# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package. # Милош Поповић , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-30 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Омогући или онемогући умрежавање на систему" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" msgstr "Управљач мреже није покренут" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" "Омогућава успављивање Управника мреже (користи се са Управником потрошње на " "систему)" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "Овлашћења система онемогућавају успављивање Управника мрежом" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" msgstr "Омогући или онемогући бежичне уређаје" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Дозволи контролу мрежних веза" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Овлашћења система онемогућавају контролу мрежних веза" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Allow control of Wi-Fi scans" msgstr "Дозволи контролу мрежних веза" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" msgstr "Веза се дели преко заштићене бежичне мреже" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "" "Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко заштићене бежичне мреже" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" msgstr "Веза се дели преко отворене бежичне мреже" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" msgstr "" "Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко отворене бежичне мреже" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Modify personal network connections" msgstr "Жична мрежна веза" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 #, fuzzy msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Жична мрежна веза" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Трајно измени име хоста" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 #, fuzzy msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 #, fuzzy msgid "Enable or disable device statistics" msgstr "Омогући или онемогући бежичне уређаје" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 #, fuzzy msgid "Enable or disable connectivity checking" msgstr "Омогући или онемогући умрежавање на систему" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему" #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. #: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:120 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "" #: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8203 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Везе на систему" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "%s Network" msgstr "Жичана мрежа" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:297 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:325 #, fuzzy msgid "PAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:345 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:356 #: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814 #, fuzzy msgid "GSM connection" msgstr "Везе на систему" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358 #: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835 #, fuzzy msgid "CDMA connection" msgstr "Активне везе" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:366 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:391 #, fuzzy msgid "connection does not match device" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191 #, fuzzy msgid "6LOWPAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:88 #, fuzzy msgid "Bond connection" msgstr "повезује се" #: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:154 #, fuzzy msgid "Bridge connection" msgstr "Активне везе" #: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:56 #, fuzzy msgid "Dummy connection" msgstr "Везе на систему" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 #, fuzzy, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Жична мрежна веза" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 #, fuzzy msgid "Veth connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 #, fuzzy msgid "PPPoE connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 #, fuzzy msgid "Wired connection" msgstr "Жична мрежна веза" #: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8217 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "Активне везе" #: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 #, fuzzy msgid "IP tunnel connection" msgstr "Везе на систему" #: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 #, fuzzy msgid "MACVLAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144 #, fuzzy msgid "TUN connection" msgstr "Корисникове везе" #: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244 #, fuzzy msgid "VRF connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 #, fuzzy msgid "WPAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:86 #, fuzzy msgid "Team connection" msgstr "Везе на систему" #: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 #: ../src/nmcli/devices.c:1371 msgid "Mesh" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "Направи нову бежичну мрежу" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "Направи нову бежичну мрежу" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "connection does not match mesh point" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849 #, fuzzy msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање." #: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Направио NetworkManager\n" #: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# Спојено са %s\n" "\n" #: ../src/core/main-utils.c:86 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/core/main-utils.c:93 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/core/main-utils.c:99 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/core/main-utils.c:139 ../src/core/main-utils.c:151 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "" #: ../src/core/main-utils.c:206 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "" #: ../src/core/main-utils.c:274 ../src/core/main.c:362 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Покрените са --help за списак доступних опција.\n" #: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s." #: ../src/core/main.c:191 #, fuzzy msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../src/core/main.c:198 #, fuzzy msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не подсећај ме више" #: ../src/core/main.c:205 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "" #: ../src/core/main.c:212 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" #: ../src/core/main.c:219 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../src/core/main.c:226 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "" #: ../src/core/main.c:240 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "" #: ../src/core/main.c:251 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" #: ../src/core/main.c:396 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:542 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2181 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4242 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/core/nm-config.c:564 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:581 msgid "Config file location" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:588 msgid "Config directory location" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:595 #, fuzzy msgid "System config directory location" msgstr "Везе на систему" #: ../src/core/nm-config.c:602 msgid "Internal config file location" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:609 msgid "State file location" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:616 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:623 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:630 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:637 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:646 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:653 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:660 msgid "The expected start of the response" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:669 #, fuzzy msgid "NetworkManager options" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../src/core/nm-config.c:670 #, fuzzy msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../src/core/nm-manager.c:6121 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5545 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3111 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5616 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3113 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5953 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3115 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8719 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391 #, fuzzy, c-format msgid "invalid json" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108 #, fuzzy msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 #, fuzzy msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 #, fuzzy msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179 #, fuzzy msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124 #, fuzzy msgid "The connection was not a team connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 #, fuzzy msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 #, fuzzy msgid "The connection was not a VRF connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 #, fuzzy msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 #, fuzzy msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 msgid "OLPC Mesh" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 msgid "WiMAX" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 msgid "Mobile Broadband" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3119 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3117 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 msgid "ADSL" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 msgid "MACVLAN" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 msgid "VXLAN" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 msgid "IPTunnel" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 msgid "Tun" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 msgid "Veth" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 msgid "MACsec" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 msgid "Dummy" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 #, fuzzy msgid "PPP" msgstr "АП" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 msgid "6LoWPAN" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3125 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 msgid "VRF" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845 msgid "Wired" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877 msgid "PCI" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879 msgid "USB" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857 #, fuzzy, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 #, fuzzy msgid "registration failed" msgstr "Умрежавање је омогућено" #: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817 #: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025 #, fuzzy msgid "No service name specified" msgstr "Грешка: морате да задате iface." #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325 #, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347 msgid "missing 'name' attribute" msgstr "" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:295 #, fuzzy msgid "property cannot be an empty string" msgstr "Грешка: %s." #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:312 msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:323 msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544 msgid "unknown setting name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556 #, fuzzy msgid "duplicate setting name" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957 #, fuzzy msgid "has an invalid UUID" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962 msgid "has a UUID that requires normalization" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967 #, fuzzy msgid "has duplicate UUIDs" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1745 msgid "setting not found" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1799 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1824 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1849 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1812 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1837 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1862 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1971 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2069 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2970 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1150 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5407 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:837 #, fuzzy msgid "property is missing" msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3123 #, fuzzy msgid "IP Tunnel" msgstr "Везе на систему" #: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 #, c-format msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:332 msgid "ignoring missing number" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:373 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:419 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:441 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:619 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:635 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:651 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:668 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:678 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:697 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:709 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1052 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1167 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1229 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1495 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1513 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1658 msgid "invalid key/cert value" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1673 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1698 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1795 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1711 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1757 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1770 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1811 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1935 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3427 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1955 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2038 #, fuzzy, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3283 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3295 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3314 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3326 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3338 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3400 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3412 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3368 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3452 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3532 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3604 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3627 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3650 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3692 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3707 #, fuzzy, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4235 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "property is not specified" msgstr "Грешка: није одређен исправан параметар." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234 msgid "binary data missing" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275 msgid "URI is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283 #, fuzzy msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301 msgid "data missing" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331 #, c-format msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569 #, fuzzy msgid "invalid certificate format" msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2671 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1122 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1165 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1373 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5416 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:225 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:237 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396 msgid "property is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708 msgid "exactly one property must be set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785 #, fuzzy msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:213 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:262 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:276 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:933 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:945 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:958 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4152 msgid "property is invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2831 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2844 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2857 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2870 #, fuzzy msgid "invalid auth flags" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:549 #, c-format msgid "missing option name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:889 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:917 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:928 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:975 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1012 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1035 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260 #, fuzzy msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272 #, fuzzy msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284 #, fuzzy msgid "is not a valid option" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "нема активних веза на уређају „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1134 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1285 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1314 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1328 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1342 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1387 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1398 #, fuzzy msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1418 #, fuzzy msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1447 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1465 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1476 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1502 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1519 msgid "UUID needs normalization" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499 msgid "flags invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543 msgid "element invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558 msgid "sum not 100%" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617 msgid "property invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 #, fuzzy msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "Везе на систему" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320 #, fuzzy msgid "setting has invalid variant type" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431 msgid "property must contain only digits" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:264 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:292 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1312 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 #, fuzzy msgid "unknown attribute" msgstr "непознат разлог" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1322 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1331 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1332 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1343 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1344 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "route scope is invalid for local route" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1503 #, c-format msgid "a %s route cannot have a next-hop" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2689 #, fuzzy msgid "missing priority" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702 msgid "missing table" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2712 #, fuzzy msgid "invalid action type" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2721 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2729 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736 #, fuzzy msgid "invalid from/src" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2760 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2767 #, fuzzy msgid "invalid to/dst" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2774 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2784 #, fuzzy msgid "invalid iifname" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794 #, fuzzy msgid "invalid oifname" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2802 #, fuzzy msgid "invalid source port range" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810 #, fuzzy msgid "invalid destination port range" msgstr "Усмерење" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2820 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2971 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2983 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3010 #, fuzzy msgid "missing \"family\"" msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3018 #, fuzzy msgid "invalid \"family\"" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3075 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3269 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3277 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3579 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3586 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3605 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3613 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3627 #, fuzzy msgid "invalid \"from\" part" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643 #, fuzzy msgid "invalid \"to\" part" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3654 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3721 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3811 #, fuzzy, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3792 #, fuzzy msgid "invalid address family" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5064 #, fuzzy, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5466 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5478 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5508 msgid "gateway is invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5539 #, fuzzy, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5571 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5601 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5627 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5644 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660 #, fuzzy, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:151 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:196 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:167 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:181 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:197 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:216 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:230 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:244 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:249 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:296 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:313 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:294 #, fuzzy msgid "value is not a valid token" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:308 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:322 #, fuzzy msgid "invalid DUID" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:337 msgid "token is not in canonical form" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:354 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251 msgid "the key is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269 #, fuzzy msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 msgid "only valid for psk mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708 #, c-format msgid "is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:903 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 msgid "missing key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 #, fuzzy msgid "key is too long" msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 msgid "key must be UTF8" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 #, fuzzy msgid "key contains invalid characters" msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 #, fuzzy msgid "value is missing" msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 msgid "value is too large" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 #, fuzzy msgid "value is not valid UTF8" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 msgid "" "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" "interface or to OVS system interface" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 #, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 #, c-format msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 #, c-format msgid "Missing ovs interface type" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "invalid proxy method" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174 #, c-format msgid "the script is too large" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "the script is not valid utf8" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:993 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1012 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "kind is missing" msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 #, fuzzy msgid "parent handle missing" msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr " (неисправан Уникод)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660 msgid "flags are invalid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325 msgid "not a secret property" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660 msgid "secret is not of correct type" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "secret name cannot be empty" msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758 msgid "secret flags property not found" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 #, fuzzy msgid "table cannot be zero" msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972 #, fuzzy msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748 msgid "missing public-key for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 #, fuzzy msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911 #, fuzzy msgid "invalid peer secrets" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113 #, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131 #, c-format msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1030 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1054 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1091 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665 #, c-format msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "Грешка: %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "unknown property" msgstr "непознат разлог" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "Грешка: „dev status“: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222 msgid "secret not found" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "Грешка: %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "„%s“ је непознат домен дневника" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "value out or range" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270 #, fuzzy, c-format msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329 #, c-format msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "missing link watcher" msgstr "„%s“ је непознат домен дневника" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2256 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2404 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2422 #, fuzzy, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2444 #, fuzzy msgid "parent not specified." msgstr "Грешка: морате да задате iface." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2508 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2638 msgid "action name missing." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2663 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2800 #, fuzzy msgid "invalid action: " msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2804 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3104 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3115 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3126 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3138 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3148 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3168 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3183 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3192 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3203 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3280 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4103 #, fuzzy msgid "unknown secret flags" msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4113 msgid "conflicting secret flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4124 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4132 #, fuzzy msgid "unsupported secret flags" msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4162 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4170 #, fuzzy msgid "WPS is required" msgstr "није изабрано" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4257 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4889 msgid "not valid utf-8" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4910 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4963 msgid "is not a JSON object" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4939 msgid "value is NULL" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4939 msgid "value is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4951 #, fuzzy, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5079 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5099 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5125 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5143 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5163 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5177 #, fuzzy, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5190 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5203 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5217 #, fuzzy, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5231 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5532 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5556 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5568 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5613 #, fuzzy, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5625 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5636 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5644 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 #, c-format msgid "missing filename" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:58 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for decryption" msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %d)." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Не могу да покренем дешифровање лозинке: %s / %s." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %s / %s." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: неочекивана дужина." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Не могу да покренем шифровање лозинке: %s / %s." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Не могу да шифрујем податке: %s / %s." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:286 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Де могу да дешифрујем сертификат: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:311 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:325 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:337 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање: %d." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Не могу да покренем слот за дешифровање лозинке." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Не могу да поставим IV за дешифровање." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Не могу да покренем садржај за дешифровање." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: дешифровани подаци су предугачки." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Не могу да завршим дешифровање приватног кључа: %d." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Не могу да покренем слот за шифровање лозинке." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Не могу да поставим ИВ за шифровање." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Не могу да покренем садржај за шифровање." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Не могу да шифрујем: %d." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Неочекиван обим података након шифровања." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат: %d" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Не могу да покренем програм за PKCS#12 :дешифровање %d" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %d" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %d" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548 msgid "Could not generate random data." msgstr "Не могу да образујем насумичне податке." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:21 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:39 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:57 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:67 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101 #, c-format msgid "Compiled without crypto support." msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "ПЕМ датотека са кључем нема завршну ознаку „%s“." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:217 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "ПЕМ датотека са кључем нема завршну ознаку „%s“." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:245 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Лоша ПЕМ датотека: Proc-Type није прва ознака." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:254 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната Proc-Type ознака „%s“." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:267 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Лоша ПЕМ датотека: DEK-Info није друга ознака." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:279 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Лоша ПЕМ датотека: није дат ИВ унутар DEK-Info ознаке." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:288 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Лоша ПЕМ датотека: неисправан формат за ИВ унутар DEK-Info ознаке." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:300 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната шифра приватног кључа „%s“." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:323 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:365 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:374 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:417 msgid "Failed to find expected TSS start tag." msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:426 #, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:452 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV мора да садржи паран број битова." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:469 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:595 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Не могу да одредим врсту приватног кључа." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:608 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:687 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:716 ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:767 #, c-format msgid "Certificate file is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to recognize certificate" msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid private key" msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2669 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2678 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2687 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2698 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2711 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2723 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5688 #, fuzzy msgid "interface name is missing" msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5696 msgid "interface name is too short" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5704 msgid "interface name is reserved" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5717 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5725 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5750 #, fuzzy, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај." #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5762 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5784 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5801 msgid "interface name must not be empty" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5809 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "" #: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника" #: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "„%s“ је непознат домен дневника" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3612 #: ../src/nmcli/connections.c:3670 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1837 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2832 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2890 ../src/nmcli/common.c:1477 #: ../src/nmcli/connections.c:77 ../src/nmcli/connections.c:87 #: ../src/nmcli/devices.c:484 ../src/nmcli/devices.c:591 #: ../src/nmcli/devices.c:597 ../src/nmcli/general.c:30 #: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "непознато" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292 msgid "unmanaged" msgstr "неподешено" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39 msgid "disconnected" msgstr "није повезано" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295 msgid "connecting (prepare)" msgstr "повезујем се (припрема)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296 msgid "connecting (configuring)" msgstr "повезујем се (подешавам)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "повезујем се (потребна пријава)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37 msgid "connected" msgstr "повезан" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:80 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "покрећем" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 #, fuzzy msgid "connecting (externally)" msgstr "повезујем се (припрема)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 #, fuzzy msgid "connected (externally)" msgstr "повезан" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 #, fuzzy msgid "deactivating (externally)" msgstr "покрећем" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824 #: ../src/nmcli/connections.c:5381 ../src/nmcli/connections.c:7326 #: ../src/nmcli/connections.c:7327 ../src/nmcli/devices.c:590 #: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1382 #: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:313 msgid "yes" msgstr "да" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827 #: ../src/nmcli/connections.c:5380 ../src/nmcli/connections.c:7326 #: ../src/nmcli/connections.c:7327 ../src/nmcli/devices.c:590 #: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1382 #: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:313 msgid "no" msgstr "не" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 msgid "No reason given" msgstr "" #. We should not really come here #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3632 #: ../src/nmcli/connections.c:3691 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Непознато" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "ВПН веза је прекинута" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Умрежавање је омогућено" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424 #, fuzzy msgid "The modem could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhcpcd“." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "истекло је време за покушај повезивања" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhclient“." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 #, fuzzy msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 #, fuzzy msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhclient“." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "непознат разлог" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "корисник је откачен са мреже" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "није повезано" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "основна мрежна веза је поремећена" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "ВПН сервис је неочекивано изашао" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "истекло је време за покушај повезивања" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "ВПН сервис није покренут на време" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "нису исправне ВПН лозинке" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "Не могу да резервишем меморију за ПЕМ датотеку." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823 msgid "missing colon for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840 msgid "missing dot for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846 msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 #, fuzzy msgid "invalid setting name" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 #, fuzzy msgid "property name is not UTF-8" msgstr "Грешка: није одређен исправан параметар." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904 #, fuzzy msgid "secret is not UTF-8" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" msgstr "нема активних веза на уређају „%s“" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5024 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331 msgid "Username" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:917 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:952 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4662 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 msgid "Password" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 msgid "Identity" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289 msgid "Private key password" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284 msgid "Key" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67 msgid "Service" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473 #, fuzzy msgid "WireGuard private-key" msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "" "Бежична мрежа захтева лозинку\n" "\n" " Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878 #, fuzzy msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Направи нову бежичну мрежу" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "" "Бежична мрежа захтева лозинку\n" "\n" " Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886 #, fuzzy msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "повезујем се (потребна пријава)" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "" "Бежична мрежа захтева лозинку\n" "\n" " Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893 #, fuzzy msgid "DSL authentication" msgstr "повезујем се (потребна пријава)" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903 msgid "PIN code required" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 #, fuzzy msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907 #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "ВПН" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "" "Бежична мрежа захтева лозинку\n" "\n" " Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929 #, fuzzy msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "повезујем се (потребна пријава)" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6502 msgid "MKA CAK" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936 #, fuzzy msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "Усмерење" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941 msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984 msgid "VPN password required" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "„%s“ је непознат домен дневника" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72 #, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 msgid "Certificate password" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 msgid "Group password" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132 #: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133 msgid "Gateway" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Cookie" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " "\".conf\"" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поље „%s“ мора да буде празно" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:303 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:344 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:354 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:473 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "нису исправне ВПН лозинке" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:555 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058 msgid "auto" msgstr "аутоматски" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1415 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1423 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370 #, fuzzy msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1489 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (хексадекадни-аски-кључ)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1806 #, fuzzy, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (104/128-битна лозинка)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (непознато)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1822 msgid "0 (NONE)" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1828 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830 msgid "GVRP, " msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1834 msgid "MVRP, " msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855 #, fuzzy msgid "0 (none)" msgstr "(ништа)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861 msgid "agent-owned, " msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1863 #, fuzzy msgid "not saved, " msgstr "није изабрано" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1865 #, fuzzy msgid "not required, " msgstr "није изабрано" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use