mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-28 16:50:32 +01:00
`msgfmt -vc` warns:
po/as.po:9: warning: header field 'Project-Id-Version' still has the initial default value
Update them all:
$ git grep -l Project-Id-Version | xargs sed 's/^"Project-Id-Version: \(.*\)\\n"$/"Project-Id-Version: NetworkManager\\n"/' -i
The documentation ([1]) says:
Project-Id-Version
This is the name and version of the package. Fill it in if it has not already
been filled in by xgettext.
but don't add the "version". We have these files in git on the devel branch,
so whenever we branch a new release, the version would change. Just say
"NetworkManager".
[1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html
14208 lines
499 KiB
Text
14208 lines
499 KiB
Text
# translation of NetworkManager.HEAD.po to
|
||
# NetworkManager translation to Greek
|
||
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
|
||
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005-2007.
|
||
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
|
||
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||
# Tournaris Pavlos <p.tournaris@gmail.com>, 2009.
|
||
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
|
||
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 17:17+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 11:19-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση δικτύωσης συστήματος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της "
|
||
"δικτύωσης του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "Προβολή έκδοσης του NetworkManager και έξοδος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της "
|
||
"δικτύωσης του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέση της Διαχείρισης δικτύου σε αδράνεια ή ενεργοποίησή της (πρέπει να "
|
||
"χρησιμοποιείται μόνο από τη διαχείριση ενέργειας του συστήματος)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική του συστήματος δεν επιτρέπει να τίθεται η διαχείριση δικτύου σε "
|
||
"αδράνεια ή να ενεργοποιείται."
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ασύρματης δικτύωσης (WiFi)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών "
|
||
"ανοιχτού ασύρματου δικτύου (WiFi)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής τηλεφωνίας"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική του συστήματος δεν επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση "
|
||
"συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής τηλεφωνίας"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση WiMAX συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής "
|
||
"τηλεφωνίας"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική του συστήματος δεν επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση "
|
||
"WiMAX συσκευών ευρυζωνικότητας κινητής τηλεφωνίας"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος των συνδέσεων δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τον έλεγχο των συνδέσεων δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος των συνδέσεων δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών "
|
||
"ανοιχτού ασύρματου δικτύου (WiFi)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω προστατευμένου ασύρματου δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω "
|
||
"προστατευμένου ασύρματου δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης μέσω ανοιχτού ασύρματου δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει κοινή χρήση συνδέσεων μέσω ανοιχτού "
|
||
"ασύρματου δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "Τροποποίηση προσωπικών συνδέσεων δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση των ρυθμίσεων δικτύου"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "Τροποποίηση συνδέσεων δικτύου για όλους τους χρήστες"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση των ρυθμίσεων δικτύου για "
|
||
"όλους τους χρήστες"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "Αλλαγή πάγιου ονόματος συστήματος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση του πάγιου ονόματος "
|
||
"συστήματος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση του πάγιου ονόματος "
|
||
"συστήματος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
||
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει τροποποίηση του πάγιου ονόματος "
|
||
"συστήματος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable device statistics"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ασύρματης δικτύωσης (WiFi)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών "
|
||
"ανοιχτού ασύρματου δικτύου (WiFi)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable connectivity checking"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση δικτύωσης συστήματος"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της "
|
||
"δικτύωσης του συστήματος"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %u"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση ADSL %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "Δίκτυο %s"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση PAN %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360
|
||
#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση GSM %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
|
||
#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "δεν υπάρχει ενεργή σύνδεση ή συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "6LOWPAN connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση PAN %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση Bond %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση γέφυρας %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dummy connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση ADSL %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1614
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Veth connection"
|
||
msgstr "Συνδέεται το VPN"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση PPPoE %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8093
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση InfiniBand %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση έθερνετ %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση VLAN %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση DUN %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση VLAN %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VRF connection"
|
||
msgstr "Συνδέεται το VPN"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση VLAN %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPAN connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση PAN %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση ομάδας %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Πλέγμα %d"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:32
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "το '%s=%s' είναι ασύμβατο με το '%s > 0'"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:79
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:94
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:116
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:128
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:179
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "Δυναμικό WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:255
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:287
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:272
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:419
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:442
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:456
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:486
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:498
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:563
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:652
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection does not match mesh point"
|
||
msgstr "δεν υπάρχει ενεργή σύνδεση ή συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:671
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:762
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:775
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "Απέτυχε ο ορισμός συμμετρικού κλειδιού για την αποκρυπτογράφηση."
|
||
|
||
#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:317
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# Δημιουργήθηκε από το NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# Συγχωνεύθηκαν από το %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/main-utils.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "Το άνοιγμα του %s απέτυχε:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/main-utils.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "Η εγγραφή στο %s απέτυχε: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/main-utils.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "Το κλείσιμο του %s απέτυχε: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/main-utils.c:207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "Ο NetworkManager εκτελείται ήδη (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/main-utils.c:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης για να εκτελέσετε το NetworkManager!\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:375
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την επιλογή --help για να δείτε τη λίστα των "
|
||
"έγκυρων επιλογών.\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:385
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:191 ../src/core/nm-iface-helper.c:406
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "Προβολή έκδοσης του NetworkManager και έξοδος"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:198 ../src/core/nm-iface-helper.c:413
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "Να μη γίνει δαίμονας (daemon)"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:205 ../src/core/nm-iface-helper.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "Επίπεδο σύνδεσης: ένα από τα [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:212 ../src/core/nm-iface-helper.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "Οι τομείς σύνδεσης χωρίζονται με ',': οποιονδήποτε συνδυασμό του [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:219 ../src/core/nm-iface-helper.c:441
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:226
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "Καθορίστε τη τοποθεσία για το αρχείο PID"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "Προβολή έκδοσης του NetworkManager και έξοδος"
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:251
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο NetworkManager παρακολουθεί όλες τις συνδέσεις δικτύου και αυτόματα\n"
|
||
"επιλέγει τη καλύτερη σύνδεση για να χρησιμοποιήσει. Επίσης επιτρέπει τον "
|
||
"χρήστη να \n"
|
||
"καθορίσει τα ασύρματα σημεία πρόσβασης με τα οποία οι ασύρματες κάρτες στον "
|
||
"υπολογιστή\n"
|
||
"πρέπει να συνδεθούν."
|
||
|
||
#: ../src/core/main.c:408 ../src/core/nm-iface-helper.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δαίμονα: %s [σφάλμα %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:542
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2157
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:561
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bad '%s' option: "
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:578
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "Τοποθεσία αρχείου ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:585
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "Τοποθεσία αρχείου ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "Τοποθεσία αρχείου ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "Τοποθεσία αρχείου ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:606
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "Τοποθεσία αρχείου κατάστασης"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:613
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:620
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "Κατάλογος πρόσθετων χωρισμένων με ','"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "Τρέχουσα διαμόρφωση nmcli:\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "Να μην γίνει δαίμονας και να συνδεθεί στο τυπικό σφάλμα"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:643
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "Μια διεύθυνση http(s) για τον έλεγχο της συνδεσιμότητας στο διαδίκτυο"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:650
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "Το διάστημα μεταξύ των ελέγχων συνδεσιμότητας (σε δευτερόλεπτα)"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:657
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "Η αναμενόμενη έναρξη της απάντησης"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager options"
|
||
msgstr "Δικαιώματα NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-config.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show NetworkManager options"
|
||
msgstr "Δικαιώματα NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "Γονική διεπαφή [καμία]:"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες κατατομής σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:313
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:320
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:327
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "Κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:341
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "μη υποστηριζόμενος πελάτης DHCP '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:355
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:356
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:362
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:363
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "δεν υπάρχει προτεραιότητα για αφαίρεση"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:370
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "δεν υπάρχει προτεραιότητα για αφαίρεση"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:377
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:383
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:390
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:397
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:451
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Παραβλέπονται μη αναγνωρίσιμοι τομείς σύνδεσης το '%s' πέρασε στη γραμμή "
|
||
"εντολών.\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/nm-manager.c:5926
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "Συνδέεται το VPN"
|
||
|
||
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5478
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2707
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bond"
|
||
|
||
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5549
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2709
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Ομάδα"
|
||
|
||
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5886
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2711
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Γέφυρα"
|
||
|
||
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9974
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid json"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a dummy connection."
|
||
msgstr "η σύνδεση αφαιρέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "Η σύνδεση P_Key InfiniBand δεν όρισε γονικό όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
||
msgstr "δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "η σύνδεση αφαιρέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
|
||
msgstr "η σύνδεση αφαιρέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "η σύνδεση αφαιρέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "Εξαφανίστηκε η ενεργή σύνδεση της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "Μια δευτερεύουσα σύνδεση της βασικής σύνδεσης απέτυχε"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VRF connection."
|
||
msgstr "Μια δευτερεύουσα σύνδεση της βασικής σύνδεσης απέτυχε"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "Εξαφανίστηκε η ενεργή σύνδεση της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a wpan connection."
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Ασύρματο"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Μπλουτούθ"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "Πλέγμα OLPC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671
|
||
msgid "Open vSwitch Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673
|
||
msgid "Open vSwitch Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675
|
||
msgid "Open vSwitch Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "Κινητό ευρυζωνικό"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2715
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "InfiniBand"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2713
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703
|
||
msgid "MACsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP"
|
||
msgstr "PPPoE"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709
|
||
msgid "IEEE 802.15.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711
|
||
msgid "6LoWPAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr "Ενσύρματο"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi P2P"
|
||
msgstr "Ασύρματο"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717
|
||
msgid "VRF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "Ενσύρματο"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: η σύνδεση δεν είναι έγκυρη: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "registration failed"
|
||
msgstr "Άρνηση εγγραφής του δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817
|
||
#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν καθορίστηκε διεπαφή."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο· πρέπει να παρασχεθούν 3 συμβολοσειρές"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid key"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη ζώνη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate key '%s'"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "number for '%s' is out of range"
|
||
msgstr "η τιμή '%d' είναι εκτός εμβέλειας <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "value for '%s' must be a number"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι αριθμός"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for '%s' must be a boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing 'name' attribute"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid 'name' \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για το '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property cannot be an empty string"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν μπορεί να είναι κενή για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
|
||
msgstr "η ιδιότητα δεν μπορεί να αλλαχθεί"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property cannot contain any nul bytes"
|
||
msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει πρωτόκολλο '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:300
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1433
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1486
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1511
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1536
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1499
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1524
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "Σφάλμα: η ρύθμιση '%s' δεν εμφανίζεται στη σύνδεση\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2566
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2754
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2795
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1113
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1385
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5333
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "λείπει ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr "Σύνδεση έθερνετ %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής κρυπτογραφίας."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
|
||
msgstr "Μη έγκυρο μήκος IV (πρέπει να είναι τουλάχιστον %d)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του αλγορίθμου αποκρυπτογράφησης: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού: μη αναμενόμενο μήκος "
|
||
"συμπλήρωσης."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του αλγορίθμου κρυπτογράφησης: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "Απέτυχε η κρυπτογράφηση των δεδομένων: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση των δεδομένων του πιστοποιητικού: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του πιστοποιητικού: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοποιητή PKCS#12: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του αρχείου PKCS#12: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση του αρχείου PKCS#12: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοποιητή PKCS#8: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του αρχείου PKCS#8: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής κρυπτογραφίας: %d."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του αλγορίθμου αποκρυπτογράφησης."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "Απέτυχε ο ορισμός συμμετρικού κλειδιού για την αποκρυπτογράφηση."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "Απέτυχε ο ορισμός IV για την αποκρυπτογράφηση."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της αποκρυπτογράφησης."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού: %d."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση του ιδιωτικού κλειδιού: τα αποκρυπτογραφημένα "
|
||
"δεδομένα είναι πάρα πολλά."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "Απέτυχε η ολοκλήρωση της αποκρυπτογράφησης του ιδιωτικού κλειδιού: %d."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του αλγορίθμου κρυπτογράφησης."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "Απέτυχε ο ορισμός συμμετρικού κλειδιού για την κρυπτογράφηση."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "Απέτυχε ο ορισμός IV για την κρυπτογράφηση."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του πλαισίου της κρυπτογράφησης."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: %d."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "Μη αναμενόμενη ποσότητα δεδομένων μετά την κρυπτογράφηση."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του πιστοποιητικού: %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize slot"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοποιητή PKCS#8: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αποκωδικοποιητή PKCS#12: %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του αρχείου PKCS#12: %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση του αρχείου PKCS#12: %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τυχαίων δεδομένων."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no start tag"
|
||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού PEM δεν είχε ετικέτα τέλους '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "Το αρχείο κλειδιού PEM δεν είχε ετικέτα τέλους '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Η πρώτη ετικέτα δεν ήταν η Proc-Type."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Άγνωστη η ετικέτα Proc-Type '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Η δεύτερη ετικέτα δεν ήταν η DEK-Info."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Δεν βρέθηκε IV στην ετικέτα DEK-Info."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Άκυρη μορφή του IV στην ετικέτα DEK-Info."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κακοσχηματισμένο αρχείο PEM: Άγνωστος ο κρυπτογραφικός αλγόριθμος '%s' του "
|
||
"ιδιωτικού κλειδιού."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του ιδιωτικού κλειδιού."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της αναμενόμενης ετικέτας αρχής PKCS#8."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της αναμενόμενης ετικέτας τέλους PKCS#8 '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του προσωπικού κλειδιού PKCS#8."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
|
||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της αναμενόμενης ετικέτας αρχής PKCS#8."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
|
||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της αναμενόμενης ετικέτας τέλους PKCS#8 '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "Το μήκος του IV πρέπει να αντιστοιχεί σε άρτιο αριθμό byte."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "Το IV περιέχει μη δεκαεξαδικά ψηφία."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IV must contain at least 8 characters"
|
||
msgstr "Το IV περιέχει μη δεκαεξαδικά ψηφία."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου του ιδιωτικού κλειδιού."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "Η πιστοποίηση PEM δεν είχε ετικέτα αρχής '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "Η πιστοποίηση PEM δεν είχε ετικέτα τέλους '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "Απέτυχε η αποκωδικοποίηση του πιστοποιητικού."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Certificate file is empty"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to recognize certificate"
|
||
msgstr "Απέτυχε η αποκωδικοποίηση του πιστοποιητικού."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a valid private key"
|
||
msgstr "άκυρο ιδιωτικό κλειδί"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:270
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "άκυρο μετρικό '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:311
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "άκυρη πύλη δικτύου '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:989
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1067
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1104
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1651
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1238
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1428
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1446
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1602
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1627
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1699
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr "η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1842
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1864
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όνομα ρύθμισης· %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1884
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid qdisc: %s"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2017
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid tfilter: %s"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3162
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όνομα ρύθμισης· %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3193
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3205
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3224
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3236
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3248
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3310
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3322
|
||
msgid "value cannot be interpreted as integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3362
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όνομα ρύθμισης· %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3409
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key '%s.%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3425
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι αριθμός"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3442
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι αριθμός"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3537
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη σημαία DCB"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι αριθμός"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3576
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη ζώνη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3617
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the profile is not valid: %s"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "property is not specified"
|
||
msgstr "η ιδιότητα δεν ορίζεται και ούτε είναι '%s:%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "η τιμή '%s' δεν ταιριάζει '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι ούτε ένα UUID ούτε ένα όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250
|
||
msgid "URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI is empty"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "ο δείκτης '%s' δεν είναι έγκυρος"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "λείπει ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate detected as invalid scheme"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr "Το πιστοποιητικό CA πρέπει να είναι στη μορφή X.509"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "άκυρη μορφή πιστοποιητικού"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2759
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1085
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1128
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1323
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5342
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:955
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "πρέπει να ταιριάζει η ιδιότητα '%s' για το PKCS#12"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773
|
||
msgid "exactly one property must be set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
|
||
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4232
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2929
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2942
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2989
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3002
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid auth flags"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IPv4 για την επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing option name"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "η υποχρεωτική επιλογή '%s' λείπει"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για το '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "το '%s=%s' είναι ασύμβατο με το '%s > 0'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IPv4 για την επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι έγκυρη μόνο για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "το '%s=%s' δεν είναι έγκυρη διαμόρφωση για το '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' απαιτεί την αποστολή επιλογής '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' απαιτεί την αποστολή επιλογής '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι έγκυρη μόνο για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι έγκυρη μόνο για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:310
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:320
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "η τιμή '%d' είναι εκτός εμβέλειας <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238
|
||
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is not a valid link local MAC address"
|
||
msgstr "δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή θύρας έθερνετ"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is not a valid option"
|
||
msgstr "η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option must be a power of 2"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:968
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία επεξεργαστή για τη σύνδεση '%s' του τύπου '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:999
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "Άγνωστο επίπεδο καταγραφής '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1014
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "οι συνδέσεις '%s' απαιτούν '%s' σε αυτήν την ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1142
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "ο δείκτης '%s' δεν είναι έγκυρος"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1248
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1264
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1278
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1292
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1309
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "value %d is not valid"
|
||
msgstr "η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337
|
||
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MUD URL is not a valid URL"
|
||
msgstr "ο δείκτης '%s' δεν είναι έγκυρος"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν μπορεί να είναι κενή για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1415
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "απαιτεί την παρουσία της ρύθμισης '%s' στη σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1426
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1469
|
||
msgid "UUID needs normalization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "άκυρες σημαίες"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "σημαίες άκυρες - απενεργοποιημένες"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "άκυρη ιδιότητα (μη ενεργοποιημένη)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "άκυρο στοιχείο"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "το άθροισμα δεν είναι 100%"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "άκυρη ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "λείπει ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
|
||
msgid "unsupported ethtool setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting has invalid variant type"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332
|
||
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
|
||
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown ethtool option '%s'"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη σύνδεση: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "η τιμή ιδιότητας '%s' είναι κενή η υπερβολικά μεγάλη (>64)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "το '%s' περιέχει άκυρους χαρακτήρες (χρησιμοποιήστε [A-Za-z._-])"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "το μήκος '%s' είναι άκυρο (πρέπει να έχει 5 ή 6 ψηφία)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι αριθμός"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει πρωτόκολλο '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429
|
||
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "Πρέπει να οριστεί ένα P_Key αν ορίζεται γονέας"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "Η σύνδεση P_Key InfiniBand δεν όρισε γονικό όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv6 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv6 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv6 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "άκυρο μετρικό '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown attribute"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute type '%s'"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix %s"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid route type"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "route scope is invalid"
|
||
msgstr "η διαδρομή %d. είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid priority"
|
||
msgstr "άκυρη χαρτογράφηση προτεραιότητας '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing table"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid action type"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663
|
||
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671
|
||
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid from/src"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid prefix length for from/src"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694
|
||
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702
|
||
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid to/dst"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid prefix length for to/dst"
|
||
msgstr "άκυρη χαρτογράφηση προτεραιότητας '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid iifname"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid oifname"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid source port range"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid destination port range"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762
|
||
msgid "suppress_prefixlength out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770
|
||
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate key %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing \"family\""
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid \"family\""
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017
|
||
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211
|
||
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219
|
||
msgid "Unsupported extra-argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported key \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3531
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate key \"%s\""
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3538
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3550
|
||
msgid "empty text does not describe a rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing argument for \"%s\""
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid \"from\" part"
|
||
msgstr "άκυρη χαρτογράφηση προτεραιότητας '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid \"to\" part"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot detect address family for rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3666
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3756
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "rule is invalid: %s"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid address family"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5010
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "rule #%u is invalid: %s"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5358
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "η διεύθυνση %d. IPv4 είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5377
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "η διεύθυνση %d. IPv4 είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "η διεύθυνση %d. IPv4 έχει άκυρο πρόθεμα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5404
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "η διεύθυνση %d. IPv4 έχει άκυρη ετικέτα '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5422
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "η διαδρομή %d. είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute: %s"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u. rule has wrong address-family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%u. rule is invalid: %s"
|
||
msgstr "η διαδρομή %d. είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5513
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IAID"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5527
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν μπορεί να είναι κενή για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5552
|
||
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5569
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5585
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr "το '%s=%s' είναι ασύμβατο με το '%s > 0'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "το '%d' δεν είναι έγκυρο κανάλι"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι ενεργό κανάλι"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν επιτρέπεται για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν μπορεί να είναι κενή για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν επιτρέπεται για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258
|
||
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν επιτρέπεται για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν μπορεί να είναι κενή για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid DUID"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν μπορεί να είναι κενή για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229
|
||
msgid "the key is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the key must be %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
|
||
msgstr "Το IV περιέχει μη δεκαεξαδικά ψηφία."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "η ιδιότητα δεν ορίζεται και ούτε είναι '%s:%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356
|
||
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375
|
||
msgid "only valid for psk mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "Το μήκος SSID είναι εκτός εμβέλειας <1-32> ψηφιολέξεων"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "το '%d' δεν είναι έγκυρο κανάλι"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη κατάσταση Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing key"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key is too long"
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται 'ssid'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106
|
||
msgid "key must be UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key contains invalid characters"
|
||
msgstr "Το IV περιέχει μη δεκαεξαδικά ψηφία."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
|
||
msgid "key cannot start with \"NM.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is missing"
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα %s."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is too large"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not valid UTF8"
|
||
msgstr "ο δείκτης '%s' δεν είναι έγκυρος"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
|
||
"interface or to OVS system interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface type"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
|
||
"but is \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing ovs interface setting"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ovs interface type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
|
||
msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη κατάσταση Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη σημαία DCB"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη κατάσταση Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "το '%d' είναι εκτός της έγκυρης περιοχής <128-16384>"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "η ρύθμιση αυτής της ιδιότητας απαιτεί μη μηδενική ιδιότητα '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid proxy method"
|
||
msgstr "άκυρη χαρτογράφηση προτεραιότητας '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for method none"
|
||
msgstr "αυτή η ιδιότητα δεν επιτρέπεται για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the script is not valid utf8"
|
||
msgstr "ο δείκτης '%s' δεν είναι έγκυρος"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:787
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:877
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:935
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid VF %u: %s"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate VF index %u"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "kind is missing"
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα %s."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid kind"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη ζώνη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent handle missing"
|
||
msgstr "λείπει ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284
|
||
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303
|
||
msgid "there are duplicate TC filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is out of range [0, %d]"
|
||
msgstr "η τιμή '%d' είναι εκτός εμβέλειας <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
|
||
msgstr "Το IV περιέχει μη δεκαεξαδικά ψηφία."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
|
||
msgstr "Το IV περιέχει μη δεκαεξαδικά ψηφία."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
|
||
msgstr "η τιμή '%d' είναι εκτός εμβέλειας <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη κατάσταση Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131
|
||
msgid "key requires a '.' for a namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146
|
||
msgid "key cannot contain \"..\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "οι σημαίες είναι άκυρες"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654
|
||
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560
|
||
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret name cannot be empty"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744
|
||
msgid "secret flags property not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "table cannot be zero"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή θύρας έθερνετ"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη αμφίδρομη τιμή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:862
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value for key '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:923
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:954
|
||
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
||
msgstr "η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρη διαμόρφωση"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748
|
||
msgid "missing public-key for peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754
|
||
msgid "invalid public-key for peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid preshared-key for peer"
|
||
msgstr "άκυρο ιδιωτικό κλειδί"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid endpoint for peer"
|
||
msgstr "Γονική διεπαφή [καμία]:"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806
|
||
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u has no public-key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u has invalid public-key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1673
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "peer #%u is invalid: %s"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1744
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1787
|
||
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid peer secrets"
|
||
msgstr "μη έγκυρα μυστικά VPN"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u lacks public-key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "non-existing peer '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:925
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για το '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "η ασφάλεια '%s' απαιτεί '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "η ασφάλεια '%s' απαιτεί την παρουσία ρύθμισης '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "η τιμή '%d' είναι εκτός εμβέλειας <0-3>"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "το '%s' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με '%s=%s' (WEP)"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
|
||
"suite-b-192' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
|
||
"suite-b-192' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη κατάσταση Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη ζώνη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "απαιτεί ρύθμιση ιδιότητας '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
|
||
msgstr "απαιτεί ρύθμιση ιδιότητας '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994
|
||
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005
|
||
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018
|
||
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
|
||
msgid "page must be defined along with a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "page must be between %d and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "channel must not be between %d and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία ορισμού της ιδιότητας '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία ορισμού της ιδιότητας '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία ορισμού της ιδιότητας '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρο πεδίο '%s'· επιτρεπόμενα πεδία: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
|
||
msgstr "Άγνωστος τομέας καταγραφής '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "value out or range"
|
||
msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid runner-tx-hash"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is only allowed for runner %s"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη σημαία DCB"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is only allowed for runners %s"
|
||
msgstr "η επιλογή '%s' είναι έγκυρη μόνο για '%s=%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing link watcher"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config exceeds size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "team config is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "ο δείκτης '%s' δεν είναι έγκυρος"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid link-watchers: %s"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2227
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid handle."
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη ζώνη"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2393
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid handle: '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent not specified."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν καθορίστηκε διεπαφή."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "action name missing."
|
||
msgstr "λείπει ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported action option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid action: "
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ορισμού μάσκας σήματος: %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση αρχείου '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "άκυρο πεδίο '%s'· επιτρεπόμενα πεδία: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3251
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για το '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown secret flags"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4193
|
||
msgid "conflicting secret flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4204
|
||
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4212
|
||
msgid "unsupported secret flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4242
|
||
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPS is required"
|
||
msgstr "Απαιτείται ο κωδικός PIN"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IPv4 για την επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4952
|
||
msgid "not valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4973
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5026
|
||
msgid "is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
|
||
msgid "value is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is empty"
|
||
msgstr "η ιδιότητα είναι κενή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5014
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162
|
||
msgid "unterminated escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown attribute '%s'"
|
||
msgstr "άγνωστη συσκευή '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5226
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5240
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5620
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632
|
||
msgid "only one VLAN can be the PVID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5677
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown flags 0x%x"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5689
|
||
msgid ""
|
||
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700
|
||
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5708
|
||
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2471
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2507
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name is missing"
|
||
msgstr "Όνομα διεπαφής [*]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name is too short"
|
||
msgstr "Όνομα διεπαφής [*]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name is reserved"
|
||
msgstr "Όνομα διεπαφής [*]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5434
|
||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5442
|
||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5467
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5479
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5501
|
||
msgid ""
|
||
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name must not be empty"
|
||
msgstr "Όνομα διεπαφής [*]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
|
||
msgstr "Όνομα διεπαφής [*]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "Άγνωστο επίπεδο καταγραφής '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "Άγνωστος τομέας καταγραφής '%s'"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "το '%s' είναι διφορούμενο (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο· χρησιμοποιήστε [%s] ή [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο· χρησιμοποιήστε [%s] ή [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
|
||
msgstr "το '%s' είναι διφορούμενο (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "λείπει όνομα, δοκιμάστε ένα από τα [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3543
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι μεταξύ των [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 ../src/nmcli/common.c:1453
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:73 ../src/nmcli/connections.c:83
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:476 ../src/nmcli/devices.c:583
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:589 ../src/nmcli/general.c:30
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "άγνωστη"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "χωρίς διαχείριση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "μη διαθέσιμη"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "αποσυνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "σύνδεση (προετοιμασία)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "σύνδεση (διαμόρφωση)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "σύνδεση (απαιτείται πιστοποίηση)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται λήψη ρυθμίσεων IP)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται έλεγχος συνδεσιμότητας της IP)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "συνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:76
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connecting (externally)"
|
||
msgstr "σύνδεση (προετοιμασία)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connected (externally)"
|
||
msgstr "συνδεμένο (μόνο ιστότοπος)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deactivating (externally)"
|
||
msgstr "απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2785
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5295 ../src/nmcli/connections.c:7221
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ναι"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2788
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:7221
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:311
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "όχι"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "Δε δόθηκε αιτία"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3563
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "Η συσκευή είναι τώρα με διαχείριση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "Η συσκευή είναι τώρα χωρίς διαχείριση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "Η συσκευή δεν μπόρεσε να διαβαστεί για τη διαμόρφωση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η διαμόρφωση IP δε μπόρεσε να δεσμευτεί (δεν υπάρχει διαθέσιμη διεύθυνση, "
|
||
"χρονικό όριο, κ.λ.π.)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "Η διαμόρφωση IP δεν είναι πια έγκυρη"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "Τα μυστικά απαιτήθηκαν, αλλά δεν προσφέρθηκαν"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "Αποσυνδέθηκε η αίτηση άδειας πρόσβασης 802.1X"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης αίτησης άδειας πρόσβασης 802.1X"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία αίτησης άδειας πρόσβασης 802.1X"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η αίτηση άδειας πρόσβασης 802.1x πήρε υπερβολικά πολύ ώρα για να πιστοποιηθεί"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας PPP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "Αποσυνδέθηκε η υπηρεσία PPP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "Το PPP απέτυχε"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του πελάτη DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "Σφάλμα πελάτη DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία του πελάτη DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης υπηρεσίας της κοινόχρηστης σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία υπηρεσίας της κοινόχρηστης σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας AutoIP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας AutoIP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία υπηρεσίας AutoIP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "Η γραμμή είναι απασχολημένη"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "Χωρίς ήχο κλήσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "Δεν μπόρεσε να προσδιοριστεί μεταφορέας"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "Έληξε το αίτημα κλήσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "Απέτυχε η προσπάθεια κλήσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία του μόντεμ"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "Αποτυχία επιλογής του συγκεκριμένου APN"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "Δεν ψάχνει για δίκτυα"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "Άρνηση εγγραφής του δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "Έληξε η εγγραφή του δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής με το ζητούμενο δίκτυο"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος του PIN"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "Μπορεί να λείπει το απαραίτητο υλικολογισμικό για τη συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "Αφαιρέθηκε η συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "Ο διαχειριστής δικτύου πήγε σε ύπνωση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "Εξαφανίστηκε η ενεργή σύνδεση της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "Η συσκευή αποσυνδέθηκε από τον χρήστη ή τον πελάτη"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "Άλλαξε ο μεταφορέας/σύνδεσμος"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "Θεωρήθηκε η υφιστάμενη σύνδεση της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "Η αίτηση άδειας πρόσβασης είναι τώρα διαθέσιμη"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "Το μόντεμ δεν μπόρεσε να βρεθεί"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "Απέτυχε ή έληξε η σύνδεση μπλουτούθ"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "Δεν εισήχθη η κάρτα SIM του GSM μόντεμ"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "Απαιτείται το PIN SIM του GSM μόντεμ"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "Απαιτείται το PUK SIM του GSM μόντεμ"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "Εσφαλμένο SIM του GSM Modem"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "Η συσκευή InfiniBand δεν υποστηρίζει συνδεδεμένη λειτουργία"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "Μια εξάρτηση της σύνδεσης απέτυχε"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "Πρόβλημα με το RFC 2684 Ethernet μέσω γέφυρας ADSL"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "Ο διαχειριστής μόντεμ δεν είναι διαθέσιμος"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Το ασύρματο δίκτυο δεν μπόρεσε να βρεθεί"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "Μια δευτερεύουσα σύνδεση της βασικής σύνδεσης απέτυχε"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "Η ρύθμιση DCB ή FCoE απέτυχε"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "αποτυχία ελέγχου teamd"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "Το μόντεμ απέτυχε ή δεν είναι πια διαθέσιμο"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "Το μόντεμ τώρα είναι έτοιμο και διαθέσιμο"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr "Το PIN του SIM ήταν εσφαλμένο"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "Αφαιρέθηκε η συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "Αφαιρέθηκε η συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open vSwitch database connection failed"
|
||
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461
|
||
msgid "A duplicate IP address was detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463
|
||
msgid "The selected IP method is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
|
||
msgstr "Το ασύρματο δίκτυο δεν μπόρεσε να βρεθεί"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "άγνωστη αιτία"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was disconnected"
|
||
msgstr "σύνδεση (γίνεται εκκίνηση των δευτερευουσών συνδέσεων)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by user"
|
||
msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον δίαυλο δεδομένων"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "η βασική σύνδεση δικτύου διακόπηκε"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "η υπηρεσία VPN σταμάτησε απροσδόκητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρη διαμόρφωση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection attempt timed out"
|
||
msgstr "έληξε το χρονικό όριο απόπειρας σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "η υπηρεσία VPN δεν ξεκίνησε εγκαίρως"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service failed to start"
|
||
msgstr "η υπηρεσία VPN απέτυχε να εκκινήσει"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No valid secrets"
|
||
msgstr "δεν υπάρχουν έγκυρα μυστικά VPN"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid secrets"
|
||
msgstr "μη έγκυρα μυστικά VPN"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was removed"
|
||
msgstr "η σύνδεση αφαιρέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master connection failed"
|
||
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create a software link"
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device disappeared"
|
||
msgstr "Εξαφανίστηκε η ενεργή σύνδεση της συσκευής"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823
|
||
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840
|
||
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
||
msgstr "χρησιμοποιήστε 'goto <setting>' πρώτα, ή 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
|
||
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid setting name"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όνομα ρύθμισης· %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property name is not UTF-8"
|
||
msgstr "Το όνομα της ιδιότητας; "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "secret is not UTF-8"
|
||
msgstr "ο δείκτης '%s' δεν είναι έγκυρος"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find any session id for uid %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve session id: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preshared-key for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4954
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:918
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:953
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:980
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4641
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Ταυτότητα"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Κλειδί"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Υπηρεσία"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WireGuard private-key"
|
||
msgstr "άκυρο ιδιωτικό κλειδί"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτούνται κωδικοί πρόσβασης ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο "
|
||
"ασύρματο δίκτυο '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:914
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:976
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για σύνδεση στο '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:879
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτούνται κωδικοί πρόσβασης ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο "
|
||
"ασύρματο δίκτυο '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:888
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτούνται κωδικοί πρόσβασης ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο "
|
||
"ασύρματο δίκτυο '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση DSL"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:895
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία επεξεργαστή για τη σύνδεση '%s' του τύπου '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "Απαιτείται ο κωδικός PIN"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:908
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930
|
||
msgid "MACsec PSK authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:932
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6382
|
||
msgid "MKA CAK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:937
|
||
msgid "MACsec EAP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WireGuard VPN secret"
|
||
msgstr "Ενσύρματο"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "Απαιτείται ο κωδικός PIN"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "Άγνωστος τομέας καταγραφής '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία τροποποίησης του %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία τροποποίησης του %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Πύλη δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr "άκυρη μορφή πιστοποιητικού"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όνομα ρύθμισης· %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
|
||
"\".conf\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για το '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
|
||
msgstr "μη έγκυρα μυστικά VPN"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης της νέας σύνδεσης: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "το πεδίο '%s' πρέπει να είναι μόνο του"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
|
||
msgstr "άκυρο πεδίο '%s'· επιτρεπόμενα πεδία: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:263
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "άκυρο πρόθεμα '%s'· επιτρεπόμενο <1-%d>"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
|
||
"ip[/prefix] ...]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the next hop ('%s') must be first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:479
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr "ο δείκτης '%s' δεν είναι έγκυρος"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο PSK"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Not a valid PAC Script"
|
||
msgstr "δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1052
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "αυτόματα"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1403
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1411
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'%s' is out of range [%"
|
||
msgstr "η τιμή '%d' είναι εκτός εμβέλειας <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο έθερνετ MAC"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1644
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (πλήκτρο)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (συνθηματικό)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (άγνωστο)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (ΚΑΝΕΝΑ)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (κανένα)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "του διαμεσολαβητή,"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "μη αποθηκευμένο, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "μη απαιτούμενο, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο· χρησιμοποιήστε <option>=<value>"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2058
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία ορισμού της ιδιότητας '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο· χρησιμοποιήστε [%s] ή [%s]"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρος αριθμός (ή εκτός εμβέλειας)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2232
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not a valid hex-string"
|
||
msgstr "δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρος δεκαεξαδικός χαρακτήρας"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2363
|
||
msgid ""
|
||
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
|
||
"password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set bond option \"%s\""
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία ορισμού της ιδιότητας '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2522
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο επιλογών δεσμών μορφοποιημένων ως:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Έγκυρες επιλογές είναι: %s\n"
|
||
"η 'κατάσταση' μπορεί να δοθεί ως όνομα ή αριθμός:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2587
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "Εισαγωγή τύπου σύνδεσης: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2669
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid permission \"%s\""
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρο UUID"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2837
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (απενεργοποιημένο)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2843
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "ενεργοποιημένο, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2845
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "γνωστοποίηση, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "πρόθυμο, "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη σημαία DCB"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "πρέπει να περιέχει 8 αριθμούς χωριζόμενους με κόμμα"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr ""
|
||
"το '%s' δεν είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και %u (συμπεριλαμβανόμενου) ή %u"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και %u (συμπεριλαμβανόμενου)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3008
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: οι αλλαγές δεν θα έχουν καμιά επίδραση μέχρι το '%s' να "
|
||
"συμπεριλάβει το 1 (ενεργοποιημένο)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "τα ποσοστά εύρους ζώνης πρέπει να είναι συνολικά 100%%"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3135
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3144
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο P_Key IBoIP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3186
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "προεπιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3345
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3471
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη πύλη δικτύου '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο κανάλι· χρησιμοποιήστε <1-13>"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698
|
||
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3724
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3750
|
||
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "άκυρη χαρτογράφηση προτεραιότητας '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4035
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο· πρέπει να παρασχεθούν 3 συμβολοσειρές"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4071
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο επιλογών S/390 μορφοποιημένων ως:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Έγκυρες επιλογές είναι: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι ενεργό κανάλι"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "το '%ld' δεν είναι έγκυρο κανάλι"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4186
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
"το '%s' δεν είναι συμβατό με το %s '%s', παρακαλούμε αλλάξτε το κλειδί ή "
|
||
"ορίστε το σωστό %s πρώτα."
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
|
||
msgstr "το κλειδί WEP εικάζεται ότι είναι το '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'"
|
||
msgstr "ο δείκτης κλειδιού WEP ορίζεται σε '%d'\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4246
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: το '%s' δεν είναι συμβατό με τον τύπο '%s', παρακαλούμε "
|
||
"αλλάξτε ή διαγράψτε το κλειδί.\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "on"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "off"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4321
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο· χρησιμοποιήστε 0, 1, ή 2"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr "πρωτεύουσα διεπαφή δεσμού [καμία]:"
|
||
|
||
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr "κατάσταση παρακολούθησης δεσμού %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr "Δεσμός miimon [100]:"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση απενεργοποίησης δεσμού [0]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης δεσμού [0]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr "Χρόνος arp δεσμού [0]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr "Στόχος arp-ip δεσμού [κανένα]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4445
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4618
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το nmcli μπορεί να αποδεχθεί και άμεσα δεδομένα διαμόρφωσης JSON και ένα "
|
||
"όνομα αρχείου που περιέχει τη διαμόρφωση. Στη δεύτερη περίπτωση το αρχείο "
|
||
"διαβάζεται και τα περιεχόμενα τοποθετούνται σε αυτήν την ιδιότητα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name"
|
||
"\": \"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4626
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
|
||
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
|
||
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
|
||
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
|
||
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
|
||
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
|
||
" 'delay-up', 'delay-down'\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
|
||
" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
|
||
"and:\n"
|
||
" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
|
||
"name=ethtool delay-up=3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "Γονική συσκευή VLAN ή σύνδεση UUID: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4711
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4753
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4810
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε ψηφιολέξεις (bytes) ως έναν κατάλογο δεκαεξαδικών τιμών.\n"
|
||
"Δύο μορφές είναι αποδεκτές:\n"
|
||
"(α) μια συμβολοσειρά δεκαεξαδικών ψηφίων, όπου κάθε δύο ψηφία αντιστοιχούν "
|
||
"σε μια ψηφιολέξη\n"
|
||
"(β) κατάλογο που χωρίζεται με κενά των ψηφιολέξεων που είναι γραμμένες ως "
|
||
"δεκαεξαδικά ψηφία (με προαιρετικό πρόθεμα 0x/0X και προαιρετικό "
|
||
"προπορευόμενο 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4897
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε τη διαδρομή για ένα ιδιωτικό κλειδί και τον κωδικό πρόσβασης του "
|
||
"κλειδιού (αν δεν έχει ήδη οριστεί):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"Παράδειγμα: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4960
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5244
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5705
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης [κανένας]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση συσκευής μπλουτούθ: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5779
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7434
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7472
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr "MAC [κανένα]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση STP %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα STP [32768]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση προώθησης [15]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr "Χρόνος χαιρετισμού [2]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr "Μέγιστη ωρίμανση [20]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr "Χρόνος ωρίμανσης διεύθυνσης MAC [300]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5100
|
||
msgid "Group forward mask [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση STP %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα θύρας γέφυρας [32]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr "Κόστος διαδρομής STP θύρας γέφυρας [100]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr "Κατάσταση φουρκέτας"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5238
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5699
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη [κανένα]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5340
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο δικαιωμάτων χρήστη. Αυτός είναι ένας κατάλογος "
|
||
"ονομάτων χρήστη μορφοποιημένων ως:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"Τα στοιχεία μπορούν να διαχωριστούν με κόμματα ή κενά.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: Αλίκη Πέτρος Γιώργος\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε δευτερεύουσες συνδέσεις που πρέπει να ενεργοποιηθούν όταν αυτή η "
|
||
"σύνδεση ενεργοποιηθεί.\n"
|
||
"Οι συνδέσεις μπορούν να οριστούν είτε με UUID ή με ID (όνομα). Το nmcli\n"
|
||
"μεταφράζει καθαρά ονόματα σε UUIDs. Σημειώστε ότι ο NetworkManager "
|
||
"υποστηρίζει μόνο\n"
|
||
"VPNs ως δευτερεύουσες συνδέσεις προς το παρόν.\n"
|
||
"Τα στοιχεία μπορούν να διαχωριστούν με κόμματα ή κενά.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5416
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5788
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr "MTU [αυτόματο]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5807
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr "P_KEY [κανένα]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr "Γονική διεπαφή [καμία]:"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο των διευθύνσεων IPv4 των διακομιστών DNS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"παράδειγμα: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IPv4 (IP[/plen] [πύλη δικτύου]) [καμία]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο των διευθύνσεων IPv4 μορφοποιημένων ως:\n"
|
||
" ip[/πρόθεμα] [πύλη], ip[/πρόθεμα] [πύλη],...\n"
|
||
"Πρόθεμα που λείπει θεωρείται ως πρόθεμα του 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IPv4 (IP[/plen] [πύλη δικτύου]) [καμία]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο των διαδρομών IPv4 μορφοποιημένων ως:\n"
|
||
" ip[/πρόθεμα] [επόμενη-μεταπήδηση] [μετρικό],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ελλείπον πρόθεμα θεωρείται ως πρόθεμα του 32.\n"
|
||
"Ελλείπουσα επόμενη μεταπήδηση θεωρείται ως 0.0.0.0.\n"
|
||
"Ελλείπον μετρικό ή 0 σημαίνει προεπιλεγμένο μετρικό (NM/ο πυρήνας θα οριστεί "
|
||
"σε προεπιλεγμένη τιμή).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5960
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
|
||
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6067
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο διευθύνσεων IPv6 των διακομιστών DNS. Αν η μέθοδος "
|
||
"διαμόρφωσης IPv6 είναι 'αυτόματα' αυτοί οι διακομιστές DNS προσαρτώνται σε "
|
||
"αυτούς που επιστρέφονται (αν υπάρχουν) από την αυτόματη διαμόρφωση. Οι "
|
||
"διακομιστές DNS δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τις μεθόδους διαμόρφωσης "
|
||
"IPv6 'κοινόχρηστο' ή 'τοπικός σύνδεσμος', επειδή δεν υπάρχει ανοδικό δίκτυο. "
|
||
"Σε όλες τις άλλες τις μεθόδους διαμόρφωσης IPv6, αυτοί οι διακομιστές DNS "
|
||
"χρησιμοποιούνται ως οι μόνοι διακομιστές DNS για αυτήν τη σύνδεση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IPv6 (IP[/plen] [πύλη δικτύου]) [καμία]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο των διευθύνσεων IPv6 μορφοποιημένων ως:\n"
|
||
" ip[/πρόθεμα] [πύλη], ip[/πρόθεμα] [πύλη],...\n"
|
||
"Πρόθεμα που λείπει θεωρείται ως πρόθεμα του 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IPv6 (IP[/plen] [πύλη δικτύου]) [καμία]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο διαδρομών IPv6 μορφοποιημένων ως:\n"
|
||
" ip[/πρόθεμα] [επόμενη-μεταπήδηση] [μετρικό],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ελλείπον πρόθεμα θεωρείται ως πρόθεμα του 128.\n"
|
||
"Ελλείπουσα επόμενη μεταπήδηση θεωρείται ως \"::\".\n"
|
||
"Ελλείπον μετρικό ή 0 σημαίνει προεπιλεγμένο μετρικό (NM/ο πυρήνας θα ορίσει "
|
||
"μια προεπιλεγμένη τιμή).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 "
|
||
"2001:db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6190
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
|
||
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6297
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr "Γονική διεπαφή [καμία]:"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr "Γονική διεπαφή [καμία]:"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6310
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6355
|
||
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6376
|
||
msgid "Enable encryption [yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6392
|
||
msgid "MKA_CKN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6398
|
||
msgid "SCI port [1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "Γονική συσκευή VLAN ή σύνδεση UUID: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6445
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7611
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "Κανάλι πλέγματος OLPC [1]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr "Διεύθυνση MAC οποιασδήποτε εκπομπής DHCP [καμία]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE parent device"
|
||
msgstr "Γονική διεπαφή [καμία]:"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr "Υπηρεσία [καμία]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη PPPoE: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6744
|
||
msgid "Browser only [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6750
|
||
msgid "PAC URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6756
|
||
msgid "PAC script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση JSON ομάδας [καμία]:"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη [κανένα]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr "MAC [κανένα]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση STP %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση STP %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7195
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208
|
||
msgid "veth peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "Γονική συσκευή VLAN ή σύνδεση UUID: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό VLAN <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr "Σημαίες VLAN (<0-7>) [καμία]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Απεικονίσεις προτεραιοτήτων εισόδου [καμία]"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr "Απεικονίσεις προτεραιοτήτων εξόδου [καμία]:"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table [0]"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση STP %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό VLAN <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr "Διεύθυνση MAC οποιασδήποτε εκπομπής DHCP [καμία]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7359
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7365
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "Προορισμός"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7411
|
||
msgid "Peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr "Όνομα NSP WiMAX: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7478
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr "Κλωνοποιημένο MAC [κανένα]: "
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν κατάλογο τριών καναλιών (που χωρίζονται με κόμμα ή κενό).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7839
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε τον τύπο των κλειδιών WEP. Οι αποδεκτές τιμές είναι: 0 ή άγνωστο, 1 "
|
||
"ή κλειδί και 2 ή συνθηματικό.\n"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7898
|
||
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7914
|
||
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page (<default|0-31>)"
|
||
msgstr "(προεπιλογή)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7943
|
||
msgid "Channel (<default|0-26>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ***************************************************************************
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8078
|
||
msgid "6LOWPAN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8079
|
||
msgid "802-1x settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση Bond %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "Γέφυρα"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8086
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8087
|
||
msgid "DCB settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8088
|
||
msgid "Dummy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8089
|
||
msgid "Ethtool settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8090
|
||
msgid "Generic settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8091
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hostname settings"
|
||
msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη σε '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8094
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8095
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8096
|
||
msgid "IP-tunnel settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8097
|
||
msgid "MACsec connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση Bond %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8101
|
||
msgid "Open vSwitch bridge settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8103
|
||
msgid "OVS External IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8104
|
||
msgid "Open vSwitch interface settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8105
|
||
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8106
|
||
msgid "Open vSwitch port settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8107
|
||
msgid "PPP settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8108
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr "PPPoE"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8109
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8110
|
||
msgid "Serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8111
|
||
msgid "SR-IOV settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8112
|
||
msgid "Traffic controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "Αφαιρέθηκε η συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "Ομάδα"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "Αφαιρέθηκε η συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8116
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi P2P connection"
|
||
msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8125
|
||
msgid "WireGuard VPN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8127
|
||
msgid "Wi-Fi security settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128
|
||
msgid "WPAN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#. Generated file. Do not edit.
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this 6LowPAN interface should be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4
|
||
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
|
||
msgid ""
|
||
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
|
||
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
|
||
"request. This is currently only implemented by dhclient DHCP plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
|
||
msgid "SSID of the mesh network to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
|
||
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
|
||
"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
|
||
"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
|
||
"with each other. This increases security because it protects devices against "
|
||
"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
|
||
"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
|
||
"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
|
||
"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
|
||
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
|
||
"(0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
|
||
msgid ""
|
||
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
|
||
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
|
||
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
|
||
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
|
||
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
|
||
"work with all drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
|
||
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
|
||
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
|
||
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
|
||
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
|
||
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
|
||
"the \"band\" property to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
|
||
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
|
||
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
|
||
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
|
||
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
|
||
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
|
||
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
|
||
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
|
||
msgid ""
|
||
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
|
||
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
|
||
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
|
||
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
|
||
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
|
||
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
|
||
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
|
||
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
|
||
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
|
||
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
|
||
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
|
||
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
|
||
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
|
||
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
|
||
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
|
||
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
|
||
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
|
||
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
|
||
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
|
||
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
|
||
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
|
||
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
|
||
"administered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
|
||
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
|
||
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
|
||
"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
|
||
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
|
||
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
|
||
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
|
||
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
|
||
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
|
||
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
|
||
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
|
||
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
|
||
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
|
||
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
|
||
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
|
||
"Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
|
||
"\". If blank, infrastructure is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
|
||
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
|
||
"globally configured value). All other values are reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
|
||
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
|
||
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
|
||
"setting a static bitrate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21
|
||
msgid ""
|
||
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
|
||
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
|
||
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
|
||
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
|
||
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22
|
||
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
|
||
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
|
||
"support setting a static transmit power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
|
||
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
|
||
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
|
||
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
|
||
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
|
||
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
|
||
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
|
||
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
|
||
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
|
||
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
|
||
"if the supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
|
||
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
|
||
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
|
||
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
|
||
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
|
||
msgid ""
|
||
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
|
||
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
|
||
"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal "
|
||
"only), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
|
||
"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
|
||
"uses security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31
|
||
msgid ""
|
||
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
|
||
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
|
||
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
|
||
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
|
||
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
|
||
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
|
||
"supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
|
||
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
|
||
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
|
||
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
|
||
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
|
||
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
|
||
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
|
||
"length for SAE authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
|
||
"and \"wep-key3\" properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
|
||
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
|
||
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
|
||
"actual WEP key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
|
||
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43
|
||
msgid ""
|
||
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
|
||
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
|
||
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
|
||
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
|
||
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
|
||
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
|
||
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
|
||
"of 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
|
||
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
|
||
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
|
||
"like EAP-TTLS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
|
||
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
|
||
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
|
||
"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme "
|
||
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
|
||
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
|
||
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
|
||
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
|
||
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
|
||
"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs "
|
||
"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
|
||
"not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
|
||
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
|
||
"this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
|
||
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
|
||
"as a \";\" delimited list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
|
||
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57
|
||
msgid ""
|
||
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
|
||
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
|
||
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
|
||
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
|
||
"the allowed combinations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
|
||
msgid ""
|
||
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
|
||
"login name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
|
||
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
|
||
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
|
||
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60
|
||
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
|
||
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
|
||
"\"password\" is preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
|
||
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
|
||
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
|
||
"preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
|
||
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
|
||
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
|
||
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
|
||
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
|
||
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
|
||
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
|
||
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
|
||
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67
|
||
msgid ""
|
||
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
|
||
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
|
||
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
|
||
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
|
||
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
|
||
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
|
||
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
|
||
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
|
||
"certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP "
|
||
"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property. "
|
||
"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: "
|
||
"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects "
|
||
"an EAP inner method. For PEAP this selects an inner EAP method, one of: "
|
||
"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
|
||
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
|
||
"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
|
||
"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
|
||
"TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" "
|
||
"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each "
|
||
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
|
||
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
|
||
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
|
||
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
|
||
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
|
||
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
|
||
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
|
||
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
|
||
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
|
||
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
|
||
"PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
|
||
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
|
||
"directory, then this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
|
||
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
|
||
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
|
||
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
|
||
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
|
||
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
|
||
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
|
||
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
|
||
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
|
||
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
|
||
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
|
||
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
|
||
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
|
||
"a \";\" delimited list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
|
||
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
|
||
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
|
||
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
|
||
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
|
||
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
|
||
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
|
||
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
|
||
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
|
||
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
|
||
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
|
||
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
|
||
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
|
||
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
|
||
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
|
||
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
|
||
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85
|
||
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
|
||
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
|
||
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
|
||
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
|
||
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
|
||
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
|
||
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
|
||
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
|
||
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
|
||
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
|
||
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
|
||
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
|
||
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
|
||
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
|
||
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
|
||
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
|
||
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
|
||
"private key is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
|
||
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
|
||
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
|
||
"domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
|
||
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
|
||
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
|
||
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
|
||
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
|
||
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
|
||
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
|
||
"options for wpa_supplicant)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
|
||
"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
|
||
"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
|
||
"broadcast."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
|
||
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
|
||
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
|
||
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
|
||
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
|
||
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
|
||
"be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
|
||
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
|
||
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
|
||
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
|
||
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
|
||
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
|
||
"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
|
||
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
|
||
"\"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
|
||
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
|
||
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
|
||
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
|
||
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
|
||
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
|
||
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
|
||
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
|
||
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
|
||
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
|
||
"your device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
|
||
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
|
||
msgid ""
|
||
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
|
||
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
|
||
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
|
||
"device supports only one port type, this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
|
||
msgid ""
|
||
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
|
||
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
|
||
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
|
||
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
|
||
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
|
||
msgid ""
|
||
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
|
||
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
|
||
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
|
||
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
|
||
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
|
||
"hexadecimal characters and the period (.) character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
|
||
msgid ""
|
||
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
|
||
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
|
||
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
|
||
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
|
||
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
|
||
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
|
||
"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
|
||
"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
|
||
"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
|
||
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
|
||
"supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
|
||
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
|
||
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
|
||
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
|
||
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
|
||
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
|
||
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
|
||
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
|
||
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
|
||
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
|
||
msgid "VCI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
|
||
msgid "VPI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
|
||
msgid "The Bluetooth address of the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
|
||
msgid ""
|
||
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
|
||
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
|
||
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
|
||
"zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
|
||
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
|
||
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
|
||
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
|
||
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
|
||
msgid ""
|
||
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
|
||
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
|
||
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
|
||
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
|
||
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
|
||
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
|
||
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
|
||
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
|
||
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
|
||
"property is deprecated. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
|
||
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
|
||
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
|
||
msgid ""
|
||
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
|
||
"group, after a \"leave\" message is received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
|
||
msgid ""
|
||
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
|
||
"membership reports for this group are received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
|
||
msgid ""
|
||
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
|
||
"specified the option is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
|
||
msgid ""
|
||
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
|
||
"bridge will start to send its own queries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
|
||
msgid ""
|
||
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
|
||
"of the startup phase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
|
||
msgid ""
|
||
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
|
||
"queries sent by the bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
|
||
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
|
||
msgid ""
|
||
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
|
||
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
|
||
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
|
||
"default value is 'auto' (1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
|
||
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
|
||
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
|
||
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
|
||
"determine membership information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
|
||
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
|
||
"bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
|
||
msgid ""
|
||
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
|
||
"to incoming untagged frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
|
||
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
|
||
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
|
||
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
|
||
msgid ""
|
||
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
|
||
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
|
||
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
|
||
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
|
||
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
|
||
"couple of ids separated by a dash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
|
||
"sent back out through the port the frame was received on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
|
||
msgid ""
|
||
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
|
||
msgid ""
|
||
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
|
||
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
|
||
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
|
||
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
|
||
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
|
||
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
|
||
msgid ""
|
||
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
|
||
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
|
||
"used when required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
|
||
"password is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
|
||
msgid ""
|
||
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
|
||
"username is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
|
||
msgid ""
|
||
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
|
||
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
|
||
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
|
||
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
||
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
|
||
"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
|
||
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
|
||
"profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
|
||
msgid ""
|
||
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
|
||
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
|
||
"higher number means higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
|
||
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
|
||
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
|
||
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
|
||
"autoconnect again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
|
||
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
|
||
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
|
||
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
|
||
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
|
||
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
|
||
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
|
||
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
|
||
msgid ""
|
||
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
|
||
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
|
||
msgid ""
|
||
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
|
||
"or \"T-Mobile 3G\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
|
||
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
|
||
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
|
||
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
|
||
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
|
||
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
|
||
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
|
||
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
|
||
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
|
||
msgid ""
|
||
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
|
||
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
|
||
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
|
||
"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
|
||
"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
|
||
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
|
||
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
|
||
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
|
||
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
|
||
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
|
||
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
|
||
msgid ""
|
||
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
|
||
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
|
||
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
|
||
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
|
||
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
|
||
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
|
||
"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
|
||
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
|
||
"resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
|
||
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
|
||
msgid ""
|
||
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
|
||
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
|
||
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
|
||
"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
|
||
"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
|
||
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
|
||
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
|
||
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
|
||
msgid ""
|
||
"An array of strings defining what access a given user has to this "
|
||
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
|
||
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
|
||
"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
|
||
"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
|
||
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
|
||
"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
|
||
"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
|
||
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
|
||
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
|
||
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
|
||
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
|
||
"connection is read-only and cannot be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
|
||
msgid ""
|
||
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
|
||
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
|
||
msgid ""
|
||
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
|
||
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
|
||
msgid ""
|
||
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
|
||
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
|
||
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
|
||
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
|
||
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
||
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
||
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
|
||
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
|
||
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
|
||
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
|
||
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
|
||
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
|
||
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
|
||
"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
|
||
"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret-key. "
|
||
"The '$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
|
||
"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
|
||
"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
|
||
"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
|
||
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
|
||
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
|
||
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
|
||
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
|
||
"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
|
||
"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
|
||
"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
|
||
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
|
||
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
|
||
msgid ""
|
||
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
|
||
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
|
||
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
|
||
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
|
||
"reading (changes to this property will not be preserved)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
|
||
msgid ""
|
||
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
|
||
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
|
||
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
|
||
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
|
||
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
|
||
msgid ""
|
||
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
|
||
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
|
||
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
|
||
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
|
||
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
|
||
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
|
||
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
|
||
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
|
||
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
|
||
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
|
||
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
|
||
"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
|
||
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
|
||
"meaning as no wait time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
|
||
msgid ""
|
||
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
|
||
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
|
||
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
|
||
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
|
||
"takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
|
||
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
|
||
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
|
||
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
|
||
"percents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
|
||
"priority should transmit priority pause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
|
||
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
|
||
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
|
||
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
|
||
"values must total 100 percents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
|
||
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
|
||
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
|
||
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
|
||
"the priority is mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
|
||
msgid ""
|
||
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
|
||
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
|
||
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
|
||
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
|
||
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
|
||
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
|
||
"14.9."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
|
||
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
|
||
"Broadband Provider database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
|
||
msgid ""
|
||
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
|
||
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
|
||
"specified device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
|
||
"to roaming networks will not be made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
|
||
msgid ""
|
||
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
|
||
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
|
||
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
|
||
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
|
||
"the device is not otherwise possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
|
||
msgid ""
|
||
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
|
||
"based modems. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
|
||
msgid ""
|
||
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
|
||
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
|
||
msgid ""
|
||
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
|
||
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
|
||
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
|
||
"the given identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
|
||
msgid ""
|
||
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
|
||
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
|
||
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
|
||
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
|
||
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
|
||
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
|
||
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
|
||
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
|
||
"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
|
||
"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
|
||
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
|
||
msgid ""
|
||
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
|
||
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
|
||
"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
|
||
"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
|
||
"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
|
||
"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
|
||
"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
|
||
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
|
||
msgid ""
|
||
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
|
||
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
|
||
"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
|
||
"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
|
||
"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
|
||
"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
|
||
"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
|
||
"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
|
||
"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
|
||
"hostname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
|
||
msgid ""
|
||
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
|
||
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
|
||
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
|
||
msgid ""
|
||
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
|
||
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
|
||
"setting either this property or \"mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
|
||
msgid ""
|
||
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
|
||
msgid ""
|
||
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
|
||
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
|
||
msgid ""
|
||
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
|
||
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
|
||
"for IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
|
||
msgid ""
|
||
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
|
||
"IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
|
||
msgid ""
|
||
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
|
||
"contain an IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
|
||
msgid ""
|
||
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple fragments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
|
||
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
|
||
"that interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
|
||
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
|
||
msgid ""
|
||
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
|
||
msgid ""
|
||
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
|
||
"tunneled packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
|
||
msgid ""
|
||
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
|
||
"packets inherit the TTL value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
|
||
msgid ""
|
||
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
|
||
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
|
||
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
|
||
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
|
||
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
|
||
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
|
||
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
|
||
msgid ""
|
||
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
|
||
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
|
||
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
|
||
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
|
||
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
|
||
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
|
||
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
|
||
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
|
||
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
|
||
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
|
||
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
|
||
"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" "
|
||
"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4."
|
||
"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value "
|
||
"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4."
|
||
"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The "
|
||
"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier "
|
||
"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you "
|
||
"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" "
|
||
"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default "
|
||
"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
|
||
msgid ""
|
||
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
|
||
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
|
||
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
|
||
"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
|
||
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
|
||
"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
|
||
"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
|
||
"above are sent in the DHCP requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
|
||
msgid ""
|
||
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
|
||
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
|
||
"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac"
|
||
"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
|
||
"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by "
|
||
"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
|
||
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
|
||
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
|
||
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
|
||
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
|
||
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
|
||
msgid ""
|
||
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
|
||
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
|
||
"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
|
||
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
|
||
"not implemented for DHCPv6."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
|
||
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
|
||
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
|
||
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
|
||
"of the computer is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
|
||
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
|
||
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
|
||
"infinity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
|
||
msgid ""
|
||
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
|
||
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
|
||
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
|
||
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
|
||
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
|
||
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
|
||
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
|
||
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
|
||
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
|
||
"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
|
||
"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
|
||
"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
|
||
"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
|
||
"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
|
||
"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in "
|
||
"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
|
||
msgid ""
|
||
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
|
||
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
|
||
"values have the special effect of excluding other configurations with a "
|
||
"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
|
||
"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
|
||
"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
|
||
"should be used to the most negative value of all active connections "
|
||
"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
|
||
"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
|
||
"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
|
||
"for multiple active connections. It does not disambiguate multiple DNS "
|
||
"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
|
||
"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
|
||
"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
|
||
"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
|
||
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
|
||
"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
|
||
"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
|
||
"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
|
||
"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
|
||
"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
|
||
"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
|
||
"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
|
||
"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
|
||
"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
|
||
"priority is used to prioritize name servers based on the domain. Queries "
|
||
"for domains not present in any search list are routed through connections "
|
||
"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
|
||
"connections with the default route (or can be added manually). When "
|
||
"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
|
||
"(lowest numerical value) wins. If a sub domain is configured on another "
|
||
"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
|
||
"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
|
||
"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
|
||
"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
|
||
"of the desired interface are configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
|
||
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
|
||
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
|
||
"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
|
||
"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
|
||
"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
|
||
"more information see also the dns-priority setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
|
||
msgid ""
|
||
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
|
||
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
|
||
"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
|
||
"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
|
||
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
|
||
"configure a static default route with /0 as prefix length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
|
||
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
|
||
"if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
|
||
"property, if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
|
||
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
|
||
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
|
||
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
|
||
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
|
||
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
|
||
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
|
||
"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto"
|
||
"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information "
|
||
"that is added on to the information returned from automatic configuration. "
|
||
"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
|
||
"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or "
|
||
"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", "
|
||
"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or "
|
||
"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be "
|
||
"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
|
||
"the uplink which is shared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
|
||
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
|
||
msgid ""
|
||
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
|
||
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
|
||
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
|
||
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
|
||
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
|
||
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
|
||
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
|
||
msgid ""
|
||
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
|
||
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
|
||
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
|
||
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
|
||
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
|
||
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
|
||
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
|
||
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
|
||
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
|
||
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
|
||
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
|
||
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
|
||
"tables outside of NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
|
||
msgid ""
|
||
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
|
||
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
|
||
"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For "
|
||
"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
|
||
msgid ""
|
||
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
|
||
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
|
||
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
|
||
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
|
||
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
|
||
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
|
||
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
|
||
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
|
||
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
|
||
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
|
||
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
|
||
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
|
||
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
|
||
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
|
||
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
|
||
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
|
||
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
|
||
"affect the temporary addresses configured with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
|
||
msgid "Array of IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
|
||
msgid ""
|
||
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
|
||
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
|
||
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
|
||
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
|
||
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
|
||
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
|
||
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
|
||
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
|
||
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
|
||
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
|
||
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
|
||
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
|
||
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
|
||
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
|
||
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
|
||
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
|
||
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
|
||
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
|
||
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
|
||
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
|
||
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
|
||
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
|
||
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
|
||
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
|
||
"assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
|
||
msgid ""
|
||
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
|
||
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
|
||
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
|
||
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
|
||
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
|
||
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
|
||
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
|
||
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
|
||
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
|
||
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
|
||
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
|
||
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
|
||
"IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
|
||
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
|
||
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
|
||
"(MAXINT32) for infinity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
|
||
msgid "Array of IP routes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
|
||
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
|
||
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
|
||
"Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
|
||
"Agreement) is obtained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
|
||
msgid ""
|
||
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
|
||
"65534."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
|
||
"packet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
|
||
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
|
||
msgid ""
|
||
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
|
||
"multiple macvlans on the same lower device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
|
||
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
|
||
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
|
||
msgid ""
|
||
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
|
||
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
|
||
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
|
||
"pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
|
||
msgid ""
|
||
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
|
||
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
|
||
"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
|
||
"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
|
||
"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
|
||
"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
|
||
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
|
||
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
|
||
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
|
||
"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
|
||
"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
|
||
"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
|
||
"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
|
||
msgid ""
|
||
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
|
||
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
|
||
"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an "
|
||
"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel "
|
||
"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side "
|
||
"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for "
|
||
"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. "
|
||
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
|
||
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
|
||
msgid ""
|
||
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
|
||
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
|
||
"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
|
||
"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
|
||
"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
|
||
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
|
||
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
|
||
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
|
||
"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
|
||
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
|
||
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
|
||
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
|
||
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable multicast snooping."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση δικτύωσης συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable RSTP."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ασύρματης δικτύωσης (WiFi)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable STP."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συσκευών ασύρματης δικτύωσης (WiFi)"
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
|
||
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
|
||
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
|
||
msgid ""
|
||
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
|
||
"empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
|
||
"patch on the other side must also set this interface as peer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
|
||
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
|
||
msgid ""
|
||
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
|
||
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
|
||
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
|
||
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
|
||
"\"trunk\" or unset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
|
||
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
|
||
"the speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
|
||
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
|
||
"FALSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
|
||
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
|
||
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
|
||
"property is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
|
||
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
|
||
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
|
||
"autodetect this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
|
||
"on stateful MPPE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
|
||
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
|
||
"16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
|
||
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
|
||
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
|
||
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
|
||
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
|
||
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
|
||
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
|
||
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
|
||
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
|
||
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
|
||
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
|
||
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
|
||
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
|
||
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
|
||
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
|
||
"NMSettingConnection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
|
||
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
|
||
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
|
||
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
|
||
"concentrators or a specific service is known to be required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
|
||
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
|
||
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
|
||
msgid ""
|
||
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
|
||
msgid "PAC script for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
|
||
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
|
||
msgid ""
|
||
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
|
||
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
|
||
"speed settings and use the highest available speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
|
||
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
|
||
msgid "Parity setting of the serial port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
|
||
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
|
||
msgid ""
|
||
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
|
||
"The 1 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
|
||
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
|
||
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
|
||
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
|
||
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
|
||
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
|
||
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
|
||
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
|
||
"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
|
||
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
|
||
"setting to the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
|
||
msgid ""
|
||
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
|
||
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
|
||
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
|
||
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
|
||
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
|
||
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
|
||
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
|
||
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
|
||
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
|
||
"default) or 'ad' for 802.1ad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
|
||
msgid "Array of TC queueing disciplines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
|
||
msgid "Array of TC traffic filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
|
||
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
|
||
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
|
||
"used. See man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
|
||
msgid ""
|
||
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
|
||
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
|
||
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
|
||
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
|
||
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
|
||
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
|
||
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
|
||
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
|
||
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
|
||
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
|
||
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
|
||
msgid ""
|
||
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
|
||
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
|
||
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
|
||
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
|
||
"man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
|
||
msgid ""
|
||
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
|
||
"parameter is skipped from the json config."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
|
||
msgid ""
|
||
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
|
||
msgid ""
|
||
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
|
||
msgid ""
|
||
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
|
||
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
|
||
"the interface will only support a single queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
|
||
"interface to the packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
|
||
"header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
|
||
msgid ""
|
||
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
|
||
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
|
||
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
|
||
"up to a certain length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
|
||
msgid ""
|
||
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
|
||
"is mandatory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
|
||
msgid ""
|
||
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
|
||
msgid ""
|
||
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
|
||
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
|
||
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
|
||
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
|
||
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
|
||
"protocol). The default value of this property is "
|
||
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
|
||
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
|
||
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
|
||
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
|
||
msgid ""
|
||
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
|
||
"values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
|
||
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
|
||
"explicitly disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
|
||
"or private keys. Both keys and values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
|
||
msgid ""
|
||
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
|
||
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
|
||
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
|
||
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
|
||
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
|
||
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
|
||
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
|
||
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
|
||
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
|
||
msgid "The routing table for this VRF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
|
||
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
|
||
"endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
|
||
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
|
||
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
|
||
"entered into the VXLAN device forwarding database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
|
||
"kernel will store unlimited entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
|
||
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
|
||
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
|
||
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
|
||
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
|
||
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
|
||
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
|
||
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
|
||
msgid ""
|
||
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
|
||
"to create or join a group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
|
||
msgid ""
|
||
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
|
||
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
|
||
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
|
||
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
|
||
"client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
|
||
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
|
||
"the best method to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
|
||
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
|
||
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
|
||
msgid ""
|
||
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
|
||
"should use. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
|
||
msgid ""
|
||
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
|
||
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
|
||
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
|
||
"implies to automatically choose a fwmark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
|
||
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
|
||
"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
|
||
"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
|
||
"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
|
||
"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
|
||
"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
|
||
"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
|
||
"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
|
||
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
|
||
"peers that use a default-route as allowed-ips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
|
||
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
|
||
msgid ""
|
||
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
|
||
"randomly when the interface comes up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
|
||
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
|
||
"account the current routes at the time of activation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
|
||
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
|
||
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
|
||
"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
|
||
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
|
||
"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
|
||
"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
|
||
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
|
||
"be added automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
|
||
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
|
||
msgid ""
|
||
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
|
||
"whatever the device is already set to\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
|
||
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
|
||
msgid ""
|
||
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
|
||
"use whatever the device is already set to\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
|
||
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
|
||
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Εντάξει"
|
||
|
||
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:412
|
||
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας: %s"
|
||
|
||
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η επανάγνωση του αρχείου: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:76
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Γίνεται σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου NMClient."
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου NMClient."
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:236
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "Μην εκτυπώσεις τίποτα"
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:242
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr "Περιμένετε για την εκκίνηση του NetworkManager αντί για μια σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:249
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρόνος αναμονής μιας σύνδεσης, σε δευτερόλεπτα (χωρίς επιλογή, η "
|
||
"προεπιλεγμένη τιμή είναι 30)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:256
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "Άμεση έξοδος αν ο NetworkManager δεν εκτελείτε ή δεν συνδέετε"
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:280
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Περιμένει ο NetworkManager να ολοκληρώσει την ενεργοποίηση των συνδέσεων του "
|
||
"δικτύου εκκίνησης."
|
||
|
||
#: ../src/nm-online/nm-online.c:288 ../src/nm-online/nm-online.c:295
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Άκυρη επιλογή. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να δείτε τη λίστα των "
|
||
"έγκυρων επιλογών."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/agent.c:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/agent.c:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/agent.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/agent.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/agent.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/agent.c:141
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία του μόντεμ"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/agent.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/agent.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:342 ../src/nmcli/common.c:343
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:373 ../src/nmcli/common.c:374
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1569
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "ΟΜΑΔΑ"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:621
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία πιστοποίησης σύνδεσης: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:628
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας με την κατάσταση %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:630
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας με το σήμα %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1237
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου NMClient."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1263
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν εκτελείται ο διαχειριστής δικτύου."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απουσίας ορίσματος για τηνη επιλογή '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1442
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1454
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "κανένα"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1455
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "πύλη"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1456
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "περιορισμένη"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/common.c:1457
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "πλήρης"
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:55
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "Το όνομα της ρύθμισης;"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:56
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "Το όνομα της ιδιότητας; "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:57
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "Εισαγωγή τύπου σύνδεσης: "
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "Σύνδεση (όνομα, UUID ή διαδρομή): "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "Σύνδεση (όνομα, UUID ή διαδρομή): "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "Σύνδεση (όνομα, UUID ή διαδρομή): "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
|
||
msgstr "Σύνδεση (όνομα, UUID ή διαδρομή): "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:74
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:75
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "ενεργοποιήθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:77
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "απενεργοποιήθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:84
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "Συνδέεται το VPN (προετοιμασία)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:86
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "Συνδέεται το VPN (απαιτείται πιστοποίηση)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:87
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "Συνδέεται το VPN"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:89
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "Συνδέεται το VPN (γίνεται λήψη διαμόρφωσης IP)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:90
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "Το VPN συνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:91
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:92
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "Το VPN αποσυνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:575
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ποτέ"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:923
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
||
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:949
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Κατάλογος κατατομών σύνδεσης στη μνήμη και στον δίσκο, μερικές από τις "
|
||
"οποίες μπορούν επίσης να είναι\n"
|
||
"ενεργές αν μια συσκευή χρησιμοποιεί αυτήν την κατατομή σύνδεσης. Χωρίς μια "
|
||
"παράμετρο, εμφανίζονται\n"
|
||
"όλες οι κατατομές. Όταν οριστεί η επιλογή --active, εμφανίζονται\n"
|
||
"μόνο οι ενεργές κατατομές.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφάνιση των λεπτομερειών για τις συγκεκριμένες συνδέσεις. Από προεπιλογή, "
|
||
"εμφανίζονται και η στατική διαμόρφωση\n"
|
||
"και τα ενεργά δεδομένα σύνδεσης. Μπορείτε να φιλτράρετε την έξοδο\n"
|
||
"χρησιμοποιώντας την καθολική επιλογή '--fields'. Δείτε την σελίδα του "
|
||
"εγχειριδίου για περισσότερες πληροφορίες.\n"
|
||
"Όταν οριστεί η επιλογή --active, μόνο οι ενεργές κατατομές λαμβάνονται\n"
|
||
"υπόψη.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:970
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ενεργοποίηση μιας σύνδεσης σε μια συσκευή. Η κατατομή για ενεργοποίηση "
|
||
"καθορίζεται από\n"
|
||
"το όνομά της, το UUID ή τη διαδρομή δίαυλου δεδομένων.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ενεργοποίηση μιας συσκευής με μια σύνδεση. Η κατατομή σύνδεσης επιλέγεται\n"
|
||
"αυτόματα από τον διαχειριστή δικτύου.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - καθορίζει τη συσκευή που θα ενεργοποιήσει τη σύνδεση\n"
|
||
"ap - καθορίζει την AP για σύνδεση (έγκυρη μόνο για ασύρματο)\n"
|
||
"nsp - καθορίζει το NSP για σύνδεση (έγκυρη μόνο για WiMAX)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:993
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Απενεργοποίηση μιας σύνδεσης από μια συσκευή (χωρίς να αποτρέπει τη συσκευή "
|
||
"από\n"
|
||
"παραπέρα αυτοενεργοποίηση). Η κατατομή για απενεργοποίηση καθορίζεται από το "
|
||
"όνομά της,\n"
|
||
"το UUID ή τη διαδρομή διαύλου δεδομένων.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode <psk|eap>\n"
|
||
" [cak <key> ckn <key>]\n"
|
||
" [encrypt yes|no]\n"
|
||
" [port 1-65534]\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
|
||
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
|
||
" [page <default|0-31>]\n"
|
||
" [channel <default|0-26>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" dummy:\n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remove a setting from the connection profile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Τροποποιήστε μία ή περισσότερες ιδιότητες της κατατομής σύνδεσης.\n"
|
||
"Η κατατομή ταυτοποιείται από το όνομά της, το UUID ή τη διαδρομή του διαύλου "
|
||
"δεδομένων. Για ιδιότητες\n"
|
||
"πολλαπλών τιμών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προαιρετικά πρόθεμα '+' ή '-' "
|
||
"στο όνομα της ιδιότητας.\n"
|
||
"Το σύμβολο '+' επιτρέπει την προσάρτηση στοιχείων αντί για αντικατάσταση "
|
||
"ολόκληρης της τιμής.\n"
|
||
"Το πρόσημο '-' επιτρέπει την αφαίρεση επιλεγμένων στοιχείων αντί για "
|
||
"ολόκληρη την τιμή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: επεξεργασία σύνδεσης nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Επεξεργασία μιας υφιστάμενης κατατομής σύνδεσης με έναν διαδραστικό "
|
||
"επεξεργαστή.\n"
|
||
"Η κατατομή ταυτοποιείται από το όνομά της, το UUID ή τη διαδρομή διαύλου "
|
||
"δεδομένων\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Προσθήκη μιας νέας κατατομής σύνδεσης σε έναν διαδραστικό επεξεργαστή.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1188
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: διαγραφή σύνδεσης nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Διαγραφή μιας κατατομής σύνδεσης.\n"
|
||
"Η κατατομή ταυτοποιείται από το όνομά της, UUID ή τη διαδρομή διαύλου "
|
||
"δεδομένων.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1199
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: επεξεργασία σύνδεσης nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Επεξεργασία μιας υφιστάμενης κατατομής σύνδεσης με έναν διαδραστικό "
|
||
"επεξεργαστή.\n"
|
||
"Η κατατομή ταυτοποιείται από το όνομά της, το UUID ή τη διαδρομή διαύλου "
|
||
"δεδομένων\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Προσθήκη μιας νέας κατατομής σύνδεσης σε έναν διαδραστικό επεξεργαστή.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: επαναφόρτωση σύνδεσης nmcli { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Επαναφόρτωση όλων των αρχείων σύνδεσης από τον δίσκο.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: φόρτωση σύνδεσης nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Φόρτωση/επαναφόρτωση ενός ή περισσότερων αρχείων σύνδεσης από δίσκο. "
|
||
"Χρησιμοποιήστε αυτό μετά χειροκίνητα\n"
|
||
"επεξεργαστείτε ένα αρχείο σύνδεσης για να εξασφαλίσετε ότι ο NetworkManager "
|
||
"γνωρίζει την τελευταία του\n"
|
||
"κατάσταση.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: διαγραφή σύνδεσης nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Διαγραφή μιας κατατομής σύνδεσης.\n"
|
||
"Η κατατομή ταυτοποιείται από το όνομά της, UUID ή τη διαδρομή διαύλου "
|
||
"δεδομένων.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1387
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες κατατομής σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1404 ../src/nmcli/connections.c:1514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'εμφάνιση σύνδεσης': %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1497
|
||
msgid "Active connection details"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση λεπτομερειών σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1626 ../src/nmcli/devices.c:1610
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1627 ../src/nmcli/devices.c:1645
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1664 ../src/nmcli/devices.c:1731
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1860
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "άκυρο πεδίο '%s'· επιτρεπόμενα πεδία: %s και %s, ή %s,%s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:1743 ../src/nmcli/connections.c:1754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "το '%s' πρέπει να είναι μόνο του"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No connection specified"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν ορίστηκε σύνδεση."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2085
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s argument is missing"
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown connection '%s'"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη σύνδεση: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2199
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "Ενεργές κατατομές διαχειριστή δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2200
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "Κατατομές σύνδεσης διαχειριστή δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2256 ../src/nmcli/connections.c:2967
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2979 ../src/nmcli/connections.c:2991
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3227 ../src/nmcli/connections.c:9312
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9334 ../src/nmcli/devices.c:3296
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3309 ../src/nmcli/devices.c:3321
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3625 ../src/nmcli/devices.c:3636
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3655 ../src/nmcli/devices.c:3664
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3686 ../src/nmcli/devices.c:3697
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3718 ../src/nmcli/devices.c:4282
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4293 ../src/nmcli/devices.c:4302
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4316 ../src/nmcli/devices.c:4334
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4343 ../src/nmcli/devices.c:4499
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4510 ../src/nmcli/devices.c:4729
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "Σφάλμα: %s - δεν υπάρχει τέτοια κατατομή σύνδεσης."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2383 ../src/nmcli/connections.c:2953
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3027 ../src/nmcli/connections.c:8832
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8922 ../src/nmcli/connections.c:9441
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1960 ../src/nmcli/devices.c:2230
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2403 ../src/nmcli/devices.c:2527
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2714 ../src/nmcli/devices.c:3496
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4463 ../src/nmcli/devices.c:4915
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2475 ../src/nmcli/devices.c:4682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "δεν υπάρχει ενεργή σύνδεση στη συσκευή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2483
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "δεν υπάρχει ενεργή σύνδεση ή συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
|
||
msgstr "η συσκευή '%s' δεν είναι συμβατή με τη σύνδεση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "η συσκευή '%s' δεν είναι συμβατή με τη σύνδεση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "δεν βρέθηκε συσκευή για τη σύνδεση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2617
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήθηκε επιτυχώς η σύνδεση (ενεργή διαδρομή διαύλου δεδομένων: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2621 ../src/nmcli/connections.c:2772
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήθηκε επιτυχώς η σύνδεση (ενεργή διαδρομή διαύλου δεδομένων: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2628 ../src/nmcli/connections.c:2751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2664
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Έληξε το χρονικό όριο %d δευτερολέπτων."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "άγνωστη συσκευή '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2855
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "δεν υπάρχει ούτε έγκυρη σύνδεση ούτε δεδομένη συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2870
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αφαίρεσης της τιμής του '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:2878
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αφαίρεσης της τιμής του '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3001 ../src/nmcli/connections.c:9345
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1917 ../src/nmcli/devices.c:1966
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2409 ../src/nmcli/devices.c:3356
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3734 ../src/nmcli/devices.c:4353
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4516 ../src/nmcli/devices.c:4737
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη πρόσθετη παράμετρος '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3035
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "προετοιμασία"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3143
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "Η σύνδεση '%s' (%s) ενημερώθηκε με επιτυχία.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήθηκε επιτυχώς η σύνδεση (ενεργή διαδρομή διαύλου δεδομένων: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3208 ../src/nmcli/connections.c:9018
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9050 ../src/nmcli/connections.c:9239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν ορίστηκε σύνδεση."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3240
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: η '%s' δεν είναι μια ενεργή σύνδεση."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3241
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "Σφάλμα: η '%s' δεν είναι μια ενεργή σύνδεση."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3249
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "Σφάλμα: %s - δεν υπάρχει τέτοια κατατομή σύνδεσης."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3281
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:3755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: κύριο='%s' δεν αναφέρεται σε καμιά υφιστάμενη κατατομή.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία τροποποίησης του %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4227
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρος τύπος σύνδεσης· %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρος τύπος σύνδεσης· %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4329
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρος τύπος σύνδεσης· %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται 'κύριο'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: το '%s' δεν είναι έγκυρη κατάσταση παρακολούθησης· χρησιμοποιήστε "
|
||
"'%s' ή '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4556
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: 'τύπος bt': το '%s' δεν είναι έγκυρο· χρησιμοποιήστε [%s, %s (%s), "
|
||
"%s]."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4903
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: η ρύθμιση '%s' είναι υποχρεωτική και δεν μπορεί να αφαιρεθεί.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει η τιμή για το '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:4970
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα <setting>.<property>."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: missing setting."
|
||
msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5026
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη πρόσθετη παράμετρος '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ή μη επιτρεπόμενη ρύθμιση '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5116 ../src/nmcli/connections.c:5137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "το '%s' είναι διφορούμενο (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5198 ../src/nmcli/connections.c:8870
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης σύνδεσης '%s': (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
|
||
"connection by its uuid '%2$s'\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
|
||
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. We print here human readable text, but as scripts might parse this output
|
||
#. * (with LANG=C), this is important to not change in the future. At least
|
||
#. * not unless called with a new command line flag, that requests a different output.
|
||
#. *
|
||
#. * That means, be very careful if you change this message, it might break
|
||
#. * scripts!!
|
||
#. *
|
||
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
|
||
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "Η σύνδεση '%s' (%s) προστέθηκε με επιτυχία.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5381
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] "Υπάρχει %d προαιρετικό όρισμα για τον τύπο σύνδεσης '%s'.\n"
|
||
msgstr[1] "Υπάρχουν %d προαιρετικά ορίσματα για τον τύπο σύνδεσης '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "Θέλετε να το δώσετε; %s"
|
||
msgstr[1] "Θέλετε να τα δώσετε; %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5615 ../src/nmcli/utils.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται τιμή για το όρισμα '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'αποθήκευση': %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:5707 ../src/nmcli/connections.c:5720
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται το όρισμα 'τύπος'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "[τιμές ρύθμισης '%s']\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6779
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Κυρίως μενού ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: μετάβαση σε ρύθμιση ή ιδιότητα\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: αφαίρεση ρύθμισης ή επαναφορά τιμής "
|
||
"ιδιότητας\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ορισμός τιμής ιδιότητας\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: περιγραφή ιδιότητας\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: εκτύπωση σύνδεσης\n"
|
||
"verify [all] :: επιβεβαίωση σύνδεσης\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: αποθήκευση σύνδεσης\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ενεργοποίηση σύνδεσης\n"
|
||
"back :: μετάβαση ένα επίπεδο επάνω (πίσω)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: εκτύπωση αυτής της βοήθειας\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: διαμόρφωση nmcli\n"
|
||
"quit :: έξοδος nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6806
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: εισαγωγή ρύθμισης/ιδιότητας για "
|
||
"επεξεργασία\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτή η εντολή μπαίνει σε μια ρύθμιση ή ιδιότητα για επεξεργασία της.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6814
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: αφαίρεση ρύθμισης ή επαναφορά τιμής ιδιότητας\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτή η εντολή αφαιρεί μια συνολική ρύθμιση από τη σύνδεση, ή αν μια "
|
||
"ιδιότητα, \n"
|
||
" είναι δεδομένη, επαναφέρει αυτήν την ιδιότητα στην προεπιλεγμένη τιμή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6821
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ορισμός τιμής ιδιότητας\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτή η εντολή ορίζει την τιμή ιδιότητας.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6826
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: περιγραφή ιδιότητας\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει την περιγραφή ιδιότητας. Μπορείτε να συμβουλευτείτε τη σελίδα του "
|
||
"εγχειριδίου nm-settings(5) για να δείτε όλες τις ρυθμίσεις NM και τις "
|
||
"ιδιότητες.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6831
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: εκτύπωση ρύθμισης ή τιμών σύνδεσης\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει την τρέχουσα ιδιότητα ή ολόκληρη τη σύνδεση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παράδειγμα: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6837
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: επιβεβαίωση ρύθμισης ή εγκυρότητας σύνδεσης\n"
|
||
"\n"
|
||
"Επιβεβαιώνει αν η ρύθμιση ή η σύνδεση είναι έγκυρη και μπορεί να αποθηκευτεί "
|
||
"αργότερα. Δείχνει τις άκυρες τιμές στα σφάλματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6847
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: αποθήκευση της σύνδεσης\n"
|
||
"\n"
|
||
"Στέλνει την κατατομή σύνδεσης στο διαχειριστή δικτύου που είτε την "
|
||
"αποθηκεύει\n"
|
||
"μόνιμα, είτε την κρατά απλά στη μνήμη. 'save' χωρίς όρισμα\n"
|
||
"σημαίνει 'save persistent'.\n"
|
||
"Σημειώστε ότι μόλις αποθηκεύσετε την κατατομή μόνιμα αυτές οι ρυθμίσεις "
|
||
"αποθηκεύονται\n"
|
||
"μέσα από επανεκκίνηση. Οι επόμενες αλλαγές μπορεί επίσης να είναι προσωρινές "
|
||
"ή\n"
|
||
"μόνιμες, αλλά οποιεσδήποτε προσωρινές αλλαγές δεν θα παραμείνουν\n"
|
||
"στην επανεκκίνηση. Αν θέλετε να αφαιρέσετε πλήρως τη μόνιμη σύνδεση, πρέπει "
|
||
"να\n"
|
||
"διαγραφεί η μόνιμη κατατομή.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6858
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ενεργοποίηση της σύνδεσης\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ενεργοποιεί τη σύνδεση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Διαθέσιμες επιλογές:\n"
|
||
"<ifname> - η συσκευή στην οποία θα ενεργοποιηθεί η σύνδεση\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ή NSP (WiMAX) (πρόταξη με / όταν το <ifname> δεν "
|
||
"ορίζεται)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6866 ../src/nmcli/connections.c:7025
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: μετάβαση στο ανώτερο επίπεδο μενού\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6869
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: βοήθεια για τις εντολές nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6872
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: διαμόρφωση nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ρυθμίζει το nmcli. Οι παρακάτω επιλογές είναι διαθέσιμες:\n"
|
||
"status-line yes | no [προεπιλογή: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [προεπιλογή: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [προεπιλογή: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Παραδείγματα: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6894 ../src/nmcli/connections.c:7031
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: έξοδος από το nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"Με αυτή η εντολή φεύγει από το nmcli. Όταν η επεξεργαζόμενη σύνδεση δεν "
|
||
"αποθηκεύεται, ζητάται από τον χρήστη να επιβεβαιώσει την ενέργεια.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6899 ../src/nmcli/connections.c:7036
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7423 ../src/nmcli/connections.c:8443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "Άγνωστη εντολή: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6964
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ Μενού ιδιοτήτων ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: ορισμός νέας τιμής\n"
|
||
"add [<value>] :: προσθήκη νέας επιλογής στην ιδιότητα\n"
|
||
"change :: αλλαγή τρέχουσας τιμής\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: διαγραφή της τιμής\n"
|
||
"describe :: περιγραφή ιδιότητας\n"
|
||
"print [setting | connection] :: εκτύπωση τιμών ιδιότητας (ρύθμιση/"
|
||
"σύνδεση)\n"
|
||
"back :: μετάβαση στο ανώτερο επίπεδο\n"
|
||
"help/? [<command>] :: εκτύπωση αυτής της βοήθειας ή περιγραφής "
|
||
"εντολής\n"
|
||
"quit :: έξοδος από το nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6988
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: ορισμός νέας τιμής\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτή η εντολή ορίζει την παρεχόμενη <value> στην ιδιότητά της\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6992
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: προσαρτήστε νέα τιμή στην ιδιότητα\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτή η εντολή προσθέτει την παρεχόμενη <value> σε αυτήν την ιδιότητα, αν η "
|
||
"ιδιότητα είναι του τύπου περιέκτη. Για ιδιότητες με μοναδική τιμή η τιμή της "
|
||
"ιδιότητας αντικαθίσταται (ίδιο όπως στο 'set').\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:6998
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: αλλαγή της τρέχουσας τιμής\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει την τρέχουσα τιμή και επιτρέπει την επεξεργασία της.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7003
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: διαγραφή της τιμής\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αφαιρεί την τιμή της ιδιότητας. Για ιδιότητες με μία τιμή, αυτό ορίζει την\n"
|
||
"τιμή πίσω στην προεπιλεγμένη τιμή της. Για ιδιότητες τύπου περιέκτη, αυτό "
|
||
"αφαιρεί\n"
|
||
"όλες τις τιμές αυτής της ιδιότητας, ή μπορείτε να ορίσετε ένα όρισμα για να "
|
||
"αφαιρέσετε μόνο\n"
|
||
"ένα στοιχείο ή επιλογή. Το όρισμα είναι είτε μια τιμή ή ένας δείκτης του "
|
||
"στοιχείου\n"
|
||
"προς αφαίρεση, ή ένα όνομα επιλογής (για ιδιότητες με επώνυμες επιλογές).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7014
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: περιγραφή ιδιότητας\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει την περιγραφή της ιδιότητας. Μπορείτε να συμβουλευτείτε τη σελίδα "
|
||
"του εγχειριδίου nm-settings(5) για να δείτε όλες τις ρυθμίσεις NM και τις "
|
||
"ιδιότητες.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7019
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: εκτύπωση τιμών ιδιότητας (ρύθμισης, "
|
||
"σύνδεσης)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει την τιμή ιδιότητας. Παρέχοντας ένα όρισμα μπορείτε επίσης να "
|
||
"εμφανίσετε τιμές για όλη τη ρύθμιση ή σύνδεση.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7028
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: βοήθεια για τις εντολές nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ Τύπος: %s | Όνομα: %s | UUID: %s | Βρόμικα: %s | Θερμ: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "Η σύνδεση δεν αποθηκεύτηκε. Θέλετε πραγματικά να εξέλθετε; %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7299
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η κατατομή της σύνδεσης έχει αφαιρεθεί από έναν άλλο πελάτη. Μπορείτε να "
|
||
"πληκτρολογήσετε 'save' στο κυρίως μενού για να το επαναφέρετε.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7331 ../src/nmcli/connections.c:7719
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "Επιτρεπόμενες τιμές για την ιδιότητα '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7333 ../src/nmcli/connections.c:7722
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "Εισαγωγή της τιμής '%s': "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7346 ../src/nmcli/connections.c:7363
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7730 ../src/nmcli/connections.c:7802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία ορισμού της ιδιότητας '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "Επεξεργασία τιμής '%s': "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7376 ../src/nmcli/settings.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "Άγνωστο όρισμα εντολής: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσεις: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όνομα ρύθμισης· %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες ιδιότητες: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: ιδιότητα %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7568
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποθηκεύετε τη σύνδεση με 'autoconnect=yes'. Αυτό μπορεί να έχει ως "
|
||
"αποτέλεσμα μια άμεση ενεργοποίηση της σύνδεσης.\n"
|
||
"Θέλετε ακόμα να την αποθηκεύσετε; %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις παρακάτω ρυθμίσεις: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7682
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η κατατομή της σύνδεσης έχει αφαιρεθεί από έναν άλλο πελάτη. Μπορείτε να "
|
||
"πληκτρολογήσετε 'save' για να την επαναφέρετε.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7736 ../src/nmcli/connections.c:8017
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: δεν επιλέχτηκε ρύθμιση· έγκυρες είναι οι [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "χρησιμοποιήστε 'goto <setting>' πρώτα, ή 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7757 ../src/nmcli/connections.c:7934
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όρισμα ρύθμισης '%s'· έγκυρα είναι τα [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει η ρύθμιση για την ιδιότητα '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις παρακάτω ιδιότητες: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7907 ../src/nmcli/connections.c:7967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αφαίρεσης της τιμής του '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: δεν δόθηκε όρισμα· έγκυρα είναι τα [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "Η ρύθμιση '%s' δεν είναι παρούσα στη σύνδεση.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:7993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: ιδιότητες %s, ούτε είναι όνομα ρύθμισης.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8018 ../src/nmcli/connections.c:8051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"χρησιμοποιήστε 'goto <setting>' πρώτα, ή 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα: %s, ούτε είναι ένα έγκυρο όνομα ρύθμισης.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άγνωστη ρύθμιση: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: η ρύθμιση '%s' δεν εμφανίζεται στη σύνδεση\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα: %s%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8143
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr ", ούτε είναι έγκυρο όνομα ρύθμισης"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση ρύθμισης '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση σύνδεσης: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη παράμετρος '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία αποθήκευσης της σύνδεσης '%s' (%s): (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8260
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία αποθήκευσης της σύνδεσης '%s' (%s): (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "Η σύνδεση '%s' (%s) αποθηκεύτηκε με επιτυχία.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "Η σύνδεση '%s' (%s) ενημερώθηκε με επιτυχία.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία πιστοποίησης σύνδεσης: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8300
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(άγνωστο σφάλμα)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: η σύνδεση δεν αποθηκεύτηκε. Πληκτρολογήστε 'save' πρώτα.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: η σύνδεση δεν είναι έγκυρη: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αδύνατη η ενεργοποίηση της σύνδεσης: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8353
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης της σύνδεσης '%s' (%s): (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8360
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποίηση παρακολούθησης της σύνδεσης (πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για "
|
||
"συνεχίσετε)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: γραμμή κατάστασης: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: επιβεβαίωση αποθήκευσης: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8411
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: ιδιότητα %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "Τρέχουσα διαμόρφωση nmcli:\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "Άκυρη επιλογή διαμόρφωσης '%s'· επιτρέπεται [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8658
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: μόνο ένα από τα 'αναγνωριστικό', uuid ή 'διαδρομή' μπορεί να "
|
||
"παρασχεθεί."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8673 ../src/nmcli/connections.c:8840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη σύνδεση: '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: επεξεργασία υφιστάμενης σύνδεσης '%s'· το όρισμα 'τύπος' "
|
||
"αγνοείται\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8694
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: επεξεργασία υφιστάμενης σύνδεσης '%s'· το όρισμα 'con-name "
|
||
"(όνομα σύνδεσης)' αγνοείται\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "Έγκυροι τύποι σύνδεσης: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρος τύπος σύνδεσης· %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| Επεξεργαστής διαδραστικής σύνδεσης nmcli |==="
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "Επεξεργασία υφιστάμενης σύνδεσης '%s': '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης '%s'"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "Πληκτρολογήστε 'help' ή '?' για διαθέσιμες εντολές."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πληκτρολογήστε 'describe [<setting>.<prop>]' για λεπτομερή περιγραφή "
|
||
"ιδιότητας."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8803
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία τροποποίησης σύνδεσης '%s': (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "Η σύνδεση '%s' (%s) τροποποιήθηκε με επιτυχία.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "Νέα σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8935
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8941 ../src/nmcli/connections.c:9452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη πρόσθετη παράμετρος '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8975
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν ορίστηκε σύνδεση."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:8976
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία διαγραφής της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9031 ../src/nmcli/connections.c:9156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9032 ../src/nmcli/connections.c:9157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "Σφάλμα: η '%s' δεν είναι ενεργή εντολή 'σύνδεσης'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: αδύνατη η διαγραφή άγνωστων συνδέσεων: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9097
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες κατατομής σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9123
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες κατατομής σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "η σύνδεση αφαιρέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9200
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης σύνδεσης '%s': (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης σύνδεσης '%s': (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση αρχείου '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: %d."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν παρέχονται ορίσματα."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται το όρισμα 'τύπος'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9362
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται το όρισμα 'ifname'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9372
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία τροποποίησης του %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9381 ../src/nmcli/connections.c:9473
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία τροποποίησης του %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία τροποποίησης του %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9463
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "Σφάλμα: η σύνδεση δεν είναι έγκυρη: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9487
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία ορισμού της ιδιότητας '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/connections.c:9511
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αφαίρεσης της τιμής του '%s': %s\n"
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:24
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "Διεπαφή: "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "Διεπαφή: "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1389
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(κανένα)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<invisible> | %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:367
|
||
msgid "<invisible>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:832
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
||
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: συσκευή nmcli { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: κατάσταση συσκευής nmcli { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφάνιση της κατάστασης όλων των συσκευών.\n"
|
||
"Από προεπιλογή, εμφανίζονται οι παρακάτω στήλες:\n"
|
||
" ΣΥΣΚΕΥΗ - όνομα διεπαφής\n"
|
||
" ΤΥΠΟΣ - τύπος συσκευής\n"
|
||
" ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - κατάσταση συσκευής\n"
|
||
" ΣΥΝΔΕΣΗ - ενεργοποιημένη σύνδεση στη συσκευή (αν υπάρχει)\n"
|
||
"Οι εμφανιζόμενες στήλες μπορούν να αλλαχθούν χρησιμοποιώντας την καθολική "
|
||
"επιλογή '--fields'. 'status' είναι η\n"
|
||
"προεπιλεγμένη εντολή, που σημαίνει ότι η 'nmcli device' καλεί 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: εμφάνιση συσκευής nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει τις λεπτομέρειες των συσκευών.\n"
|
||
"Η εντολή εμφανίζει λεπτομέρειες για όλες τις συσκευές, ή για μια δεδομένη "
|
||
"συσκευή.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: σύνδεση συσκευής nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Συνδέει τη συσκευή.\n"
|
||
"Ο διαχειριστής δικτύου θα προσπαθήσει να βρει μια κατάλληλη σύνδεση που θα "
|
||
"ενεργοποιηθεί.\n"
|
||
"Θα εξετάσει επίσης συνδέσεις που δεν ορίστηκαν σε αυτόματη σύνδεση.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:898
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αποσυνδέει τη συσκευή.\n"
|
||
"Η εντολή αποσυνδέει τη συσκευή και αποτρέπει από αυτόματη επανενεργοποίηση\n"
|
||
"παραπέρα συνδέσεων χωρίς την παρέμβαση χρήστη/χειροκίνητα.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:910
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties that are currently active on the device "
|
||
"without modifying\n"
|
||
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Τροποποιήστε μία ή περισσότερες ιδιότητες της κατατομής σύνδεσης.\n"
|
||
"Η κατατομή ταυτοποιείται από το όνομά της, το UUID ή τη διαδρομή του διαύλου "
|
||
"δεδομένων. Για ιδιότητες\n"
|
||
"πολλαπλών τιμών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προαιρετικά πρόθεμα '+' ή '-' "
|
||
"στο όνομα της ιδιότητας.\n"
|
||
"Το σύμβολο '+' επιτρέπει την προσάρτηση στοιχείων αντί για αντικατάσταση "
|
||
"ολόκληρης της τιμής.\n"
|
||
"Το πρόσημο '-' επιτρέπει την αφαίρεση επιλεγμένων στοιχείων αντί για "
|
||
"ολόκληρη την τιμή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παραδείγματα:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:930
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αποσυνδέει τη συσκευή.\n"
|
||
"Η εντολή αποσυνδέει τη συσκευή και αποτρέπει από αυτόματη επανενεργοποίηση\n"
|
||
"παραπέρα συνδέσεων χωρίς την παρέμβαση χρήστη/χειροκίνητα.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: εμφάνιση συσκευής nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει τις λεπτομέρειες των συσκευών.\n"
|
||
"Η εντολή εμφανίζει λεπτομέρειες για όλες τις συσκευές, ή για μια δεδομένη "
|
||
"συσκευή.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:968
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: εμφάνιση συσκευής nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει τις λεπτομέρειες των συσκευών.\n"
|
||
"Η εντολή εμφανίζει λεπτομέρειες για όλες τις συσκευές, ή για μια δεδομένη "
|
||
"συσκευή.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:981
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
|
||
"auto]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
|
||
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
|
||
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
|
||
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
|
||
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
|
||
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
|
||
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
|
||
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εκτέλεση λειτουργίας σε συσκευές Wi-Fi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει τα διαθέσιμα σημεία πρόσβασης Wi-Fi. Οι επιλογές 'ifname' και "
|
||
"'bssid' μπορούν να χρησιμοποιηθούν\n"
|
||
"για να εμφανίσουν τα APs για μια συγκεκριμένη διεπαφή, ή με ένα στγκεκριμένο "
|
||
"BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Συνδεθείτε με ένα δίκτυο Wi-Fi που ορίστηκε από SSID ή BSSID. Η εντολή "
|
||
"δημιουργεί\n"
|
||
"μια νέα σύνδεση κσι έπειτα την ενεργοποιεί σε μια συσκευή. Αυτό είναι η "
|
||
"αντίστοιχη\n"
|
||
"εντολή γραμμή του πατήματος ενός SSID σε έναν πελάτη GUI. Η εντολή "
|
||
"δημιουργεί πάντα\n"
|
||
"μια νέα σύνδεση και συνεπώς είναι κυρίως χρήσιμη για σύνδεση σε νέα δίκτυα "
|
||
"Wi-Fi.\n"
|
||
"Αν υπάρχει ήδη μια σύνδεση για το δίκτυο, είναι καλύτερο να εμφανίσετε\n"
|
||
"την υφιστάμενη κατατομή ως εξής: nmcli con up id <name>. Σημειώστε ότι\n"
|
||
"μόνο ανοικτά, δίκτυα WEP και WPA-PSK υποστηρίζονται προς το παρόν. "
|
||
"Θεωρείται\n"
|
||
"επίσης ότι η διαμόρφωση IP παίρνεται μέσα από DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ζητήστε ο διαχειριστής δικτύου να επανασαρώνει αμέσως για διαθέσιμα σημεία "
|
||
"πρόσβασης.\n"
|
||
"Ο διαχειριστής δικτύου σαρώνει δίκτυα Wi-Fi περιοδικά, αλλά σε κάποιες "
|
||
"περιπτώσεις μπορεί να είναι\n"
|
||
"χρήσιμη η έναρξη χειροκίνητης σάρωσης. Σημειώστε ότι αυτή η εντολή δεν "
|
||
"εμφανίζει \n"
|
||
"τα APs, χρησιμοποιήστε 'nmcli device wifi list' για αυτό.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1029
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εκτέλεση λειτουργίας σε συσκευές WiMAX.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει τα διαθέσιμα NSPs WiMAX. Οι επιλογές 'ifname' και 'nsp' μπορούν να "
|
||
"χρησιμοποιηθούν\n"
|
||
"για να εμφανίσουν τα δίκτυα για μια συγκεκριμένη διεπαφή, ή με ένα "
|
||
"συγκεκριμένο NSP.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν καθορίστηκε διεπαφή."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε η συσκευή '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε κατάλληλη συσκευή."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No interface specified"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν καθορίστηκε διεπαφή."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1204
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' not found"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε η συσκευή '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1350
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1351
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "Υποδομή"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1353
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "Μ/Δ"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1537
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες συσκευής"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'εμφάνιση συσκευής': %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1934
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "Κατάσταση συσκευών"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:1938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'κατάσταση συσκευής': %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2001 ../src/nmcli/general.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Έληξε το χρονικό όριο %d δευτερολέπτων."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "Επιτυχής ενεργοποίηση της συσκευής '%s' με '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2082
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2085
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού ονόματος οικοδεσπότη: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης της νέας σύνδεσης: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2123
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης της νέας σύνδεσης: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης συσκευής: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "Σφάλμα: δεν επιτρέπεται πρόσθετο όρισμα: '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2305 ../src/nmcli/devices.c:2318
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2577
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "Επιτυχία: Η συσκευή '%s' αποσυνδέθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2307 ../src/nmcli/devices.c:2647
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "Επιτυχής ενεργοποίηση της συσκευής '%s' με '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2373 ../src/nmcli/devices.c:2453
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία αποσύνδεσης συσκευής '%s' (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2383 ../src/nmcli/devices.c:2462
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήθηκε επιτυχώς η σύνδεση (ενεργή διαδρομή διαύλου δεδομένων: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2484
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία αποσύνδεσης συσκευής '%s' (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2561
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης συσκευής: η συσκευή αποσυνδέθηκε."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2562
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία αποσύνδεσης συσκευής '%s' (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2638
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε κατάλληλη συσκευή."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2639
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία αποσύνδεσης συσκευής '%s' (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2720
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν ορίστηκε σύνδεση."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2737 ../src/nmcli/devices.c:2756
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:783 ../src/nmcli/general.c:805
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπει το όρισμα %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2745
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'κατάσταση': %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'αυτόματη σύνδεση': %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2771 ../src/nmcli/general.c:855
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2818
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σύνδεση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:2851
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "Αφαιρέθηκε η συσκευή"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3030
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Κατάλογος σάρωσης Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3147 ../src/nmcli/devices.c:3428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε σημείο πρόσβασης με bssid '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'συσκευή wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3369
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όρισμα ρύθμισης '%s'· έγκυρα είναι τα [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε η συσκευή '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3412
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή Wi-Fi."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3417 ../src/nmcli/devices.c:3769
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4398 ../src/nmcli/devices.c:4533
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή Wi-Fi."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3597
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID ή BSSID:"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "Σφάλμα: λείπουν τα SSID ή BSSID"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "Σφάλμα: η τιμή του bssid ορίσματος '%s' δεν είναι ένα έγκυρο BSSID."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3677
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: η τιμή του ορίσματος wep-key-type '%s' δεν είναι έγκυρη, "
|
||
"χρησιμοποιήστε 'key' ή 'phrase'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3705 ../src/nmcli/devices.c:3726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: Το BSSID για τη σύνδεση στο (%s) διαφέρει από τη παράμετρο bssid "
|
||
"(%s)."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Η παράμετρος '%s' δεν είναι ούτε SSID ούτε BSSID."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3772 ../src/nmcli/devices.c:4401
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4536 ../src/nmcli/devices.c:4768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δε βρέθηκε συσκευή Wi-Fi."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3794
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία τροποποίησης του %s.%s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε δίκτυο με SSID '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε σημείο πρόσβασης με BSSID '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3908
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:3950
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4088
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο PSK"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr "το μήκος '%s' είναι άκυρο (πρέπει να έχει 5 ή 6 ψηφία)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4307
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται 'ssid'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: η τιμή του ορίσματος wep-key-type '%s' δεν είναι έγκυρη, "
|
||
"χρησιμοποιήστε 'key' ή 'phrase'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4376
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται το 'apn'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4383
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'κανάλι': το '%s' δεν είναι έγκυρο· χρησιμοποιήστε <1-13>."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4414
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή Wi-Fi."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4441
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4492 ../src/nmcli/devices.c:4722
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απαιτείται το 'nsp'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4627 ../src/nmcli/devices.c:4630
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4634 ../src/nmcli/devices.c:4637
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:256
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Ασφάλεια"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4809
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/devices.c:4942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'κατάσταση συσκευής': %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:31
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "ύπνωση"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:32
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:34
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "σύνδεση (μόνο τοπική)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:36
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "συνδεμένο (μόνο ιστότοπος)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:38
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "γίνεται αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:94
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "εξουσιοδότηση"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:122
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "εκτελείται"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:136
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "εκκίνηση"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:136
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "ξεκίνησε"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:170
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "ενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:170
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "απενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" κατάσταση\n"
|
||
"\n"
|
||
" όνομα οικοδεσπότη [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" άδειες\n"
|
||
"\n"
|
||
" σύνδεση [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφανίζει τη γενική κατάσταση του διαχειριστή δικτύου.\n"
|
||
"'status' είναι η προεπιλεγμένη ενέργεια, που σημαίνει 'nmcli gen' καλεί "
|
||
"'nmcli gen status'\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Λήψη ή αλλαγή μόνιμου ονόματος οικοδεσπότη συστήματος.\n"
|
||
"Χωρίς ορίσματα, αυτό εκτυπώνει το παρόν ρυθμισμένο όνομα οικοδεσπότη. Όταν "
|
||
"περνάτε\n"
|
||
"ένα όνομα οικοδεσπότη, ο διαχειριστής δικτύου θα το ορίσει ως το νέο μόνιμο "
|
||
"όνομα οικοδεσπότη του συστήματος.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εμφάνιση δικαιωμάτων καλούντος για πιστοποιημένες λειτουργίες.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
|
||
"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
|
||
"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
|
||
"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
|
||
"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available flags are:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
|
||
" disk. Note that this does not include connections, which\n"
|
||
" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
|
||
" /etc/resolv.conf anew. This is equivalent to sending the\n"
|
||
" SIGUSR1 signal to the NetworkManager process.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
|
||
" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
|
||
" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
|
||
" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
|
||
" interrupts name resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
|
||
"identical to sending a SIGHUP.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Λήψη ή αλλαγή επιπέδου σύνδεσης και τομέων του διαχειριστή δικτύου.\n"
|
||
"Χωρίς κανένα όρισμα εμφανίζονται το τρέχον επίπεδο σύνδεσης και οι τομείς. "
|
||
"Για να\n"
|
||
"αλλάξετε την κατάσταση σύνδεσης, δώστε το επίπεδο και/ή τον τομέα. "
|
||
"Παρακαλούμε δείτε τη σελίδα εγχειριδίου\n"
|
||
"για τον κατάλογο των δυνατών τομέων σύνδεσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" ενεργό\n"
|
||
"\n"
|
||
" ανενεργό\n"
|
||
"\n"
|
||
" συνδεσιμότητα [έλεγχος]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ενεργοποίηση δικτύου.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Απενεργοποίηση δικτύου.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Λήψη κατάστασης συνδεσιμότητας δικτύου.\n"
|
||
"Το προαιρετικό όρισμα 'check' κάνει τον διαχειριστή δικτύου να επανελέγχει "
|
||
"τη συνδεσιμότητα.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:415
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Λήψη κατάστασης όλων των ραδιοδιακοπτών, ή (απ)ενεργοποίησή τους.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Λήψη κατάστασης των ραδιοδιακοπτών Wi-Fi, ή (απ)ενεργοποίησή τους.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Λήψη κατάστασης του ραδιοδιακόπτη κινητής ευρυζωνικότητας, ή "
|
||
"(απ)ενεργοποίησή του.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:483
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "Κατάσταση της Διαχείρισης Δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: αυτά είναι τα μόνα επιτρεπόμενα πεδία: %s"
|
||
|
||
#. NetworkManager quit while we were waiting.
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:540 ../src/nmtui/nmtui.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:562
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "Δικαιώματα NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'γενικές άδειες': %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:613
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άρνηση πρόσβασης για ορισμό σύνδεσης· %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:654
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όρισμα ρύθμισης '%s'· έγκυρα είναι τα [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:665
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument '%s'"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρη πρόσθετη παράμετρος '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:716
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "Σύνδεση διαχειριστή δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: 'γενική σύνδεση': %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:753
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άρνηση πρόσβασης για ορισμό σύνδεσης· %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:886
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού ονόματος οικοδεσπότη: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: η τιμή '--fields' '%s' δεν είναι έγκυρη εδώ (επιτρεπόμενα πεδία: %s)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "Σφάλμα: άκυρο όρισμα '%s': '%s' (χρησιμοποιήστε ναι/όχι)."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1000
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set networking: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: άρνηση πρόσβασης για ορισμό σύνδεσης· %s"
|
||
|
||
#. no arguments -> get current state
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1045 ../src/nmcli/general.c:1057
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "Συνδεσιμότητα"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Σφάλμα: η εντολή 'networking' '%s' δεν είναι έγκυρη."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1074
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Δικτύωση"
|
||
|
||
#. no argument, show all radio switches
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1102
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "Ραδιοδιακόπτες"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού ονόματος οικοδεσπότη: (%d) %s"
|
||
|
||
#. no argument, show current Wi-Fi state
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1146
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Ραδιοδιακόπτης Wi-Fi"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1182
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "Ραδιοδιακόπτης WWAN"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "Κατάσταση της Διαχείρισης Δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "Κατάσταση της Διαχείρισης Δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη σε '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1248
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι μια κατατομή σύνδεσης VPN"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1250
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση σύνδεσης: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1263
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "Συνδεσιμότητα"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1278
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection available"
|
||
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connections available"
|
||
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "autoconnect"
|
||
msgstr "συνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fw missing"
|
||
msgstr "λείπει ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugin missing"
|
||
msgstr "λείπει ιδιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1336 ../src/nmcli/general.c:1351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sw disabled"
|
||
msgstr "απενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1341 ../src/nmcli/general.c:1357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hw disabled"
|
||
msgstr "απενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1368
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hw"
|
||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1373
|
||
msgid "iface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "πύλη"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1382
|
||
msgid "mtu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr "Κύριος δεσμός: "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1405 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:389
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ip4 default"
|
||
msgstr "προεπιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ip6 default"
|
||
msgstr "προεπιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1483
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s VPN connection"
|
||
msgstr "Συνδέεται το VPN"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1504
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "nmcli-overview"
|
||
msgid "%s: %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1513
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "nmcli-overview"
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
||
"and\n"
|
||
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Σφάλμα: η εντολή 'radio' '%s' δεν είναι έγκυρη."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/general.c:1594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:240
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -a, --ask ask for missing parameters\n"
|
||
" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
|
||
" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
|
||
" -h, --help print this help\n"
|
||
" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -o, --overview overview mode\n"
|
||
" -p, --pretty pretty output\n"
|
||
" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
|
||
" -t, --terse terse output\n"
|
||
" -v, --version show program version\n"
|
||
" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
|
||
"operations\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ΕΠΙΛΟΓΕΣ\n"
|
||
" -t[erse] σύντομη έξοδος\n"
|
||
" -p[retty] ωραία έξοδος\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline κατάσταση εξόδου\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common ορισμός πεδίων εξόδου\n"
|
||
" -e[scape] yes|no διαφυγή διαχωριστικών στηλών σε "
|
||
"τιμές\n"
|
||
" -a[sk] ερώτηση για ελλείπουσες "
|
||
"παραμέτρους\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> ορισμός χρόνου λήξης αναμονής "
|
||
"για ολοκλήρωση λειτουργιών\n"
|
||
" -v[ersion] εμφάνιση έκδοσης προγράμματος\n"
|
||
" -h[elp] εκτύπωση αυτής της βοήθειας\n"
|
||
"\n"
|
||
"ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
|
||
" g[eneral] Γενική κατάσταση και λειτουργίες του NetworkManager\n"
|
||
" n[etworking] γενικός έλεγχος δικτύωσης\n"
|
||
" r[adio] ραδιοδιακόπτες του NetworkManager\n"
|
||
" c[onnection] συνδέσεις του NetworkManager\n"
|
||
" d[evice] συσκευές που διαχειρίζονται από τον NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Σφάλμα: απουσίας ορίσματος για τηνη επιλογή '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:643
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expected a value for '%s'\n"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για το '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "Σφάλμα: η επιλογή '--terse' καθορίζεται τη δεύτερη φορά."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: η επιλογή '--terse' είναι αμοιβαία αποκλειόμενη με την '--pretty'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "Σφάλμα: η επιλογή '--pretty' καθορίζεται τη δεύτερη φορά."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: η επιλογή '--pretty' είναι αμοιβαία αποκλειόμενη με την '--terse'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:836 ../src/nmcli/nmcli.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Σφάλμα: το '%s' δεν είναι έγκυρο όρισμα για την επιλογή '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "Εργαλείο nmcli, έκδοση %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Η επιλογή '%s' είναι άγνωστη, δοκιμάστε 'nmcli -help'."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:952 ../src/nmcli/nmcli.c:961
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Σφάλμα: το nmcli τελείωσε με σήμα %s (%d)\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/nmcli.c:1029
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Επιτυχία"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:39
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:92
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία του μόντεμ"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "Θέλετε επίσης να ορίσετε το '%s' σε '%s'; [yes]: "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "Θέλετε επίσης να καθαρίσετε το '%s'; [yes]: "
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: το %s.%s ορίστηκε σε '%s', αλλά μπορεί να αγνοηθεί στην "
|
||
"κατάσταση υποδομής\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "Θέλετε να το δώσετε; %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: το %s δεν είναι ένα UUID οποιασδήποτε υφιστάμενης κατατομής "
|
||
"σύνδεσης\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:381 ../src/nmcli/settings.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι μια κατατομή σύνδεσης VPN"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "το '%s' δεν είναι όνομα οποιασδήποτε υφιστάμενης κατατομής"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:437
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: %s\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:535
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "δεν ξέρω πώς να πάρω την τιμή της ιδιότητας"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:628
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "η ιδιότητα δεν μπορεί να αλλαχθεί"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:706
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[Περιγραφή ιδιότητας NM]"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/settings.c:716
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[ειδική περιγραφή nmcli]"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αναμενόταν όρισμα '%s', αλλά το '%s' παρέχεται."
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Απροσδόκητο όρισμα '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:702
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
|
||
msgstr "άκυρο πεδίο '%s'· επιτρεπόμενα πεδία: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:710
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
|
||
msgstr "άκυρο πεδίο '%s'· επιτρεπόμενα πεδία: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:806
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failure to select field"
|
||
msgstr "Αποτυχία επιλογής του συγκεκριμένου APN"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:1460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:1469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.c:1516 ../src/nmcli/utils.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.h:305
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(άγνωστο)"
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.h:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lld (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmcli/utils.h:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lld - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση έθερνετ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Veth connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση VPN %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση InfiniBand %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:171 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:45
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση DSL %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση Bond %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση γέφυρας %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση ομάδας %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση VLAN %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:215 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel"
|
||
msgstr "Σύνδεση έθερνετ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IP tunnel connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση έθερνετ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "Σύνδεση VPN %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Επιλογή..."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:101
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:162
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:161 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:94
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:148
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία..."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Απόκρυψη"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία επεξεργαστή για τη σύνδεση '%s' του τύπου '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία επεξεργαστή για άκυρη σύνδεση '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:105
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη νέας σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:329
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "Όνομα κατατομής"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "Ethernet"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Συσκευή"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:404
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:412
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:430 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:517 ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:51
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:70
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(προεπιλογή)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:72 ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:102
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "ψηφιολέξεις"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "Εξυπηρέτηση εκ περιτροπής"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:83
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "Ενεργό αντίγραφο ασφαλείας"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:84
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "Μετάδοση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "Προσαρμοστική μετάδοση εξισορρόπησης φορτίου (tlb)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "Προσαρμοστική εξισορρόπηση φορτίου (alb)"
|
||
|
||
#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:92
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (συνιστώμενο)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:93
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:351
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "ΔΕΣΜΟΣ"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:355 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:66
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:129
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "Υποτελείς"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:365 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:131
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:211
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:370
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Πρωτεύουσα"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:375
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "Παρακολούθηση συνδέσμου"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:386
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:392 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:398
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:381 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:399
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "Συχνότητα παρακολούθησης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:387
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:393
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση αποσύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "Προορισμοί ARP"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:413 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:67
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:99 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:375
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "Κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:44
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "ΘΥΡΑ ΓΕΦΥΡΑΣ"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:53 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:109
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "Κόστος διαδρομής"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:63
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση φουρκέτας"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:62
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "ΓΕΦΥΡΑ"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:122
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:136 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:150
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:80
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "Χρόνος ωρίμανσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση STP %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:90
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση STP (πρωτόκολλο δένδρου κάλυψης)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:123
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση προώθησης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:137
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "Χρόνος χαιρετισμού"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:151
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "Μέγιστη ωρίμανση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:159
|
||
msgid "Group forward mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:58
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ETHERNET"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:75 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:83
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:107
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:383
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:33
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "Αυτοδύναμο πακέτο"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:34
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Συνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:66
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "INFINIBAND"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:75
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση μεταφοράς"
|
||
|
||
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:64
|
||
msgid "IPIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
|
||
msgid "SIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
|
||
msgid "ISATAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
|
||
msgid "VTI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
|
||
msgid "IP6IP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
|
||
msgid "IPIP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
|
||
msgid "IP6GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
|
||
msgid "VTI6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:69
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Γονέας"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:142
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:158
|
||
msgid "Input key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:167
|
||
msgid "Output key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:25 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:26 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:26
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Αυτόματα"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "Τοπική σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Χειροκίνητα"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστος"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:65
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(Χωρίς προσαρμοσμένες διαδρομές)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:67 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "Μια προσαρμοσμένη διαδρομή"
|
||
msgstr[1] "%d προσαρμοσμένες διαδρομές"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:111
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:122 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:123
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Διευθύνσεις"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:140 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:141
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "Εξυπηρετητές DNS"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:148 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:149
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "Αναζήτηση τομέων"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:164 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:163
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Δρομολόγηση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:166 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:165
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "Να μην χρησιμοποιείται ποτέ αυτό το δίκτυο ως προεπιλεγμένη διαδρομή"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:174 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:173
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:182 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:181
|
||
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:192
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "Απαιτείται διεύθυνση IPv4 για αυτή τη σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:25
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Παράβλεψη"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "Αυτόματα (μόνο DHCP)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:112
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ IPv6"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:191
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "Απαιτείται διεύθυνση IPv6 για αυτή τη σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:218
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:227
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:236
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:247
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:74
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "ΘΥΡΑ ΟΜΑΔΑΣ"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:81 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:139
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση JSON"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:122
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "ΟΜΑΔΑ"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:89
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό VLAN"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:47
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Πελάτης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:48
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "Σημείο πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "Δίκτυο Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Αυτόματα"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:59
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικό WPA & WPA2"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA3 Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικό WPA & WPA2"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "Εταιρικό WPA & WPA2"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "Κλειδί WEP 40/128-bit (δεκαεξαδικό ή ASCII)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "Συνθηματική φράση WEP 128 δυαδικών"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "Δυναμικό WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
|
||
msgid "Enhanced Open (OWE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (Προεπιλογή)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:76
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "Ανοικτό σύστημα"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:77
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:190
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:251
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:280
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(Δεν υποστηρίζεται το εταιρικό wpa ακόμα...)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "Δείκτης WEP"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:300 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:321
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:327
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(Δεν υποστηρίζεται το δυναμικό wep ακόμα...)"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:367
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "Ερώτηση για αυτόν τον κωδικό πρόσβασης κάθε φορά"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Προορισμός"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Πρόθεμα"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:176
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "Επόμενη μεταπήδηση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:182
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Μετρικό"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:201
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "Δεν ορίστηκαν προσαρμοσμένες διαδρομές."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-slave-list.c:126
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της υποτελούς σύνδεσης που θέλετε να προσθέσετε."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:131
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Προσθήκη..."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:193
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:43
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:57
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία διαγραφής της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:64
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας με την κατάσταση %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας με το σήμα %d"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Activation failed: %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:227
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not deactivate connection: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:245
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:290 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:390 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:443
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:392
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:112
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σύνδεση '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:473
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "Η σύνδεση είναι ήδη ενεργή"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:215
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:356
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της σύνδεσης που θέλετε να δημιουργήσετε."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:365
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν δημιουργείτε μια VPN και η σύνδεση VPN που θέλετε να δημιουργήσετε δεν "
|
||
"εμφανίζεται στον κατάλογο, ίσως δεν έχετε εγκατεστημένο το σωστό πρόσθετο "
|
||
"VPN."
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:401 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:417
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "Νέα σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη σύνδεση '%s';"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:31
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:37
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Όνομα οικοδεσπότη"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη σε '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ορισμού ονόματος οικοδεσπότη: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:40 ../src/nmtui/nmtui.c:41
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:40
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:41
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήστε μια σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "νέο όνομα οικοδεσπότη"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "Ορίστε όνομα οικοδεσπότη συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:85
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "TUI του NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:94
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:141
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Χρήση"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:228
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ορισμάτων"
|
||
|
||
#: ../src/nmtui/nmtui.c:241
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση της σύνδεσης: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: άκυρος τύπος σύνδεσης· %s."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: απαιτείται το 'nsp'."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
|
||
#~ msgstr "Η ρύθμιση '%s' δεν είναι παρούσα στη σύνδεση.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "failed to unset bond option \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: αποτυχία ορισμού της ιδιότητας '%s': %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid action"
|
||
#~ msgstr "άκυρη επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid \""
|
||
#~ msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
#~ msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση MAC"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
#~ msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Άγνωστη παράμετρος: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: %s: %s."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη σύνδεση: '%s'."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
#~ msgstr "Άγνωστη παράμετρος: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ενεργοποίησης συσκευής: η συσκευή αποσυνδέθηκε."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: άγνωστη παράμετρος: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Πιστοποίηση"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "το '%s' δεν είναι έγκυρο κύριο· χρησιμοποιήστε ifname ή σύνδεση UUID"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
#~ msgstr "άκυρη επιλογή '%s' ή τιμή της '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
#~ msgstr "μόνο ένα από τα '%s' και '%s' μπορεί να οριστεί"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "secret was empty"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα είναι κενή"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
#~ msgstr "οι συνδέσεις '%s' απαιτούν '%s' σε αυτήν την ιδιότητα"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "missing runner"
|
||
#~ msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "unknown link watcher \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Άγνωστος τομέας καταγραφής '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "missing target host"
|
||
#~ msgstr "λείπει επιλογή"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "missing source address"
|
||
#~ msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv4 του '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση λεπτομερειών σύνδεσης"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση λεπτομερειών σύνδεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αφαίρεσης μιας τιμής από %s.%s: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "WEP"
|
||
#~ msgstr "WEP"
|
||
|
||
#~ msgid "WPA1"
|
||
#~ msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#~ msgid "WPA2"
|
||
#~ msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#~ msgid "802.1X"
|
||
#~ msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#~ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "η προεπιλεγμένη διαδρομή δεν μπορεί να προστεθεί (ο διαχειριστής δικτύου "
|
||
#~ "τη χειρίζεται ο ίδιος)"
|
||
|
||
#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
#~ msgstr "η προτεραιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
|
||
#~ msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρη διαμόρφωση ομάδας ή όνομα αρχείου."
|
||
|
||
#~ msgid "no item to remove"
|
||
#~ msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο για αφαίρεση"
|
||
|
||
#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
#~ msgstr "ο δείκτης '%d' δεν είναι στην περιοχή <0-%d>"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
#~ msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο MAC"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τη μέθοδο EAP '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει την εναλλακτική συμφωνία θέματος '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "η ιδιότητα δεν περιέχει την εναλλακτική συμφωνία θέματος \"phase2\" '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει δικαίωμα '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει το UUID '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τον διακομιστή DNS '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τομέα αναζήτησης DNS '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει την απεικόνιση '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τη διεύθυνση IP '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τη διαδρομή '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
#~ msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv6 '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τη διαδρομή '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τη μέθοδο EAP '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει το UUID '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τη διαδρομή '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει την απεικόνιση '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τη διαδρομή '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Προειδοποίηση: μόνο μια απεικόνιση τη φορά υποστηρίζεται· λαμβάνεται η "
|
||
#~ "πρώτη απεικόνιση (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει την απεικόνιση '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "no priority to remove"
|
||
#~ msgstr "δεν υπάρχει προτεραιότητα για αφαίρεση"
|
||
|
||
#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
#~ msgstr "ο δείκτης '%d' δεν είναι στην περιοχή <0-%d>"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει τη διεύθυνση MAC '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
#~ msgstr "η ιδιότητα δεν περιέχει πρωτόκολλο '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
#~ msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο PSK"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
#~ msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον δίαυλο δεδομένων"
|
||
|
||
#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
#~ msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο ιδιωτικού κλειδιού PEM."
|
||
|
||
#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
#~ msgstr "Άγνωστος ο κρυπτογραφικός αλγόριθμος '%s' του ιδιωτικού κλειδιού."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
#~ msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση της μηχανής MD5 : %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
#~ msgstr "Μη έγκυρο μήκος IV (πρέπει να είναι τουλάχιστον %zd)"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
#~ msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του MD5 : %d."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
#~ msgstr "Μη έγκυρο μήκος IV (πρέπει να είναι τουλάχιστον %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
#~ msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του συνθηματικού σε UCS2: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid phase2 private key"
|
||
#~ msgstr "άκυρο ιδιωτικό κλειδί phase2"
|
||
|
||
#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
#~ msgstr "απαιτεί '%s' ή ρύθμιση '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
#~ msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής για την επιλογή '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
#~ msgstr "απαιτεί την παρουσία της ρύθμισης '%s' στη σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
#~ msgstr "η διεύθυνση %d. IPv4 είναι άκυρη"
|
||
|
||
#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
#~ msgstr "η διεύθυνση %d. IPv4 έχει άκυρο πρόθεμα"
|
||
|
||
#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
#~ msgstr "η διαδρομή %d. έχει άκυρο πρόθεμα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
#~ msgstr "η διεύθυνση %d. IPv4 είναι άκυρη"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
#~ msgstr "η διεύθυνση %d. IPv4 έχει άκυρο πρόθεμα"
|
||
|
||
#~ msgid "requires setting '%s' property"
|
||
#~ msgstr "απαιτεί ρύθμιση ιδιότητας '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
#~ msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
|
||
#~ "active path: %s)\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενεργοποιήθηκε επιτυχώς η σύνδεση (ενεργή διαδρομή διαύλου δεδομένων: "
|
||
#~ "%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: bad color: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: άκυρη ιδιότητα: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού ονόματος οικοδεσπότη: (%d) %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Σφάλμα: Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης της νέας σύνδεσης: Άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δημιουργήθηκε και ενεργοποιήθηκε η σύνδεση με UUID '%s' στη συσκευή "
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δημιουργήθηκε και ενεργοποιήθηκε η σύνδεση με UUID '%s' στη συσκευή "
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση συσκευής '%s'.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
#~ msgstr "το '%s' είναι διφορούμενο (%s x %s)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
#~ msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο κανάλι· χρησιμοποιήστε <1-13>"
|
||
|
||
#~ msgid "%d (disabled)"
|
||
#~ msgstr "%d (απενεργοποιημένο)"
|
||
|
||
#~ msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
#~ msgstr "%d (ενεργοποιημένο, προτιμήστε δημόσια διεύθυνση IP)"
|
||
|
||
#~ msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
#~ msgstr "%d (ενεργοποιημένο, προτιμήστε προσωρινή διεύθυνση IP)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d (forever)"
|
||
#~ msgstr "%d (άγνωστο)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d (off)"
|
||
#~ msgstr "%d (άγνωστο)"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor failed with status %d"
|
||
#~ msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας με την κατάσταση %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
#~ msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας με το σήμα %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
#~ msgstr "άκυρη διεύθυνση IPv6 '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
#~ msgstr "άκυρη πύλη δικτύου '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid char value (%i)"
|
||
#~ msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
#~ msgstr "άκυρο '%s' ή η τιμή του '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: άκυρο <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αφαίρεσης της τιμής του '%s': %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο ρυθμίσεων: %s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Παραβλέπονται μη αναγνωρίσιμοι τομείς σύνδεσης το '%s' από τα αρχεία "
|
||
#~ "ρυθμίσεων.\n"
|