msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-15 22:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:23+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Belarusian\n" "X-Poedit-Country: BELARUS\n" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Niemahčyma dadać spałučeńnie VPN" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." msgstr "" "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla VPN. Źviažysia z systemnym " "administrataram." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Niemahčyma impartavać spałučeńnie VPN" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla spałučeńnia VPN typu '%s', " "kab impartavać fajł '%s'. Źviažysia z systemnym administrataram." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia VPN '%s'" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." msgstr "" "Niemahčyma znajści fajły UI dla typu '%s' spałučeńniaŭ VPN. Źviažysia z " "systemnym administrataram." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Vydalić spałučeńnie VPN \"%s\"?" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." msgstr "" "Usie źviestki pra spałučeńnie VPN \"%s\" źniknuć, i tabie mohuć spatrebicca " "źviestki ad systemnaha administratara pra toje, jak stvaryć novaje " "spałučeńnie." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 msgid "Unable to load" msgstr "Niemahčyma adčytać" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Niemahčyma znajści niekatoryja patrebnyja resursy (fajł glade)!" #. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), #. NULL, #. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #. GTK_STOCK_CANCEL, #. GTK_RESPONSE_REJECT, #. GTK_STOCK_APPLY, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL)); #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081 msgid "Create VPN Connection" msgstr "Stvary spałučeńnie VPN" #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0); #. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid)); #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL); #. make the druid window modal wrt. our main window #. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); #. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Redahuj spałučeńnie VPN" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 msgid "Add a new VPN connection" msgstr "Dadaj novaje spałučeńnie VPN" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "Vydal abranaje spałučeńnie VPN" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "E_xport" msgstr "E_kspartuj" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "Redahuj abranaje spałučeńnie VPN" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "Ekspartuj nałady VPN u fajł" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgstr "Ekspartuj abranaje spałučeńnie VPN u fajł" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "Kiruj spałučeńniami ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj (VPN)" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "VPN Connections" msgstr "Spałučeńni VPN" #: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 msgid "40-bit WEP" msgstr "40-bitny WEP" #: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 msgid "104-bit WEP" msgstr "104-bitny WEP" #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51 msgid "WPA TKIP" msgstr "WPA TKIP" #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53 msgid "WPA CCMP" msgstr "WPA CCMP" #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55 msgid "WPA Automatic" msgstr "Aŭtamatyčny WPA" #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60 msgid "WPA2 TKIP" msgstr "WPA2 TKIP" #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62 msgid "WPA2 CCMP" msgstr "WPA2 CCMP" #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64 msgid "WPA2 Automatic" msgstr "Aŭtamatyčny WPA2" #: ../src/nm-ap-security.c:326 msgid "none" msgstr "niama" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "niemahčyma stvaryć sietkavy sokiet, kab nazirać za pravodnymi sietkavymi " "pryładami - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "niemahčyma dałučycca da sietkavaha sokieta, kab nazirać za pravodnymi " "sietkavymi pryładami - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:416 msgid "operation took too long" msgstr "aperacyja vykkonvałasia nadta doŭha" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "atrymanyja źviestki ad adpraŭnika niapravilnaha typu" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:526 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "atrymanyja źviestki ad niečakanaha adpraŭnika" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:655 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "" "praz sokiet dasłana nadta šmat źviestak, i tamu niekatoryja ź ich zhubilisia" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:755 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "pry čakańni źviestak na sokiecie adbyłasia pamyłka" #: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:112 msgid "WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise" #: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:115 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise" #: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:80 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." #~ msgstr "Abiary typ stvaranaha spałučeńnia VPN." #~ msgid "Connect to:" #~ msgstr "Złučajsia z:" #~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" #~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 1 z 2" #~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" #~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 2 z 2" #~ msgid "Finish Creating VPN Connection" #~ msgstr "Skonč stvareńnie spałučeńnia VPN" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a " #~ "Virtual Private Network (VPN).\n" #~ "\n" #~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. " #~ "Please see your system administrator to obtain this information." #~ msgstr "" #~ "Hety pamočnik dapamoža stvaryć spałučeńnie ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj " #~ "(VPN).\n" #~ "\n" #~ "Treba viedać peŭnyja źviestki, a mienavita adrasy IP i sakrety. Źviažysia " #~ "z systemnym administrataram, kab atrymać źviestki."