN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
|
||
|
||
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
#~ msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
#~ msgstr "netlink ਹੈੱਡਲ ਸਨਦ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
#~ msgstr "netlink ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:: %s"
|