# translation of ml.po to # translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ani Peter , 2010 # Mohammed , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-28 03:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 15:31+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 #: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 #: ../cli/src/connections.c:153 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../cli/src/common.c:37 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing #: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 #: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131 #: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169 #: ../cli/src/devices.c:191 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154 #: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:59 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:60 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:61 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 6 #. 8 #. 2 #. 11 #. 5 #: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 #: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:122 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 3 #. 1 #. 6 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 #: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:124 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:125 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:126 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #: ../cli/src/connections.c:129 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:130 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../cli/src/connections.c:131 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #: ../cli/src/connections.c:140 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:155 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:156 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:157 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:158 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:159 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../cli/src/connections.c:180 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" " status [id | uuid | path ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" msgstr "" "ഉപയോഗക്രമം: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" " status [id | uuid | path ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" #: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "പിശക്: 'con list': %s" #: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'con list': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/connections.c:244 msgid "Connection details" msgstr "കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:442 msgid "never" msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" #: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 #: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 #: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 #: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 #: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 #: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 #: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646 #: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048 #: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051 #: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054 #: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183 #: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185 #: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 #: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 #: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 #: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 #: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 #: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 #: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343 msgid "yes" msgstr "ഉവ്വു്" #: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 #: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 #: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 #: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 #: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 #: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 #: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578 #: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766 #: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 #: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053 #: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182 #: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184 #: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260 #: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 #: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 #: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 #: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 #: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 #: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272 #: ../cli/src/settings.c:1343 msgid "no" msgstr "ഇല്ല" #: ../cli/src/connections.c:518 msgid "Connection list" msgstr "കണക്ഷന്‍ പട്ടിക" #: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064 #: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823 #: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842 #: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949 #: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190 #: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 #: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535 #: ../cli/src/devices.c:1542 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "പിശക്: %s ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:544 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867 #: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058 #: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067 #: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328 #: ../cli/src/devices.c:1548 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:559 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "പിശക്: ശരിയായ പരാമീറ്റര്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല." #: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151 #: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "പിശക്: %s." #: ../cli/src/connections.c:587 msgid "activating" msgstr "സജീവമാക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:589 msgid "activated" msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261 msgid "deactivating" msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617 #: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265 #: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111 #: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 #: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 #: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 #: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531 #: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:450 ../src/main.c:469 msgid "unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../cli/src/connections.c:603 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)" #: ../cli/src/connections.c:605 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../cli/src/connections.c:607 msgid "VPN connecting" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:609 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../cli/src/connections.c:611 msgid "VPN connected" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:613 msgid "VPN connection failed" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/connections.c:615 msgid "VPN disconnected" msgstr "വിപിഎന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "പിശക്: 'con status': %s" #: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'con status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/connections.c:878 msgid "Active connection details" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882 #: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072 #: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076 #: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358 #: ../cli/src/devices.c:1577 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നറിയാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s." #: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886 #: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076 #: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080 #: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362 #: ../cli/src/devices.c:1581 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #: ../cli/src/connections.c:1050 msgid "Active connections" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകള്‍" #: ../cli/src/connections.c:1075 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ല." #: ../cli/src/connections.c:1080 #, c-format msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s" #: ../cli/src/connections.c:1564 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1572 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1643 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1645 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1656 msgid "unknown reason" msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം" #: ../cli/src/connections.c:1658 msgid "none" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1660 msgid "the user was disconnected" msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1662 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1664 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1666 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1668 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1670 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1672 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/connections.c:1674 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "ശരിയായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1676 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:1678 msgid "the connection was removed" msgstr "കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1692 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "അവസ്ഥ: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n" #: ../cli/src/connections.c:1698 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/connections.c:1717 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "അവസ്ഥ: %s (%d)\n" #: ../cli/src/connections.c:1727 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s." #: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/connections.c:1757 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../cli/src/connections.c:1763 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്റെ അവസ്ഥ: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1764 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ പാഥ്: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957 #: ../cli/src/connections.c:2085 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍: %s." #: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "പിശഖ്: സമയപരിധിയുടെ മൂല്ല്യം '%s' തെറ്റാണു്." #: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974 #: ../cli/src/connections.c:2065 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "പിശക്: id അല്ലെങ്കില്‍ uuid വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:1903 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല: %s." #: ../cli/src/connections.c:1905 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല." #: ../cli/src/connections.c:2010 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല\n" #: ../cli/src/connections.c:2024 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../cli/src/connections.c:2142 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'con' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/connections.c:2207 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "പിശക്: D-Bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../cli/src/connections.c:2215 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../cli/src/connections.c:2225 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "പിശക്: കണക്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #. 0 #. 9 #. 3 #: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179 #: ../cli/src/devices.c:195 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:78 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPABILITIES" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:79 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-PROPERTIES" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:80 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:81 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "WIRED-PROPERTIES" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:82 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-PROPERTIES" #. 5 #. 0 #: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:84 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:85 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:86 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 #: ../cli/src/devices.c:87 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:103 msgid "VENDOR" msgstr "VENDOR" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:104 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:105 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:106 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:108 msgid "REASON" msgstr "REASON" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:109 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 9 #: ../cli/src/devices.c:110 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 10 #: ../cli/src/devices.c:111 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-MANAGED" #. 11 #: ../cli/src/devices.c:112 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-MISSING" #. 12 #: ../cli/src/devices.c:113 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNECTION" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:122 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "CARRIER-DETECT" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:123 msgid "SPEED" msgstr "SPEED" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:132 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:142 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:143 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:144 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:145 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:146 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:156 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:157 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:158 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:159 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:160 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:170 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:171 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:172 msgid "MODE" msgstr "MODE" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:173 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:174 msgid "RATE" msgstr "RATE" #. 5 #. 1 #: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:176 msgid "SECURITY" msgstr "SECURITY" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:177 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGS" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:178 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGS" #. 10 #. 4 #: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #: ../cli/src/devices.c:213 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗക്രമം: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" #: ../cli/src/devices.c:241 msgid "unmanaged" msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്" #: ../cli/src/devices.c:243 msgid "unavailable" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്" #: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:247 msgid "connecting (prepare)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)" #: ../cli/src/devices.c:249 msgid "connecting (configuring)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)" #: ../cli/src/devices.c:251 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../cli/src/devices.c:253 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../cli/src/devices.c:255 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)" #: ../cli/src/devices.c:257 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന്‍ തുടങ്ങുന്നു) " #: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:263 msgid "connection failed" msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:274 msgid "No reason given" msgstr "കാരണം നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" #: ../cli/src/devices.c:277 msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../cli/src/devices.c:280 msgid "Device is now managed" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:283 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല" #: ../cli/src/devices.c:286 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന്‍ സജ്ജമാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../cli/src/devices.c:289 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" msgstr "" "IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്‍വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)" #: ../cli/src/devices.c:292 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല" #: ../cli/src/devices.c:295 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: ../cli/src/devices.c:298 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:301 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:304 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:307 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല്‍ സമയമെടുത്തു" #: ../cli/src/devices.c:310 msgid "PPP service failed to start" msgstr "പിപിപി സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:313 msgid "PPP service disconnected" msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:316 msgid "PPP failed" msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:319 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:322 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്" #: ../cli/src/devices.c:325 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:328 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:331 msgid "Shared connection service failed" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:334 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:337 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്" #: ../cli/src/devices.c:340 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:343 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:346 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:349 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:352 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:355 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:358 #, fuzzy #| msgid "Error: Connection activation failed." msgid "Modem initialization failed" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/devices.c:361 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/devices.c:364 msgid "Not searching for networks" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്" #: ../cli/src/devices.c:367 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:370 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:373 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:376 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/devices.c:379 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:382 msgid "The device was removed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:385 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി" #: ../cli/src/devices.c:388 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ലാതായി" #: ../cli/src/devices.c:391 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:394 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:397 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:400 msgid "The supplicant is now available" msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാണ്" #: ../cli/src/devices.c:403 msgid "The modem could not be found" msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../cli/src/devices.c:406 #, fuzzy #| msgid "the connection attempt timed out" msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/devices.c:409 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM മോഡത്തില്‍ സിം കാര്‍ഡ് ഇല്ല" #: ../cli/src/devices.c:412 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്" #: ../cli/src/devices.c:415 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്" #: ../cli/src/devices.c:418 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്" #: ../cli/src/devices.c:421 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458 #: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../cli/src/devices.c:491 msgid "(none)" msgstr "(ഒന്നുമില്ല)" #: ../cli/src/devices.c:547 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" #: ../cli/src/devices.c:548 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" #: ../cli/src/devices.c:557 msgid "Encrypted: " msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: " #: ../cli/src/devices.c:562 msgid "WEP " msgstr "WEP " #: ../cli/src/devices.c:564 msgid "WPA " msgstr "WPA " #: ../cli/src/devices.c:566 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " #: ../cli/src/devices.c:569 msgid "Enterprise " msgstr "എന്റര്‍പ്രൈസ് " #: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Ad-Hoc" msgstr "അഡ്-ഹോക്" #: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Infrastructure" msgstr "ഇന്‍ഫ്രാസ്ട്രക്ചര്‍" #: ../cli/src/devices.c:613 msgid "Home" msgstr "പാര്‍പ്പിടം" #: ../cli/src/devices.c:616 msgid "Partner" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:619 msgid "Roaming" msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:691 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "പിശക്: 'dev list': %s" #: ../cli/src/devices.c:693 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'dev list': %s, അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/devices.c:702 msgid "Device details" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152 #: ../cli/src/utils.c:445 msgid "(unknown)" msgstr "(അപരിചിതം)" #: ../cli/src/devices.c:753 msgid "not connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല" #: ../cli/src/devices.c:780 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" #: ../cli/src/devices.c:853 msgid "on" msgstr "ഓണ്‍" #: ../cli/src/devices.c:853 msgid "off" msgstr "ഓഫ്" #: ../cli/src/devices.c:1004 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "പിശക്: 'dev status': %s" #: ../cli/src/devices.c:1006 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'dev status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/devices.c:1029 msgid "Status of devices" msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ" #: ../cli/src/devices.c:1060 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "പിശക്: '%s' ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 #: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല." #: ../cli/src/devices.c:1124 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/devices.c:1149 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../cli/src/devices.c:1157 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ: %d (%s)\n" #: ../cli/src/devices.c:1222 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "പിശക്: iface നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../cli/src/devices.c:1348 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s" #: ../cli/src/devices.c:1350 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/devices.c:1373 msgid "WiFi scan list" msgstr "WiFi പരിശോധന പട്ടിക" #: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1427 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1491 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'dev wifi' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1567 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s" #: ../cli/src/devices.c:1569 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/devices.c:1592 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP പട്ടിക" #: ../cli/src/devices.c:1629 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന പേരിലുള്ള NSP ലഭ്യമായില്ല." #: ../cli/src/devices.c:1640 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈമാക്സ് ഡിവൈസല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1671 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന nsp ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1698 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'dev wimax' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1748 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "RUNNING" #. 0 #: ../cli/src/network-manager.c:38 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 msgid "NET-ENABLED" msgstr "NET-ENABLED" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "WIFI-HARDWARE" #. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "WWAN-HARDWARE" #. 6 #: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 msgid "WIMAX-HARDWARE" msgstr "WIMAX-HARDWARE" #. 8 #: ../cli/src/network-manager.c:46 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" #: ../cli/src/network-manager.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" " wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗക്രമം: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" " wimax [on|off]\n" "\n" #: ../cli/src/network-manager.c:96 msgid "asleep" msgstr "ഉറങ്ങുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "connecting" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:100 msgid "connected (local only)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)" #: ../cli/src/network-manager.c:102 msgid "connected (site only)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)" #: ../cli/src/network-manager.c:106 msgid "disconnecting" msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:146 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "പിശക്: 'nm status': %s" #: ../cli/src/network-manager.c:148 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'nm status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #. create NMClient #: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 #: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 #: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 #: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 #: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 #: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "enabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 #: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 #: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 #: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 #: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 #: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:181 msgid "NetworkManager status" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ" #. Print header #: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "running" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" #: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "not running" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലല്ല" #: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:226 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "പിശക്: D-Bus പ്രോക്സി നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../cli/src/network-manager.c:232 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "ഉറങ്ങുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 #: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: '%s' എന്നു് '--fields'-നുള്ള മൂല്ല്യം അസാധുവാണു്; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:284 msgid "Networking enabled" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:300 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്‍: '%s'; 'true' അല്ലെങ്കില്‍ 'false' ഉപയോഗിക്കുക." #: ../cli/src/network-manager.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../cli/src/network-manager.c:318 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wifi' പരാമീറ്റര്‍: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:339 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi സജ്ജം" #: ../cli/src/network-manager.c:355 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wifi' പരാമീറ്റര്‍: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:377 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN സജ്ജം" #: ../cli/src/network-manager.c:393 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്‍: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:416 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX സജ്ജം" #: ../cli/src/network-manager.c:432 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wimax' പരാമീറ്റര്‍: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:445 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'nm' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/nmcli.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" " con NetworkManager connections\n" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗക്രമം: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" " con NetworkManager connections\n" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" #: ../cli/src/nmcli.c:109 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "പിശക്: '%s'വസ്തു അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക." #: ../cli/src/nmcli.c:139 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/nmcli.c:144 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." #: ../cli/src/nmcli.c:152 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/nmcli.c:157 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." #: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റല്ല." #: ../cli/src/nmcli.c:199 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n" #: ../cli/src/nmcli.c:213 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക." #: ../cli/src/nmcli.c:232 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "%d സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായി, അടച്ചു പൂട്ടുന്നു..." #: ../cli/src/nmcli.c:257 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "പിശക്: NMClient നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധമായില്ല" #: ../cli/src/nmcli.c:273 msgid "Success" msgstr "വിജയിച്ചു" #: ../cli/src/settings.c:465 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" #: ../cli/src/settings.c:467 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)" #: ../cli/src/settings.c:470 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (അപരിചിതം)" #: ../cli/src/settings.c:496 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (അപരിചിതം)" #: ../cli/src/settings.c:502 msgid "any, " msgstr "ഏതെങ്കിലും," #: ../cli/src/settings.c:504 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:506 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:508 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:510 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:512 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:514 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:516 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:518 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:520 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:522 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:524 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:526 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:528 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846 #: ../cli/src/settings.c:1550 msgid "auto" msgstr "ഓട്ടോ" #: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843 #: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247 msgid "not set" msgstr "സജ്ജമല്ല" #: ../cli/src/utils.c:103 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "'0x%X' IP4 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: ../cli/src/utils.c:131 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "'%s' IP6 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: ../cli/src/utils.c:200 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "ഫീള്‍ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം" #: ../cli/src/utils.c:203 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "തെറ്റായ ഫീള്‍ഡ് '%s'" #: ../cli/src/utils.c:222 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്" #: ../cli/src/utils.c:226 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' അല്ല" #: ../cli/src/utils.c:436 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:444 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:489 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" "nocheck to suppress the warning.\n" msgstr "" #: ../cli/src/utils.c:498 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " "execution using --nocheck, but the results are unpredictable." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല്‍ പോലെയല്ലിതു്." #: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr " ‌PEM ഫയല്‍ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info റ്റാഗില്‍ IV ലഭ്യമായില്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info റ്റാഗില്‍ IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്." #: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര്‍ '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:284 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Not enough memory to store private key data." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:317 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "‌സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന്‍ അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം." #: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV-ല്‍ നോണ്‍-ഹെക്സാഡെസിമല്‍ അക്കങ്ങളുണ്ടു്." #: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര്‍ '%s' അപരിചിതം." #: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:497 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സ്വകാര്യ കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:542 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:606 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:630 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "MD5 എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ ബഫറിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് നീളം." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റിങിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു," #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "ഡേറ്റാ എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "PKCS#8 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "MD5 കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ‍ഡീക്രിപ്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." msgstr "വേഗത്തില്‍ ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ കീ തയ്യാറാക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "PEM ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "PEM ഫയലിലേക്ക് IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "PEM ഫയലിലേക്ക് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "PEM ഫയല്‍ ഡേറ്റായ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" " സിസ്റ്റം നെറ്റ്​വര്‍ക്കിങ് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്‍ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr " WiFi ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "WiFi ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം " "പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "WiMAX മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "iMAX മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് " "സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr " നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷന്‍ പങ്കിടുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള്‍ പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷന്‍ പങ്കിടുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള്‍ പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr " സ്വന്തമായ നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 #, fuzzy #| msgid "Modify system connections" msgid "Modify network connections for all users" msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 #, fuzzy #| msgid "System policy prevents modification of system settings" msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr " സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../src/main.c:143 #, c-format msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" msgstr "SIGTERM പൈപ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d" #: ../src/main.c:174 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" #: ../src/main.c:180 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" #: ../src/main.c:185 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" #: ../src/main.c:228 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് മാനേജര്‍ ആദ്യമേ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid %ld)\n" #: ../src/main.c:368 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക" #: ../src/main.c:369 msgid "Don't become a daemon" msgstr "" #: ../src/main.c:370 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക" #: ../src/main.c:371 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "" #: ../src/main.c:371 msgid "filename" msgstr "പ്രമാണനാമം" #: ../src/main.c:372 msgid "State file location" msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക" #: ../src/main.c:372 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/path/to/state.file" #: ../src/main.c:373 msgid "Config file location" msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം" #: ../src/main.c:373 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/path/to/config.file" #: ../src/main.c:374 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "" #: ../src/main.c:374 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "plugin1,plugin2" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets #: ../src/main.c:376 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets #: ../src/main.c:379 msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," "DHCP4,DHCP6,PPP,\n" " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," "SHARING,SUPPLICANT,\n" " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" " INFINIBAND,FIREWALL]" msgstr "" #: ../src/main.c:392 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "" #: ../src/main.c:411 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" #: ../src/main.c:417 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" #: ../src/main.c:427 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ root ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n" #: ../src/main.c:448 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n" #: ../src/main.c:459 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" #: ../src/main.c:466 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "" #: ../src/main.c:483 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# %s-ല്‍ നിന്നും കൂട്ടിചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു\n" "\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന DHCP ക്ലയന്റ് ലഭ്യമായില്ല." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "'dhclient' ലഭ്യമായില്ല." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "'dhcpcd' ലഭ്യമായില്ല." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'" #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "കുറിപ്പു്: libc റിസോള്‍വര്‍ 3 നെയിംസര്‍വറുകളില്‍ കൂടതല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല." #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്‍വറുകള്‍ തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല." #: ../src/logging/nm-logging.c:130 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല്‍ '%s'" #: ../src/logging/nm-logging.c:155 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന്‍ '%s'" #: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "CDMA കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "GSM കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-bond.c:190 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bond കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-bt.c:296 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "PAN കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-bt.c:329 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "DUN കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-ethernet.c:1433 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "PPPoE കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-ethernet.c:1433 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Wired കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-infiniband.c:303 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "മെഷ് %d" #: ../src/nm-manager.c:657 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "സോക്കറ്റില്‍ ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്‍ഡില്‍ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്‍ഡില്‍ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ലിങ്ക് കാഷേ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s " #: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില്‍ ചേരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "ലിങ്ക് കാഷേ പരിഷ്കരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:92 #: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 msgid "System" msgstr "സിസ്റ്റം" #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3672 msgid "Bond" msgstr "Bond" #~ msgid "SCOPE" #~ msgstr "SCOPE" #~ msgid "DBUS-SERVICE" #~ msgstr "DBUS-SERVICE" #~ msgid "system" #~ msgstr "സിസ്റ്റം" #~ msgid "user" #~ msgstr "ഉപയോക്താവു്" #~ msgid "System connections" #~ msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകള്‍" #~ msgid "User connections" #~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള കണക്ഷനുകള്‍" #~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." #~ msgstr "പിശക്: '%s'-നുള്ള സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #~ msgid "IP4-SETTINGS" #~ msgstr "IP4-SETTINGS" #~ msgid "PREFIX" #~ msgstr "PREFIX" #~ msgid "unknown)" #~ msgstr "(അപരിചിതം)" #~ msgid "Auto %s" #~ msgstr "ഓട്ടോ %s"