# Kazakh translation for NetworkManager. # Copyright (C) 2026 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-17 20:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-24 22:10+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:13 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Жүйелік желіні іске қосу немесе сөндіру" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:14 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "Жүйе саясаты жүйелік желіні іске қосуға немесе сөндіруге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:22 msgid "Reload NetworkManager configuration" msgstr "NetworkManager баптауларын қайта жүктеу" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:23 msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" msgstr "Жүйе саясаты NetworkManager-ді қайта жүктеуге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:32 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system power " "management)" msgstr "" "NetworkManager-ді ұйықтату немесе ояту (тек жүйенің қуатты басқару жүйесі қолдануы керек)" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:33 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "Жүйе саясаты NetworkManager-ді ұйықтатуға немесе оятуға рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:41 msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" msgstr "Wi-Fi құрылғыларын іске қосу немесе сөндіру" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:42 msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" msgstr "Жүйе саясаты Wi-Fi құрылғыларын іске қосуға немесе сөндіруге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:50 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Мобильді кең жолақты құрылғыларды іске қосу немесе сөндіру" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:51 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Жүйе саясаты мобильді кең жолақты құрылғыларды іске қосуға немесе сөндіруге рұқсат " "етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:59 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "WiMAX мобильді кең жолақты құрылғыларын іске қосу немесе сөндіру" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:60 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Жүйе саясаты WiMAX мобильді кең жолақты құрылғыларын іске қосуға немесе сөндіруге рұқсат " "етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:68 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Желілік қосылымдарды басқаруға рұқсат ету" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:69 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Жүйе саясаты желілік қосылымдарды басқаруға рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:78 msgid "Allow control of Wi-Fi scans" msgstr "Wi-Fi сканерлеуді басқаруға рұқсат ету" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:79 msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" msgstr "Жүйе саясаты Wi-Fi сканерлеуге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:88 msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" msgstr "Қорғалған Wi-Fi желісі арқылы қосылыммен бөлісу" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:89 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "Жүйе саясаты қорғалған Wi-Fi желісі арқылы қосылыммен бөлісуге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:97 msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" msgstr "Ашық Wi-Fi желісі арқылы қосылыммен бөлісу" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:98 msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" msgstr "Жүйе саясаты ашық Wi-Fi желісі арқылы қосылыммен бөлісуге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:106 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Жеке желілік қосылымдарды өзгерту" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:107 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "Жүйе саясаты жеке желілік баптауларды өзгертуге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:116 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Барлық пайдаланушылар үшін желілік қосылымдарды өзгерту" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:117 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Жүйе саясаты барлық пайдаланушылар үшін желілік баптауларды өзгертуге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:126 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Жүйенің тұрақты хост атын өзгерту" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:127 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "Жүйе саясаты жүйенің тұрақты хост атын өзгертуге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:136 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "Тұрақты глобалды DNS баптауларын өзгерту" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:137 msgid "System policy prevents modification of the persistent global DNS configuration" msgstr "Жүйе саясаты тұрақты глобалды DNS баптауларын өзгертуге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:146 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "Интерфейстер баптауларының бақылау нүктесін жасау немесе қайтару" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:147 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "Жүйе саясаты бақылау нүктесін жасауға немесе оны қайтаруға рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:156 msgid "Enable or disable device statistics" msgstr "Құрылғы статистикасын іске қосу немесе сөндіру" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:157 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "Жүйе саясаты құрылғы статистикасын іске қосуға немесе сөндіруге рұқсат етпейді" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:165 msgid "Enable or disable connectivity checking" msgstr "Қосылымды тексеруді іске қосу немесе сөндіру" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in:166 msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "Жүйе саясаты қосылымды тексеруді іске қосуға немесе сөндіруге рұқсат етпейді" #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. #: src/core/NetworkManagerUtils.c:121 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:118 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9060 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL қосылымы" #: src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1316 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s желісі" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303 msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "NAP сұралды, бірақ Bluetooth құрылғысы NAP қолдамайды" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:316 msgid "NAP connection" msgstr "NAP қосылымы" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:323 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "PAN сұралды, бірақ Bluetooth құрылғысы NAP қолдамайды" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "PAN қосылымдары GSM, CDMA немесе сериялық баптауларды көрсете алмайды" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:351 msgid "PAN connection" msgstr "PAN қосылымы" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "DUN сұралды, бірақ Bluetooth құрылғысы DUN қолдамайды" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:371 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "DUN қосылымында GSM немесе CDMA баптауы болуы тиіс" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:382 #: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:920 msgid "GSM connection" msgstr "GSM қосылымы" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384 #: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:940 msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA қосылымы" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:392 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Белгісіз/өңделмеген Bluetooth қосылым түрі" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:416 msgid "connection does not match device" msgstr "қосылым құрылғыға сәйкес келмейді" #: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:154 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "6LOWPAN қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-bond.c:94 msgid "Bond connection" msgstr "Bond қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-bridge.c:165 msgid "Bridge connection" msgstr "Bridge қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-dummy.c:56 msgid "Dummy connection" msgstr "Dummy қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Сымды қосылым %d" #: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1660 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9105 msgid "Veth connection" msgstr "Veth қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1717 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1717 msgid "Wired connection" msgstr "Сымды қосылым" #: src/core/devices/nm-device-geneve.c:276 msgid "Geneve connection" msgstr "Geneve қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:160 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9076 msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:403 msgid "IP tunnel connection" msgstr "IP туннель қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-loopback.c:67 msgid "Loopback connection" msgstr "Loopback қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:355 msgid "MACVLAN connection" msgstr "MACVLAN қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-tun.c:144 msgid "TUN connection" msgstr "TUN қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-vlan.c:370 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9106 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-vrf.c:185 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9108 msgid "VRF connection" msgstr "VRF қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:385 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9109 msgid "VXLAN connection" msgstr "VXLAN қосылымы" #: src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 msgid "WPAN connection" msgstr "WPAN қосылымы" #: src/core/devices/team/nm-device-team.c:131 msgid "Team connection" msgstr "Team қосылымы" #: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1433 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:34 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s статикалық WEP кілттерімен үйлесімсіз" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:69 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "LEAP аутентификациясы LEAP пайдаланушы атын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:81 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "LEAP пайдаланушы аты 'leap' аутентификациясын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:96 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "LEAP аутентификациясы IEEE 802.1x кілттерін басқаруды талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:118 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "LEAP аутентификациясы Ad-Hoc режимімен үйлесімсіз" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:130 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "LEAP аутентификациясы 802.1x баптауымен үйлесімсіз" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "'%s' аутентификациясын қолданатын қосылым WPA кілттерін басқаруды қолдана алмайды" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:163 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "'%s' аутентификациясын қолданатын қосылым WPA хаттамаларын көрсете алмайды" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181 src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:200 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "'%s' аутентификациясын қолданатын қосылым WPA шифрларын көрсете алмайды" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:214 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "'%s' аутентификациясын қолданатын қосылым WPA паролін көрсете алмайды" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:247 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Динамикалық WEP 802.1x баптауын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:257 src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:289 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Динамикалық WEP 'open' аутентификациясын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:274 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Динамикалық WEP 'ieee8021x' кілттерін басқаруды талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:325 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "WPA-PSK аутентификациясы 802.1x-пен үйлесімсіз" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK 'open' аутентификациясын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:349 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "Қатынау нүктесі PSK қолдамайды, бірақ баптау оны талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:364 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "WPA Ad-Hoc аутентификациясы 'rsn' хаттамасын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:377 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "WPA Ad-Hoc аутентификациясы 'ccmp' жұптық шифрын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:390 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "WPA Ad-Hoc 'ccmp' топтық шифрын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:421 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "WPA-EAP аутентификациясы 802.1x баптауын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:431 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP 'open' аутентификациясын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:444 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "802.1x баптауы 'wpa-eap' кілттерін басқаруды талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "Қатынау нүктесі 802.1x қолдамайды, бірақ баптау оны талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "Ad-Hoc режимі 'none' немесе 'wpa-psk' кілттерін басқаруды талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:500 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Ad-Hoc режимі 802.1x қауіпсіздігімен үйлесімсіз" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:509 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Ad-Hoc режимі LEAP қауіпсіздігімен үйлесімсіз" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:521 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Ad-Hoc режимі 'open' аутентификациясын талап етеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:565 src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:600 msgid "connection does not match access point" msgstr "қосылым қатынау нүктесіне сәйкес келмейді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:654 msgid "connection does not match mesh point" msgstr "қосылым mesh нүктесіне сәйкес келмейді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:673 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "Қатынау нүктесі шифрланбаған, бірақ баптау қауіпсіздікті көрсетеді" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761 msgid "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic WEP" msgstr "" "WPA аутентификациясы EAP емес (түпнұсқа) LEAP немесе Динамикалық WEP-пен үйлесімсіз" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:774 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "WPA аутентификациясы Shared Key аутентификациясымен үйлесімсіз" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "AP қауіпсіздік ақпаратын анықтау сәтсіз аяқталды" #: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:323 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# NetworkManager тарапынан жасалған\n" #: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:336 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# %s ішінен біріктірілген\n" "\n" #: src/core/main-utils.c:85 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "%s ішіне жазу сәтсіз: %s\n" #: src/core/main-utils.c:126 src/core/main-utils.c:138 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "'%s' жасау мүмкін емес: %s" #: src/core/main-utils.c:195 #, c-format msgid "%s is already running (pid %lld)\n" msgstr "%s қазірдің өзінде орындалуда (pid %lld)\n" #: src/core/main-utils.c:263 src/core/main.c:368 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Жарамды опциялар тізімін көру үшін --help қолданыңыз.\n" #: src/core/main.c:164 src/core/main.c:379 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Баптауды оқу сәтсіз: %s\n" #: src/core/main.c:191 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager нұсқасын шығару және шығу" #: src/core/main.c:198 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Қызмет (daemon) ретінде жүрмеу" #: src/core/main.c:205 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Журнал деңгейі: [%s] біреуі" #: src/core/main.c:212 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "',' арқылы бөлінген журнал домендері: [%s] кез келген комбинациясы" #: src/core/main.c:219 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Барлық ескертулерді фаталды ету" #: src/core/main.c:226 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "PID файлының орналасуын көрсету" #: src/core/main.c:240 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "NetworkManager баптауын шығару және шығу" #: src/core/main.c:251 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" "NetworkManager барлық желілік қосылымдарды бақылайды және автоматты түрде\n" "қолдану үшін ең жақсы қосылымды таңдайды. Сонымен қатар ол пайдаланушыға\n" "компьютердегі сымсыз карталар қосылатын сымсыз қатынау нүктелерін\n" "көрсетуге мүмкіндік береді." #: src/core/main.c:402 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Қызмет (daemon) ретінде іске қосу мүмкін емес: %s [қате %u]\n" #: src/core/nm-config.c:545 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2176 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4367 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "'%s' жарамды емес" #: src/core/nm-config.c:567 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "Жарамсыз '%s' опциясы: " #: src/core/nm-config.c:584 msgid "Config file location" msgstr "Конфигурация файлының орны" #: src/core/nm-config.c:591 msgid "Config directory location" msgstr "Конфигурация бумасының орны" #: src/core/nm-config.c:598 msgid "System config directory location" msgstr "Жүйелік конфигурация бумасының орны" #: src/core/nm-config.c:605 msgid "Internal config file location" msgstr "Ішкі конфигурация файлының орны" #: src/core/nm-config.c:612 msgid "State file location" msgstr "Күй файлының орны" #: src/core/nm-config.c:619 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "no-auto-default құрылғыларына арналған күй файлы" #: src/core/nm-config.c:626 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "',' арқылы бөлінген плагиндер тізімі" #: src/core/nm-config.c:633 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Бастапқы баптаудан кейін шығу" #: src/core/nm-config.c:640 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Қызмет (daemon) болмау және stderr-ге жазу" #: src/core/nm-config.c:649 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Интернет қосылымын тексеруге арналған http(s) адресі" #: src/core/nm-config.c:656 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Қосылымды тексерулер арасындағы интервал (секундпен)" #: src/core/nm-config.c:663 msgid "The expected start of the response" msgstr "Жауаптың күтілетін басы" #: src/core/nm-config.c:672 msgid "NetworkManager options" msgstr "NetworkManager опциялары" #: src/core/nm-config.c:673 msgid "Show NetworkManager options" msgstr "NetworkManager опцияларын көрсету" #: src/core/nm-manager.c:7001 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9107 msgid "VPN connection" msgstr "VPN қосылымы" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5660 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3344 #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:204 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5731 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3346 #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:222 msgid "Team" msgstr "Team" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6068 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3348 #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:213 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9111 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2395 msgid "invalid json" msgstr "жарамсыз json" #: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3819 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "сұраным %s нәтижесімен сәтті аяқталды, бірақ объект сәйкес келмейтін күйде" #: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3911 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "операция сәтті аяқталды, бірақ %s объектісі жоқ" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:40 #, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "%s:%zu орнында басталған жарамсыз торап: %s" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:171 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by \".conf\"" msgstr "" "WireGuard конфигурациясының аты \".conf\" жалғауы бар жарамды интерфейс аты болуы керек" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:454 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "%s:%zu орнында танылмаған жол" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:461 #, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "'%s' үшін %s:%zu орнындағы жарамсыз мән" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:469 #, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "жарамсыз '%s' құпиясы, %s:%zu орнында" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:593 #, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "WireGuard қосылымын жасау сәтсіз: %s" #: src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "Қосылым ADSL қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "Қосылым bond қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "Қосылым bridge қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "Қосылым Bluetooth қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "Қосылым Bluetooth NAP түрінде." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Жарамсыз құрылғы Bluetooth адресі." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Құрылғы мен қосылымның Bluetooth адрестері сәйкес келмеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 msgid "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "Құрылғыда қосылым талап ететін Bluetooth мүмкіндіктері жоқ." #: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:62 msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "Қосылым dummy қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:71 src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 #: src/libnm-client-impl/nm-device-loopback.c:50 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "Қосылым интерфейс атын көрсетпеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "Қосылым Ethernet немесе PPPoE қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "Қосылым мен құрылғы S390 ішкі арналары бойынша ерекшеленеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "Жарамсыз құрылғы MAC адресі %s." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Құрылғы мен қосылымның MAC адрестері сәйкес келмейді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Қара тізімдегі жарамсыз MAC: %s." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "Құрылғы MAC (%s) қосылым тарапынан қара тізімге салынған." #: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "Қосылым жалпы (generic) қосылым болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-geneve.c:158 msgid "The connection was not a GENEVE connection." msgstr "Қосылым GENEVE қосылымы болған жоқ." #: src/libnm-client-impl/nm-device-geneve.c:168 msgid "The GENEVE identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Құрылғы мен қосылымның GENEVE идентификаторлары сәйкес келмеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "Қосылым InfiniBand қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Жарамсыз құрылғы MAC адресі." #: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Құрылғы мен қосылымның MAC адрестері сәйкес келмеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:285 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "Қосылым IP туннель қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-loopback.c:41 msgid "The connection was not a loopback connection." msgstr "Қосылым loopback қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "Қосылым MAC-VLAN қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:181 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "Қосылым модем қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:191 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "Қосылым жарамды модем қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:200 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "Құрылғыда қосылым талап ететін мүмкіндіктер жоқ." #: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "Қосылым OLPC Mesh қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "Қосылым ovs_bridge қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "Қосылым ovs_interface қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74 msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "Қосылым ovs_port қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "Қосылым team қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "Қосылым tun қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "Құрылғы мен қосылымның режимі сәйкес келмеді" #: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "Қосылым VLAN қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Құрылғы мен қосылымның VLAN идентификаторлары сәйкес келмеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "Құрылғы мен қосылымның аппараттық адресі сәйкес келмеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 msgid "The connection was not a VRF connection." msgstr "Қосылым VRF қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." msgstr "Құрылғы мен қосылымның VRF кестесі сәйкес келмеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "Қосылым VXLAN қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Құрылғы мен қосылымның VXLAN идентификаторлары сәйкес келмеді." #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "Қосылым Wi-Fi P2P қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "Қосылым Wi-Fi қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "Құрылғыда қосылым талап ететін WPA мүмкіндіктері жоқ." #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "Құрылғыда қосылым талап ететін WPA2/RSN мүмкіндіктері жоқ." #: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:38 msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "Қосылым wpan қосылымы болмады." #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 src/nmtui/nm-editor-utils.c:168 #: src/nmtui/nmtui-radio.c:58 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Open vSwitch интерфейсі" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "Open vSwitch порты" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Open vSwitch Bridge" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 src/nmtui/nm-editor-utils.c:186 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильді кең жолақты" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3352 #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:177 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3350 #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 msgid "GENEVE" msgstr "GENEVE" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 msgid "Tun" msgstr "Tun" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3362 #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 msgid "Veth" msgstr "Veth" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 src/nmtui/nm-editor-utils.c:247 #: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:99 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1815 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3358 #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:279 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1817 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "Wi-Fi P2P" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1819 msgid "VRF" msgstr "VRF" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1821 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3364 #: src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1823 msgid "HSR" msgstr "HSR" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1825 msgid "IPVLAN" msgstr "IPVLAN" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change #. (NMActiveConnectionStateReason) #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1832 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:505 src/nmcli/utils.c:1853 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1857 msgid "Wired" msgstr "Сымды" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1889 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1891 msgid "USB" msgstr "USB" #. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2190 src/libnm-client-impl/nm-device.c:2209 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Қосылым жарамсыз болды: %s" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2881 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "Құрылғы мен қосылымның интерфейс аттары сәйкес келмеді" #: src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 msgid "registration failed" msgstr "тіркеу сәтсіз аяқталды" #: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:807 #: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1075 msgid "No service name specified" msgstr "Қызмет аты көрсетілмеген" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:288 #, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "'%s' жарамсыз: қасиеттер 'кілт=мән' түрінде көрсетілуі керек" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "'%s' — жарамды кілт емес" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:307 #, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "қайталанатын кілт '%s'" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:321 #, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "'%s' үшін сан ауқымнан тыс" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:326 #, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "'%s' үшін мән сан болуы керек" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:339 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "'%s' үшін мән логикалық (boolean) болуы керек" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:348 msgid "missing 'name' attribute" msgstr "'name' атрибуты жетіспейді" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:357 #, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "жарамсыз 'name' \"%s\"" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:370 #, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "'%s' атрибуты \"%s\" үшін жарамсыз" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:425 msgid "property cannot be an empty string" msgstr "қасиет бос жол бола алмайды" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:442 msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "қасиет 255 байттан ұзын бола алмайды" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:453 msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "қасиетте ешқандай nul байттары болмауы керек" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:474 msgid "invalid DSCP value; allowed values are: 'CS0', 'CS4', 'CS6'" msgstr "жарамсыз DSCP мәні; рұқсат етілген мәндер: 'CS0', 'CS4', 'CS6'" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:508 msgid "NULL DHCP range; it should be provided as ,." msgstr "NULL DHCP ауқымы; ол , ретінде берілуі керек." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:520 msgid "Non-NULL range and NULL addresses detected." msgstr "NULL емес ауқым және NULL адрестер анықталды." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:529 msgid "Invalid DHCP range; it should be provided as ,." msgstr "Жарамсыз DHCP ауқымы; ол , ретінде берілуі керек." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:538 msgid "Start IP has invalid length." msgstr "Бастапқы IP ұзындығы жарамсыз." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:549 msgid "Start IP is invalid." msgstr "Бастапқы IP жарамсыз." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:557 msgid "End IP is invalid." msgstr "Соңғы IP жарамсыз." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:565 msgid "Start IP should be lower than the end IP." msgstr "Бастапқы IP соңғы IP-ден кіші болуы керек." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:594 msgid "Requested range is not in any network configured on the interface." msgstr "Сұралған ауқым интерфейсте бапталған ешбір желіде жоқ." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:615 #, c-format msgid "" "Invalid DHCP lease time value; it should be either default or a positive number between " "%u and %u or %s." msgstr "" "Жарамсыз DHCP жалға алу уақытының мәні; ол әдепкі немесе %u және %u арасындағы оң сан " "немесе %s болуы керек." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:754 msgid "the string is empty" msgstr "жол бос" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:777 #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:805 msgid "the DNS-over-TLS server name is empty" msgstr "DNS-over-TLS сервер аты бос" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:785 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid IP address or a supported URI" msgstr "\"%s\" — жарамды IP адресі немесе қолдау көрсетілетін URI емес" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:822 msgid "unterminated square bracket" msgstr "аяқталмаған тік жақша" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:836 msgid "the interface name is too long" msgstr "интерфейс аты тым ұзын" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:850 #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:871 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid port number" msgstr "\"%s\" — жарамды порт нөмірі емес" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:880 msgid "IPv6 addresses must be enclosed in square brackets" msgstr "IPv6 адрестері тік жақшаға алынуы керек" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:888 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid IP address" msgstr "\"%s\" — жарамды IP адресі емес" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:897 msgid "the server name is only supported for DNS-over-TLS" msgstr "сервер аты тек DNS-over-TLS үшін қолдау көрсетіледі" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:907 msgid "the scope-id is only supported for IPv6 link-local addresses" msgstr "scope-id тек IPv6 link-local адрестері үшін қолдау көрсетіледі" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1077 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:82 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:93 msgid "missing key" msgstr "кілт жетіспейді" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1085 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:101 msgid "key is too long" msgstr "кілт тым ұзын" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1092 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:97 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:108 msgid "key must be UTF8" msgstr "кілт UTF8 болуы керек" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1101 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:106 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:155 msgid "key contains invalid characters" msgstr "кілтте жарамсыз таңбалар бар" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1129 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:195 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:182 msgid "value is missing" msgstr "мән жетіспейді" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1138 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:204 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:191 msgid "value is too large" msgstr "мән тым үлкен" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:1146 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:212 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:199 msgid "value is not valid UTF8" msgstr "мән жарамды UTF8 емес" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:424 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "қате түр; жолдар тізімі болуы керек." #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:513 msgid "unknown setting name" msgstr "белгісіз баптау аты" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:525 msgid "duplicate setting name" msgstr "қайталанатын баптау аты" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:941 msgid "has an invalid UUID" msgstr "жарамсыз UUID бар" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:946 msgid "has a UUID that requires normalization" msgstr "қалыпқа келтіруді талап ететін UUID бар" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:951 msgid "has duplicate UUIDs" msgstr "қайталанатын UUID-тер бар" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1936 msgid "setting not found" msgstr "баптау табылмады" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1990 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2015 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2040 msgid "setting is required for non-port connections" msgstr "баптау порт емес қосылымдар үшін қажет" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2003 src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2028 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2053 msgid "setting not allowed in port connection" msgstr "порт қосылымында баптауға рұқсат етілмейді" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2166 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Қосылымды қалыпқа келтіруде күтпеген қате" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2227 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Қосылымды тексеруде күтпеген қате" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2264 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "%s орнына күтпеген uuid %s" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3193 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2678 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2696 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2834 src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:171 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:126 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:190 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:207 src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:142 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1483 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1521 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2020 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5632 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:405 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:97 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:144 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:545 src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:106 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:912 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1100 msgid "property is missing" msgstr "қасиет жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3356 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP Tunnel" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3360 msgid "TUN/TAP" msgstr "TUN/TAP" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." msgstr "Мәнді сандар тізімі ретінде түсіндіру мүмкін емес." #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "мән [%lld, %lld] ауқымындағы бүтін сан емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:334 msgid "ignoring missing number" msgstr "жетіспейтін санды елемеу" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:346 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "жарамсыз '%s' санын елемеу" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:375 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "жарамсыз %s адресін елемеу: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:421 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "%s маршруты үшін жарамсыз '%s' шлюзін елемеу" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:443 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "жарамсыз %s маршрутын елемеу: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:621 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "күтпеген '%c' таңбасы (%s адресі үшін): '%s' (%td орны)" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:637 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "күтпеген '%c' таңбасы (%s үшін): '%s' (%td орны)" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:653 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "күтпеген '%c' таңбасы (%s үшін префикс ұзындығында): '%s' (%td орны)" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:670 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "%s мәнінің соңындағы қоқыс: '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:680 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "%s мәнінің соңындағы ескірген нүктелі үтір: '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:699 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "%s '%s' үшін жарамсыз префикс ұзындығы, %d әдепкі мәні қолданылады" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:711 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "%s '%s' үшін префикс ұзындығы жетіспейді, %d әдепкі мәні қолданылады" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:959 #, c-format msgid "ignoring gateway \"%s\" from \"address*\" keys because the \"gateway\" key is set" msgstr "" "\"gateway\" кілті орнатылғандықтан \"address*\" кілттерінен \"%s\" шлюзі елеменбейді" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1079 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:370 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:208 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:368 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" үшін жарамсыз мән: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1168 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s': %s" msgstr "жарамсыз DNS серверінің IPv%c адресі '%s' елеменбейді: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1217 #, c-format msgid "" "normalizing invalid separator ',' or ' ' in DNS search value '%s', only ';' will be " "valid separators in keyfiles in the future" msgstr "" "DNS іздеу мәніндегі '%s' жарамсыз ',' немесе ' ' ажыратқышы қалыпқа келтірілуде, " "болашақта кілт файлдарында тек ';' жарамды ажыратқыш болады" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1246 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "жарамсыз опция '%s', [%s] біреуін қолданыңыз" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1326 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "жарамсыз MAC адресін елемеу" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1402 #, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "жарамсыз bond опциясы %s%s%s = %s%s%s елеменбейді: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1592 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "жарамсыз SSID елемеу" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1610 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "жарамсыз өңделмеген (raw) парольді елемеу" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1755 msgid "invalid key/cert value" msgstr "жарамсыз кілт/сертификат мәні" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1770 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "жарамсыз кілт/сертификат мәнінің жолы \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1795 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1892 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "'%s' сертификат немесе кілт файлы жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1808 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "жарамсыз PKCS#11 URI \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1854 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "жарамсыз кілт/сертификат мәнінің деректері:;base64, base64 емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1867 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "жарамсыз кілт/сертификат мәнінің деректері:;base64,file://" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1908 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "жарамсыз кілт/сертификат мәні жарамды blob емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2010 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "жарамсыз жұптылық мәні '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2032 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3611 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "жарамсыз баптау: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2052 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "жарамсыз team конфигурациясын елемеу: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2173 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "жарамсыз qdisc: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2223 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "жарамсыз tfilter: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3436 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "баптау мәнін жүктеу қатесі: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3467 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3479 #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3498 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3510 #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3522 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3584 #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3596 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "мәнді бүтін сан ретінде түсіндіру мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3552 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "жарамсыз байт элементі '%u' (0 мен 255 арасында емес) елеменбейді" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3646 #, c-format msgid "invalid value for '%s.dhcp-send-hostname'" msgstr "'%s.dhcp-send-hostname' үшін жарамсыз мән" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3667 #, c-format msgid "invalid value for '%s.dhcp-send-hostname-deprecated'" msgstr "'%s.dhcp-send-hostname-deprecated' үшін жарамсыз мән" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3692 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "жарамсыз баптау аты '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3741 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "жарамсыз кілт '%s.%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3757 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "'%s.%s' кілті логикалық (boolean) емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3774 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "'%s.%s' кілті uint32 емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3831 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "'%s' бөліміндегі жарамсыз тораптың ашық кілті" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3846 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "'%s.%s' кілті base64 кодтауындағы жарамды 256 биттік кілт емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3869 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "'%s.%s' кілті жарамды құпия жалаушасы емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3892 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "'%s.%s' кілті 0 мен 2^32 арасындағы бүтін сан емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3908 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "'%s.%s' кілті жарамды соңғы нүкте емес" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3934 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "'%s.%s' кілтінде жарамсыз allowed-ips бар" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3949 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "'%s' торабы жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4499 #, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" msgstr "variant түріндегі \"%s.%s\" қолдау көрсетілмейтін опциясы %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:81 src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:171 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:189 src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 msgid "property is not specified" msgstr "қасиет көрсетілмеген" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:104 src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:333 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "'%s' мәні '%s=%s' сәйкес келмейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:120 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:378 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ipvlan.c:134 src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:349 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138 src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:641 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:377 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "'%s' UUID те, интерфейс аты да емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:237 msgid "binary data missing" msgstr "бинарлы деректер жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:269 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "URI NUL таңбасымен аяқталмаған" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:278 msgid "URI is empty" msgstr "URI бос" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:286 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "URI жарамды UTF-8 емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:304 msgid "data missing" msgstr "деректер жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:325 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:693 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "сертификат жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:334 msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "сертификат жарамсыз схема ретінде анықталды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:560 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "CA сертификаты X.509 пішімінде болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:572 msgid "invalid certificate format" msgstr "жарамсыз сертификат пішімі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:704 msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "сертификат PKCS#11 токенінде болмағанда парольге қолдау көрсетілмейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2646 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2686 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2705 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2875 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2915 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2981 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3001 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3055 src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:179 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:147 src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:157 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1493 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1536 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1788 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:560 src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:575 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:618 src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:627 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5641 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:330 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:342 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:149 src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:159 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:553 src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:563 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:107 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:968 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:996 #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2654 msgid "property is empty" msgstr "қасиет бос" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2719 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "PKCS#12 үшін '%s' қасиетіне сәйкес келуі керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2742 msgid "exactly one property must be set" msgstr "дәл бір қасиет орнатылуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2822 msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "тек Ethernet қосылымдарында іске қосылуы мүмкін" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2843 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:108 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-generic.c:84 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:187 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:359 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:135 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131 src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:119 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1028 src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1041 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1196 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1208 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1221 src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:164 #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4639 msgid "property is invalid" msgstr "қасиет жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2869 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2889 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2909 src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2975 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2995 src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:191 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:204 src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:143 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:924 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "'%s' — қасиет үшін жарамды мән емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2928 #, c-format msgid "invalid auth flags: '%d' contains unknown flags" msgstr "жарамсыз аутентификация жалаушалары: '%d' ішінде белгісіз жалаушалар бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2953 msgid "invalid auth flags: both enable and disable are set for the same TLS version" msgstr "" "жарамсыз аутентификация жалаушалары: бір TLS нұсқасы үшін іске қосу және сөндіру екеуі " "де орнатылған" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:167 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "'%s' қосылымы '%s' немесе '%s' баптауын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:219 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "'%s' қосылымы '%s' баптауын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:99 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:326 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-generic.c:100 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:306 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:411 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:321 msgid "missing setting" msgstr "баптау жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:109 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:336 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:329 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:434 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:331 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the port-type set to '%s'. Instead it is '%s'" msgstr "" "'%s' баптауы бар қосылымда port-type '%s' болып орнатылуы керек. Оның орнына ол '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:524 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "'%s' опциясы бос" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:537 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s address for '%s' option" msgstr "'%s' — '%s' опциясы үшін жарамды %s адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:565 msgid "missing option name" msgstr "опция аты жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:570 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "жарамсыз опция '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:609 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "'%s' опциясы үшін жарамсыз мән '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:923 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "міндетті '%s' опциясы жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "'%s' — '%s' үшін жарамды мән емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946 src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:957 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "'%s=%s' мәні '%s > 0' шартымен үйлесімсіз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:974 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "'%s' мәні '%s' опциясы үшін жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "'%s' опциясы тек '%s=%s' үшін жарамды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "'%s=%s' — '%s' үшін жарамды конфигурация емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1014 src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1025 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1038 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "'%s' опциясы '%s' опциясының іске қосылуын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1055 #, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" msgstr "'%s' опциясы '%s' мәніне еселі мән болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1073 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' or '%s'option to be set" msgstr "'%s' опциясы '%s' немесе '%s' опциясының орнатылуын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1085 src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1095 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "'%s' опциясы '%s' опциясының орнатылуын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1108 src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1120 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "'%s' опциясы тек '%s' режимімен жарамды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1133 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "'%s' және '%s' әртүрлі мәндерге ие бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1146 #, c-format msgid "%s requires bond mode \"%s\"" msgstr "%s bond \"%s\" режимін талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1159 #, c-format msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" msgstr "%s xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\" талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1182 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "'%s' опциясы жол болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1195 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "'%s' опциясы '%s' режимімен жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1182 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "'%d' мәні <%d-%d> ауқымынан тыс" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1201 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "жарамды MAC адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1245 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маскада 0 (STP), 1 (MAC) немесе 2 (LACP) биттері бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1267 msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "жарамды link local MAC адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1279 msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "жарамды VLAN сүзгілеу хаттамасы емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1291 msgid "is not a valid option" msgstr "жарамды опция емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1303 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "'%s' опциясы 2-нің дәрежесі болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1325 msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well" msgstr "bridge қосылымында ethernet баптауы да болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1377 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "'%s' түріндегі қосылым үшін баптау қажет" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1408 #, c-format msgid "Unknown port type '%s'" msgstr "Белгісіз порт түрі '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1423 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Еншілес (Slave) қосылымдарға жарамды '%s' қасиеті қажет" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1446 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "'%s' мәнін '%s' жоқ кезде орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1505 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "'%s' — жарамды UUID емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1550 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "'%s' қосылым түрі жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1656 #, c-format msgid "'%s' connections must be attached as port to '%s', not '%s'" msgstr "'%s' қосылымдары '%s' порты ретінде тіркелуі керек, '%s' емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1671 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "%d өлшенетін (metered) мәні жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1685 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1699 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1713 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1774 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "%d мәні жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1729 msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags" msgstr "\"disabled\" жалаушасын басқа MPTCP жалаушаларымен біріктіруге болмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1743 msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags" msgstr "\"signal\" және \"fullmesh\" MPTCP жалаушаларын қатар орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1755 #, c-format msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags" msgstr "%u мәні MPTCP жалаушаларының жарамды комбинациясы емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1802 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "DHCP опциясы 255 таңбадан ұзын бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1813 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "MUD URL жарамды URL емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1833 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "рұқсаттар жарамсыз, \"user:$UNAME[:]\" пішімінде емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1849 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1866 #, c-format msgid "can only be set if %s.%s is set" msgstr "тек %s.%s орнатылғанда ғана орнатыла алады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1880 #, c-format msgid "is incompatible with '%s'" msgstr "'%s' мәнімен үйлесімсіз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1905 #, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s cannot be 'disabled'" msgstr "құрамында '%s' IPv4 адресі бар, %s.%s 'disabled' бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1919 #, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s cannot be 'true'" msgstr "құрамында '%s' IPv4 адресі бар, %s.%s 'true' бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1933 #, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s must be set to 'false' explicitly" msgstr "құрамында '%s' IPv4 адресі бар, %s.%s айқын түрде 'false' болып орнатылуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1958 #, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s cannot be '%s'" msgstr "құрамында '%s' IPv6 адресі бар, %s.%s '%s' бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1973 #, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s cannot be 'true'" msgstr "құрамында '%s' IPv6 адресі бар, %s.%s 'true' бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1987 #, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s must be set to 'false' explicitly" msgstr "құрамында '%s' IPv6 адресі бар, %s.%s айқын түрде 'false' болып орнатылуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2003 #, c-format msgid "has an invalid IP address '%s'" msgstr "жарамсыз IP адресі '%s' бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2032 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "қасиет түрі '%s' болып орнатылуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2050 #, c-format msgid "port-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "port-type '%s' қосылымда '%s' баптауын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2061 #, c-format msgid "" "Detect a port connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be set to '%s'" msgstr "" "'%s' орнатылған және порт түрі '%s' порт қосылымы анықталды. '%s' мәні '%s' болып " "орнатылуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2087 #, c-format msgid "A port connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "'%s' мәні '%s' болып орнатылған порт қосылымында '%s' баптауы бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2104 msgid "UUID needs normalization" msgstr "UUID қалыпқа келтіруді қажет етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2121 msgid "has duplicate addresses" msgstr "қайталанатын адрестер бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2133 msgid "read-only is deprecated and not settable for the user" msgstr "read-only ескірген және пайдаланушы орната алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:496 msgid "flags invalid" msgstr "жалаушалар жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:505 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "жалаушалар жарамсыз - сөндірілген" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:531 src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:577 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "қасиет жарамсыз (іске қосылмаған)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:540 msgid "element invalid" msgstr "элемент жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:555 msgid "sum not 100%" msgstr "қосынды 100% емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:586 src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:614 msgid "property invalid" msgstr "қасиет жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:345 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "қолдау көрсетілмейтін ethtool баптауы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:354 msgid "setting has invalid variant type" msgstr "баптауда жарамсыз variant түрі бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:366 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "coalesce опциясы 0 немесе 1 болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:385 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" msgstr "rx/tx опцияларын орнатқанда pause-autoneg іске қосыла алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:410 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4609 #, c-format msgid "'%s' is not valid FEC modes, valid modes are combinations of %s" msgstr "'%s' жарамды FEC режимдері емес, жарамды режимдер %s комбинациялары" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:436 #, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "белгісіз ethtool опциясы '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-generic.c:109 #, c-format msgid "the property is required when %s.%s is set" msgstr "%s.%s орнатылған кезде қасиет қажет" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-geneve.c:169 src/libnm-core-impl/nm-setting-geneve.c:178 msgid "property is required" msgstr "қасиеті қажет" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-geneve.c:187 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" msgstr "'%s' жарамды IP адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:501 msgid "property value is empty" msgstr "қасиет мәні бос" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:510 msgid "property value is too long (>64)" msgstr "қасиет мәні тым ұзын (>64)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:542 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "'%s' ішінде жарамсыз таңба(лар) бар ([A-Za-z._-] қолданыңыз)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:589 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "'%s' ұзындығы жарамсыз (5 немесе 6 цифр болуы керек)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:603 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "'%s' сан емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:640 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "қасиет бос немесе өлшемі қате" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:653 msgid "property must contain only digits" msgstr "қасиетте тек цифрлар болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:667 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "қолмен конфигурация бар болғанда іске қосу мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:179 src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:197 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "'%s' — жарамды интерфейс аты емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:207 msgid "HSR protocol cannot be configured for PRP interfaces" msgstr "HSR хаттамасын PRP интерфейстері үшін баптау мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:213 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Егер аталық (parent) көрсетілсе, P_Key көрсетілуі керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:225 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "InfiniBand P_Key қосылымы аталық интерфейс атын көрсетпеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:233 msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed" msgstr "0 және 0x8000 мәндеріне рұқсат етілмейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:261 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead it is '%s')" msgstr "" "бағдарламалық infiniband құрылғысының интерфейс аты '%s' болуы керек немесе орнатылмауы " "керек (оның орнына ол '%s')" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:269 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device with MAC address must be unset (instead it " "is '%s')" msgstr "" "MAC адресі бар бағдарламалық infiniband құрылғысының интерфейс аты орнатылмауы керек " "(оның орнына ол '%s')" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:295 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "mtu ең көбі %u болуы мүмкін, бірақ ол %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:83 msgid "Missing IPv4 address" msgstr "IPv4 адресі жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:83 msgid "Missing IPv6 address" msgstr "IPv6 адресі жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:90 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Жарамсыз IPv4 адресі '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:91 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Жарамсыз IPv6 адресі '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:108 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Жарамсыз IPv4 адрес префиксі '%u'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:109 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Жарамсыз IPv6 адрес префиксі '%u'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:126 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Жарамсыз маршруттау метрикасы '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1339 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:412 msgid "unknown attribute" msgstr "белгісіз атрибут" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1349 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "жарамсыз атрибут түрі '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1358 msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут IPv4 маршруты үшін жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359 msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут IPv6 маршруты үшін жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1370 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "'%s' - жарамды IPv4 адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1371 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1403 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "'%s' - жарамды IPv6 адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "жарамсыз префикс %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1425 #, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "%s - жарамды маршрут түрі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1444 msgid "route weight cannot be larger than 256" msgstr "маршрут салмағы 256-дан үлкен бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1531 msgid "route scope is invalid for local route" msgstr "маршрут ауқымы жергілікті маршрут үшін жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1543 #, c-format msgid "a %s route cannot have a next-hop" msgstr "%s маршрутында next-hop бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1555 #, c-format msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\"" msgstr "%s маршрутында ECMP multi-hop \"weight\" бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743 msgid "missing priority" msgstr "басымдық жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2756 msgid "missing table" msgstr "кесте жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2766 msgid "invalid action type" msgstr "жарамсыз әрекет түрі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2775 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "from/src бар, бірақ префикс ұзындығы нөлге тең" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "нөл емес префикс ұзындығы үшін from/src жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790 msgid "invalid from/src" msgstr "жарамсыз from/src" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2797 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "from/src үшін жарамсыз префикс ұзындығы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2806 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "to/dst бар, бірақ префикс ұзындығы нөлге тең" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2814 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "нөл емес префикс ұзындығы үшін to/dst жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2821 msgid "invalid to/dst" msgstr "жарамсыз to/dst" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "to/dst үшін жарамсыз префикс ұзындығы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2838 msgid "invalid iifname" msgstr "жарамсыз iifname" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2848 msgid "invalid oifname" msgstr "жарамсыз oifname" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2856 msgid "invalid source port range" msgstr "жарамсыз бастапқы порт ауқымы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2864 msgid "invalid destination port range" msgstr "жарамсыз тағайындалған порт ауқымы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2874 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "suppress_prefixlength ауқымнан тыс" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2882 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "suppress_prefixlength тек to-table әрекетімен рұқсат етіледі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3025 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "жарамсыз кілт \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3037 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "қайталанатын кілт %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3053 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін жарамсыз variant түрі '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3064 msgid "missing \"family\"" msgstr "\"family\" жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3072 msgid "invalid \"family\"" msgstr "жарамсыз \"family\"" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3129 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "\"uid-range-start\" \"uid-range-end\" мәнінен үлкен" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3323 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Қолдау көрсетілмейтін to-string-flags аргументі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3331 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Қолдау көрсетілмейтін қосымша аргумент" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3633 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "қолдау көрсетілмейтін кілт \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3640 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "қайталанатын кілт \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3647 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін жарамсыз мән" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "бос мәтін ережені сипаттамайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3667 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін аргумент жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3681 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "жарамсыз \"from\" бөлігі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3697 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "жарамсыз \"to\" бөлігі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3708 msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "ереже үшін адрес отбасын анықтау мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3775 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3865 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "ереже жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3846 msgid "invalid address family" msgstr "жарамсыз адрес отбасы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5134 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "#%u ереже жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5662 #, c-format msgid "%u. DNS server address is invalid: %s" msgstr "%u. DNS сервер адресі жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5685 #, c-format msgid "DNS search domain '%s' is invalid" msgstr "DNS іздеу домені '%s' жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5705 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP адресі жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5720 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP адресінде жарамсыз түрі бар 'label' қасиеті бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5732 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP адресінде жарамсыз '%s' белгісі бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5750 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "егер адрестер бапталмаса, шлюзді орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5762 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5780 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. бағдар жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5793 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "жарамсыз атрибут: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5813 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. ереженің адрес тобы қате" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5825 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. ереже жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5841 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "'%s' — жарамды IAID емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5855 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "'%s' сөндірулі болғанда қасиетті орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5881 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "қасиет қазір тек DHCPv4 үшін қолдау көрсетіледі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5898 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "'%s' — жарамды IP немесе ішкі желі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5942 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз '%s' мәнімен үйлесімсіз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5956 #, c-format msgid "the value is inconsistent with '%s'" msgstr "мән '%s' мәнімен сәйкес келмейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:364 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "'%d' — жарамды туннель режимі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:391 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:417 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "'%s' — жарамды IPv%c адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:438 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE and VTI tunnels" msgstr "туннель кілттерін тек GRE және VTI туннельдері үшін көрсетуге болады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:451 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:469 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "'%s' — жарамды туннель кілті емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:483 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "бекітілген TTL мәніне тек жолдың MTU анықталуы іске қосылғанда рұқсат етіледі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:502 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "кейбір жалаушалар таңдау режимі үшін жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:515 msgid "can be set only on VTI tunnels" msgstr "тек VTI туннельдерінде орнатуға болады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:527 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "сымды желі баптауына %s режимі үшін рұқсат етілмейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ipvlan.c:148 src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:154 src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "қасиет көрсетілмеген және '%s:%s' те" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ipvlan.c:166 #, c-format msgid "unsupported mode %u" msgstr "қолдау жоқ %u режимі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ipvlan.c:176 msgid "private and VEPA cannot be enabled at the same time" msgstr "private және VEPA режимдерін бір уақытта іске қосу мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:216 #, c-format msgid "method '%s' requires at least an address, a route, or CLAT set to 'force'" msgstr "" "'%s' әдісі кем дегенде адресті, бағдарды немесе 'force' күйіне орнатылған CLAT талап " "етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:231 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:245 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:261 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:297 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:311 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:325 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "бұл қасиетке '%s=%s' үшін рұқсат жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:306 msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled" msgstr "ipv4.method=disabled болғанда ipv4.link-local іске қосу мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:318 msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local" msgstr "ipv4.method=link-local болғанда ipv4.link-local сөндіру мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:354 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "'%s' — жарамды FQDN емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:367 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "dhcp-hostname орнатылған кезде қасиетті орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:382 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "FQDN жалаушалары FQDN орнатылуын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:401 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "'%s=%s' үшін бірнеше адреске рұқсат етілмейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:418 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "әдіс сөндірулі күйіне орнатылғанда қасиет TRUE болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:278 #, c-format msgid "method '%s' requires at least an address or a route" msgstr "'%s' әдісі кем дегенде адресті немесе бағдарды талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:377 msgid "value is not a valid token" msgstr "мән жарамды токен емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:391 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "тек EUI64 адресті генерациялау режимімен ғана мағынасы бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:405 msgid "invalid DUID" msgstr "жарамсыз DUID" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:422 msgid "must be a valid IPv6 address with prefix" msgstr "префиксі бар жарамды IPv6 адресі болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:435 msgid "DHCP DSCP is not supported for IPv6" msgstr "DHCP DSCP үшін IPv6 қолдауы жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:447 msgid "Shared DHCP range is not supported for IPv6" msgstr "Ортақ DHCP ауқымы үшін IPv6 қолдауы жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:459 msgid "Shared DHCP lease time is not supported for IPv6" msgstr "Ортақ DHCP жалға алу уақыты үшін IPv6 қолдауы жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:473 msgid "token is not in canonical form" msgstr "токен канондық пішімде емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:490 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "әдіс елемеу немесе сөндірулі күйіне орнатылғанда қасиет TRUE болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:86 #, c-format msgid "ipv4 method \"%s\" is not supported for loopback" msgstr "loopback үшін ipv4 \"%s\" әдісіне қолдау жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:101 msgid "ipv4.link-local cannot be enabled for loopback" msgstr "loopback үшін ipv4.link-local іске қосу мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:117 #, c-format msgid "ipv6 method \"%s\" is not supported for loopback" msgstr "loopback үшін ipv6 \"%s\" әдісіне қолдау жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:133 msgid "a loopback profile cannot be a port" msgstr "loopback профилі порт бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:267 msgid "the key is empty" msgstr "кілт бос" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:277 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "кілтте %d таңба болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:287 msgid "the key must have an even number of characters between 2 and 64" msgstr "кілтте 2 және 64 аралығындағы жұп санды таңбалар болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:296 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "кілтте он алтылық емес таңбалар бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:396 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "EAP кілттерін басқару '%s' баптауының болуын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:405 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "psk (0) немесе eap (1) болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:416 msgid "only valid for psk mode" msgstr "тек psk режимі үшін жарамды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:169 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "promiscuous емес әрекетке тек passthru режимінде рұқсат етіледі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:645 src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:661 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:677 src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:693 msgid "is empty" msgstr "бос" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:110 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1113 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "SSID ұзындығы <1-32> байт ауқымының сыртында" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:122 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1166 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "'%d' — жарамды арна емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a controller." msgstr "'%s' баптауы бар қосылымда контроллер болмауы керек." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "fail_mode ішінде '%s' мәніне рұқсат жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:145 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:157 msgid "must be a power of two" msgstr "екінің дәрежесі болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:115 msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "кілт \"NM.\" деп басталмауы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:166 #, c-format msgid "" "OVS %s can only be added to a profile of type OVS bridge/port/interface or to OVS system " "interface" msgstr "" "OVS %s тек OVS көпірі/порты/интерфейсі түріндегі профильге немесе OVS жүйелік " "интерфейсіне қосыла алады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:363 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:201 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:361 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "жарамсыз кілт \"%s\": %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:387 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:225 #, c-format msgid "maximum number of entries reached (%u instead of %u)" msgstr "жазбалардың максималды санына жетті (%u, %u орнына)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:110 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "'%s' — жарамды интерфейс түрі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:137 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "'%s' баптауы бар қосылымда connection.type анық орнатылуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:151 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "'%s' түріндегі қосылымда \"system\" мәнді ovs-interface.type бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:165 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "'%s' түріндегі қосылымда \"%s\" мәнді ovs-interface.type бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:187 #, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "Қосылымда бір уақытта '%s' және '%s' баптаулары бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:201 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" but is \"%s\"" msgstr "" "'%s' баптауы бар қосылым connection.type \"ovs-interface\" болуы керек, бірақ ол — \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:217 #, c-format msgid "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "'%s' баптауы бар қосылым '%s' интерфейс түрінде болуы керек, '%s' емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:239 #, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "ovs-interface.type '%s' қосылымы 'ovs-patch' баптауын орнатуда" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:267 msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "OVS интерфейс баптауы жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:273 msgid "Missing ovs interface type" msgstr "OVS интерфейс түрі жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:315 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:420 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a controller." msgstr "'%s' баптауы бар қосылымда контроллер болуы керек." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:347 msgid "VLANs must be between 0 and 4095" msgstr "VLAN мәндері 0 және 4095 арасында болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:356 #, c-format msgid "duplicate VLAN %u" msgstr "қайталанатын VLAN %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:384 #, c-format msgid "VLANs %u and %u are not sorted in ascending order" msgstr "%u және %u VLAN желілері өсу ретімен сұрыпталмаған" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:457 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "vlan_mode ішінде '%s' мәніне рұқсат жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:470 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "тег ID 0-4094 ауқымында болуы керек, бірақ ол — %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:480 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "lacp ішінде '%s' мәніне рұқсат жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:493 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "bond_mode ішінде '%s' мәніне рұқсат жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:350 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "'%d' — <128-16384> жарамды ауқымының сыртында" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:363 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "бұл қасиетті орнату нөлдік емес '%s' қасиетін талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:137 msgid "invalid proxy method" msgstr "жарамсыз прокси әдісі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:147 src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159 msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "бұл қасиетке none әдісі үшін рұқсат жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:173 msgid "the script is too large" msgstr "скрипт тым үлкен" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:184 msgid "the script is not valid utf8" msgstr "скрипт жарамды utf8 емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:195 msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "скриптте FindProxyForURL функциясы жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:434 src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:993 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1010 src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1085 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1144 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1257 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1277 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4316 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "'%s' — жарамды MAC адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1121 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "%u индексті VF, бірақ VF-тердің жалпы саны — %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1135 #, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "жарамсыз VF %u: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1149 #, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "қайталанатын VF индексі %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1173 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "%d және %d VF-тері өсу индексі бойынша сұрыпталмаған" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 msgid "kind is missing" msgstr "түрі жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 #, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "'%s' — жарамды түр емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 msgid "parent handle missing" msgstr "аталық хендл жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "қайталанатын TC qdisc-тері бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "қайталанатын TC сүзгілері бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:189 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:321 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s мәні [0, %d] ауқымының сыртында" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:166 msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "nsna_ping қосылым бақылаушысында target-host жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:174 src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:297 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "target-host '%s' ішінде жарамсыз таңбалар бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:288 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "arp_ping қосылым бақылаушысында %s жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:306 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "source-host '%s' ішінде жарамсыз таңбалар бар" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:331 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "vlanid мәні [-1, 4094] ауқымының сыртында" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:162 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "'%u': жарамсыз режим" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:173 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "'%s': жарамсыз пайдаланушы ID" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:185 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "'%s': жарамсыз топ ID" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:133 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "кілт атаулар кеңістігі үшін '.' талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:148 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "кілтте \"..\" болмауы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:318 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "пайдаланушы деректер жазбаларының максималды санына жетті" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:385 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "пайдаланушы деректер жазбаларының максималды санына жетті (%u, %u орнына)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:666 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "vlan id 0-4094 ауқымында болуы керек, бірақ ол — %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:676 msgid "flags are invalid" msgstr "жалаушалар жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:685 #, c-format msgid "invalid VLAN protocol %s: must be '802.1Q' or '802.1ad'" msgstr "жарамсыз VLAN хаттамасы %s: '802.1Q' немесе '802.1ad' болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:698 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "vlan баптауында ethernet баптауы да болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:573 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "VPN баптауы үшін connection.multi-connect орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:647 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "баптауда аты бос құпия кілт болды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:694 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3607 msgid "not a secret property" msgstr "құпия қасиет емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:702 msgid "secret is not of correct type" msgstr "құпия кілт дұрыс түрде емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:789 src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:840 msgid "secret name cannot be empty" msgstr "құпия кілт аты бос болмауы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:805 msgid "secret flags property not found" msgstr "құпия жалаушалар қасиеті табылмады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 msgid "table cannot be zero" msgstr "кесте нөл бола алмайды" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:354 src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:365 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" msgstr "'%s' — жарамды IP%s адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:388 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d жергілікті порттың максималды %d мәнінен үлкен" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:973 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "'%s' — жарамды Ethernet портының мәні емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:983 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "'%s' — жарамды дуплекс мәні емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1058 #, c-format msgid "invalid key '%s'" msgstr "жарамсыз кілт '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1070 #, c-format msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "'%s' кілті үшін жарамсыз мән" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1119 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "Wake-on-LAN режимінің 'default' және 'ignore' жалаушалары бір-бірін жоққа шығарады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1132 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "Wake-on-LAN паролін тек magic packet режимімен пайдалануға болады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1163 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "жылдамдық пен дуплекс екеуінің де жарамды мәні болуы керек немесе екеуі де орнатылмауы " "керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1164 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "статикалық қосылым конфигурациясы үшін жылдамдық пен дуплекс талап етіледі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:747 msgid "missing public-key for peer" msgstr "торап үшін ашық кілт (public-key) жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:753 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "торап үшін ашық кілт (public-key) жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:763 msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "торап үшін алдын ала бөлісілген кілт (preshared-key) жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:782 msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "торап үшін соңғы нүкте (endpoint) жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:794 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "тораптың allowed-ip үшін \"%s\" IP адресі жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:805 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "торап үшін preshared-key-flags жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1604 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "#%u торабында ашық кілт (public-key) жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "#%u торабында ашық кілт (public-key) жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1633 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "#%u торабында соңғы нүкте (endpoint) жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1665 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "#%u торабында allowed-ips баптауы жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1679 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "#%u торабы жарамсыз: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1751 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1770 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "\"%s\" әдісі WireGuard үшін қолдау көрсетілмейді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1794 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "кілт 32 байттық base64 кодталған болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1925 msgid "invalid peer secrets" msgstr "торап құпия кілттері жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1951 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "#%u торабында ашық кілт (public-key) жоқ" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1968 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "жоқ '%s' торабы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:938 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "'%s' — '%s' режиміндегі қосылымдар үшін жарамды мән емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:954 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "'%s' қауіпсіздігі '%s=%s' талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "'%s' қауіпсіздігі '%s' баптауының болуын талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "'%s' тек '%s=%s' (WEP) арқылы пайдаланылуы мүмкін" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109 #, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-suite-b-192' " "key management" msgstr "" "'%s' тек 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' немесе 'wpa-eap-suite-b-192' кілтті басқару " "әдістерімен пайдаланылуы мүмкін" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127 msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-suite-b-192' " "key management" msgstr "" "'owe', 'sae' немесе 'wpa-eap-suite-b-192' кілтті басқару әдістерін пайдаланғанда pmf тек " "'default' немесе 'required' бола алады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1125 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "'%s' — жарамды Wi-Fi режимі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1138 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "'%s' — жарамды диапазоны емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1151 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "'%s' қасиеті '%s' қасиетін орнатуды талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1181 #, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "'%s' қасиеті '%s' және '%s' қасиетін талап етеді" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1295 src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2254 msgid "invalid value" msgstr "жарамсыз мән" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1308 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Wake-on-WLAN режимінің 'default' және 'ignore' жалаушалары бір-бірін жоққа шығарады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1319 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN белгісіз жалаушаны орнатуға тырысуда" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1332 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "AP оқшаулауын тек AP режимінде орнатуға болады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1345 msgid "a specific channel width can be set only in AP mode" msgstr "арнайы арна енін тек AP режимінде орнатуға болады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1357 msgid "a specific channel width can be set only together with a fixed channel" msgstr "арнайы арна енін тек бекітілген арнамен бірге орнатуға болады" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1370 msgid "80MHz channels are only supported in the 5GHz and 6GHz bands" msgstr "80МГц арналарына тек 5ГГц және 6ГГц диапазондарында қолдау көрсетіледі" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1389 msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "mac-address-randomization және cloned-mac-address мәндерінің қайшылығы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1401 msgid "property is deprecated and not implemented" msgstr "қасиет ескірген және іске асырылмаған" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:174 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "парақ арнамен бірге анықталуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:183 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "парақ %d және %d арасында болуы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:194 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "арна %d және %d арасында болмауы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1774 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1814 #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2125 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "'%s' түріндегі қасиетті '%s' түріндегі мәннен орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1790 #, c-format msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" msgstr "'%s' түріндегі мән жарамсыз немесе '%s' қасиетінің ауқымынан тыс" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1835 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "қасиетті орнату мүмкін емес: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2064 msgid "duplicate property" msgstr "қайталанатын қасиет" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2084 msgid "unknown property" msgstr "белгісіз қасиет" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2158 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2240 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "қасиетті орнату сәтсіз аяқталды: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2543 #, c-format msgid "invalid value %d, expected %d-%d" msgstr "жарамсыз мән %d, күтілгені %d-%d" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2567 msgid "cannot be empty" msgstr "бос болмауы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3504 msgid "secret not found" msgstr "құпия кілт табылмады" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1532 src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1549 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "жарамсыз D-Bus қасиеті \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1561 #, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "қайталанатын D-Bus қасиеті \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1581 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін жарамсыз D-Bus қасиеті \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1653 #, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "белгісіз қосылым бақылаушысының аты \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2241 msgid "value out of range" msgstr "мән ауқымнан тыс" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274 msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "жарамсыз runner-tx-hash" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2302 #, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "%s тек %s раннері үшін рұқсат етілген" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2312 #, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "%s тек %s раннерлері үшін рұқсат етілген" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2333 msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "lacp және activebackup раннерлері үшін параметрлерді бірге орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2347 msgid "missing link watcher" msgstr "қосылым бақылаушысы жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2373 msgid "team config exceeds size limit" msgstr "team конфигурациясы өлшем шегінен асып кетті" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2384 msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "team конфигурациясы жарамды UTF-8 емес" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2559 #, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "жарамсыз D-Bus түрі \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2598 #, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "жарамсыз қосылым бақылаушылары: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1369 msgid "Expected value of type \"au\"" msgstr "\"au\" түріндегі мән күтілді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1512 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1677 msgid "Expected value of type \"aau\"" msgstr "\"aau\" түріндегі мән күтілді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1523 msgid "Expected \"address-labels\" of type \"as\"" msgstr "\"as\" түріндегі \"address-labels\" күтілді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1545 #, c-format msgid "Incomplete IPv4 address (idx=%u)" msgstr "Толық емес IPv4 адресі (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1558 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1714 #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2023 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2220 #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2376 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2561 #, c-format msgid "%s (idx=%u)" msgstr "%s (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1695 #, c-format msgid "Incomplete IPv4 route (idx=%u)" msgstr "Толық емес IPv4 бағдары (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1823 msgid "Expected value of type \"aay\"" msgstr "\"aay\" түріндегі мән күтілді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1848 #, c-format msgid "Invalid IPv6 DNS address length (idx=%u)" msgstr "IPv6 DNS адресінің ұзындығы жарамсыз (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1975 msgid "Expected value of type \"a(ayuay)\"" msgstr "\"a(ayuay)\" түріндегі мән күтілді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1997 #, c-format msgid "Expected value of type \"(ayuay)\" (idx=%u)" msgstr "\"(ayuay)\" түріндегі мән күтілді (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2010 #, c-format msgid "IPv6 address with invalid length (idx=%u)" msgstr "Ұзындығы жарамсыз IPv6 адресі (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2040 #, c-format msgid "IPv6 gateway with invalid length (idx=%u)" msgstr "Ұзындығы жарамсыз IPv6 шлюзі (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2152 msgid "Expected value of type \"a(ayuayu)\"" msgstr "\"a(ayuayu)\" түріндегі мән күтілді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2176 #, c-format msgid "Expected value of type \"(ayuayu)\" (idx=%u)" msgstr "\"(ayuayu)\" түріндегі мән күтілді (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2189 #, c-format msgid "IPv6 dest address with invalid length (idx=%u)" msgstr "Ұзындығы жарамсыз IPv6 мақсатты адресі (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2202 #, c-format msgid "IPv6 next-hop address with invalid length (idx=%u)" msgstr "Ұзындығы жарамсыз IPv6 келесі секіріс адресі (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2345 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2524 msgid "Expected value of type \"aa{sv}\"" msgstr "\"aa{sv}\" түріндегі мән күтілді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2363 #, c-format msgid "IP address requires fields \"address\" and \"prefix\" (idx=%u)" msgstr "IP адресі \"address\" және \"prefix\" өрістерін талап етеді (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2542 #, c-format msgid "Route requires fields \"dest\" and \"prefix\" (idx=%u)" msgstr "Бағдар \"dest\" және \"prefix\" өрістерін талап етеді (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2664 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "'%s' — жарамды хендл емес." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2812 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "'%s' күтілмеген: аталық элемент қазірдің өзінде көрсетілген." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2830 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "жарамсыз хендл: '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2852 msgid "parent not specified." msgstr "аталық элемент көрсетілмеген." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2916 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "қолдау көрсетілмейтін qdisc опциясы: '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3046 msgid "action name missing." msgstr "әрекет атауы жетіспейді." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3071 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "қолдау көрсетілмейтін әрекет опциясы: '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3208 msgid "invalid action: " msgstr "жарамсыз әрекет: " #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3212 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "қолдау көрсетілмейтін tfilter опциясы: '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3512 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "%s stat файлы сәтсіз аяқталды: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3523 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "файл емес (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3534 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "%d файл иесі жарамсыз (%s үшін)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3546 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "%s үшін файл рұқсаттары" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3556 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "%s қайтару" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3576 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "жол абсолютті емес (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3591 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Плагин файлы жоқ (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3600 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Плагин жарамды файл емес (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3611 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "libtool архивтеріне қолдау көрсетілмейді (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3688 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "\"%s\" бинарлық файлы табылмады" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4590 msgid "unknown secret flags" msgstr "белгісіз құпия жалаушалар" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4600 msgid "conflicting secret flags" msgstr "қайшы келетін құпия жалаушалар" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4611 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "құпия жалаушалар \"not-required\" болмауы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4619 msgid "unsupported secret flags" msgstr "қолдау көрсетілмейтін құпия жалаушалар" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4649 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "бір уақытта сөндірілген және іске қосылған болуы мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4657 msgid "WPS is required" msgstr "WPS талап етіледі" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4725 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "%lld орнындағы маска үшін жарамды ethernet MAC адресі емес" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4744 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "#%u (%lld орнындағы) жарамды ethernet MAC адресі емес " #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5401 msgid "not valid utf-8" msgstr "жарамды utf-8 емес" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5422 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5475 msgid "is not a JSON object" msgstr "JSON объекті емес" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5451 msgid "value is NULL" msgstr "мән — NULL" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5451 msgid "value is empty" msgstr "мән бос" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5463 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "%d орнында жарамсыз JSON (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5588 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5608 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "аяқталмаған escape тізбегі" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5634 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "белгісіз атрибут '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5652 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "кілт-мән ажыратқышы '%c' ('%s' кейін) жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5672 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "'%s' атрибуты үшін жарамсыз uint32 мәні '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5686 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "'%s' атрибуты үшін жарамсыз int32 мәні '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5699 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "'%s' атрибуты үшін жарамсыз uint64 мәні '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5712 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "'%s' атрибуты үшін жарамсыз uint8 мәні '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5726 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "'%s' атрибуты үшін жарамсыз логикалық мән '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5740 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "'%s' түріндегі қолдау көрсетілмейтін атрибут '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6041 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "Көпір VLAN %d және %d vid өсуі бойынша сұрыпталмаған" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6065 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "қайталанатын көпір VLAN vid %u" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6077 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "тек бір VLAN PVID бола алады" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6220 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "белгісіз жалаушалар 0x%x" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6232 msgid "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "'fqdn-no-update' және 'fqdn-serv-update' жалаушаларын бір уақытта орнату мүмкін емес" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6243 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "'fqdn-clear-flags' жалаушасы басқа FQDN жалаушаларымен үйлесімсіз" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6251 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "DHCPv6 E (кодталған) FQDN жалаушасына қолдау көрсетпейді" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6440 msgid "This function needs to be called by root" msgstr "Бұл функцияны root шақыруы керек" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6515 msgid "Failure creating the temporary file" msgstr "Уақытша файлды жасау қатесі" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" плагинін жүктеу мүмкін емес: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "nm_vpn_editor_plugin_factory() %s ішінен жүктеу сәтсіз аяқталды (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:324 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "%s плагинін инициализациялау кезінде белгісіз қате" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:344 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "'%s' ішінде VPN плагинін жүктеу мүмкін емес: плагин аты жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:352 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "'%s' ішінде VPN плагинін жүктеу мүмкін емес: қызмет аты жарамсыз" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:496 msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "плагин импорттау мүмкіндігіне қолдау көрсетпейді" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:520 msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "плагин экспорттау мүмкіндігіне қолдау көрсетпейді" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 msgid "missing filename" msgstr "файл аты жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "файл аты абсолюттік жол болуы керек (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "файл атының пішімі жарамсыз (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "бірдей %s.%s мәні бар қайшы келетін плагин (%s) бар" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "бірдей аты бар қайшы келетін плагин (%s) бар" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1073 msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "\"plugin\" баптауы жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1083 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "%s: алдында сәтсіз аяқталған плагинді қайта жүктеуге тырыспаңыз" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1157 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "VPN плагині ақпаратын жүктеу үшін файл аты жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1172 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "VPN плагині ақпараты үшін атау жетіспейді" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1186 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "VPN плагині ақпараты үшін қызмет жетіспейді" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:58 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Криптоқозғалтқышты инициализациялау сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118 msgid "Unsupported key cipher for decryption" msgstr "Шифрды ашу үшін қолдау көрсетілмейтін кілт шифры" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "IV ұзындығы жарамсыз (кем дегенде %u болуы керек)." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Шифрды ашу контекстін инициализациялау сәтсіз аяқталды: %s (%s)" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Жеке кілттің шифрын ашу сәтсіз аяқталды: %s (%s)" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Жеке кілттің шифрын ашу сәтсіз аяқталды: толтыру ұзындығы күтпеген" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233 msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Жеке кілттің шифрын ашу сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288 msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "Шифрлау үшін қолдау көрсетілмейтін кілт шифры" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Шифрлау контекстін инициализациялау сәтсіз аяқталды: %s (%s)" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Деректерді шифрлау сәтсіз аяқталды: %s (%s)" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Сертификат деректерін инициализациялау қатесі: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:286 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Сертификаттың кодын ашу мүмкін болмады: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:311 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 декодерін инициализациялау мүмкін болмады: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:325 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 файлының кодын ашу мүмкін болмады: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:337 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 файлын тексеру мүмкін болмады: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:369 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "PKCS#8 декодерін инициализациялау мүмкін болмады: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:397 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "PKCS#8 файлының кодын ашу мүмкін болмады: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Криптоқозғалтқышты инициализациялау сәтсіз аяқталды: %d." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Шифрды ашу слотын инициализациялау сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150 msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Шифрды ашу үшін симметриялық кілтті орнату сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161 msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Шифрды ашу үшін IV орнату сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170 msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Шифрды ашу контекстін инициализациялау сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Жеке кілттің шифрын ашу сәтсіз аяқталды: %d." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "Жеке кілттің шифрын ашу сәтсіз аяқталды: шифры ашылған деректер тым үлкен." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Жеке кілттің шифрын ашуды аяқтау сәтсіз аяқталды: %d." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Шифрлау слотын инициализациялау сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309 msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Шифрлау үшін симметриялық кілтті орнату сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318 msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Шифрлау үшін IV орнату сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327 msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Шифрлау контекстін инициализациялау сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Шифрлау сәтсіз аяқталды: %d." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361 msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Шифрлаудан кейін деректердің күтпеген көлемі." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Сертификаттың кодын ашу мүмкін болмады: %d" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443 msgid "Password must be UTF-8" msgstr "Пароль UTF-8 болуы керек" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:474 msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "Слотты инициализациялау мүмкін болмады" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:483 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 декодерін инициализациялау мүмкін болмады: %d" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:493 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 файлының кодын ашу мүмкін болмады: %d" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:503 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 файлын тексеру мүмкін болмады: %d" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:555 msgid "Could not generate random data." msgstr "Кездейсоқ деректерді генерациялау мүмкін болмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:21 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:39 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:57 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:67 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101 msgid "Compiled without crypto support." msgstr "Крипто қолдауынсыз құрастырылған." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:215 msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "PEM кілт файлында басталу тегі жоқ" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:224 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM кілт файлында '%s' аяқталу тегі жоқ." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:252 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Қате PEM файлы: Proc-Type бірінші тег болмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:261 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Қате PEM файлы: белгісіз Proc-Type тегі '%s'." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:274 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Қате PEM файлы: DEK-Info екінші тег болмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:286 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Қате PEM файлы: DEK-Info тегінде IV табылмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:295 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Қате PEM файлы: DEK-Info тегіндегі IV пішімі жарамсыз." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:307 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Қате PEM файлы: белгісіз жеке кілт шифры '%s'." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:330 msgid "Could not decode private key." msgstr "Жеке кілттің кодын ашу мүмкін болмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:372 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Күтілген PKCS#8 басталу тегі табылмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:381 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Күтілген PKCS#8 аяқталу тегі '%s' табылмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:394 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "PKCS#8 жеке кілтінің кодын ашу сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:424 msgid "Failed to find expected TSS start tag." msgstr "Күтілген TSS басталу тегі табылмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:433 #, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." msgstr "Күтілген TSS аяқталу тегі '%s' табылмады." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:459 msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV ұзындығы жұп байт саны болуы керек." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:476 msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV құрамында он алтылық емес цифрлар бар." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:552 msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV құрамында кем дегенде 8 таңба болуы керек" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:602 msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Жеке кілт түрін анықтау мүмкін емес." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:615 msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "Пароль берілді, бірақ кілт шифрланбаған." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:671 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM сертификатында '%s' басталу тегі жоқ." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:681 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM сертификатында '%s' аяқталу тегі жоқ." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:694 msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Сертификаттың кодын ашу сәтсіз аяқталды." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:723 src/libnm-crypto/nm-crypto.c:774 msgid "Certificate file is empty" msgstr "Сертификат файлы бос" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:756 msgid "Failed to recognize certificate" msgstr "Сертификатты тану сәтсіз аяқталды" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:861 msgid "not a valid private key" msgstr "жарамды жеке кілт емес" #: src/libnm-glib-aux/nm-dbus-aux.c:682 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Әдіс '%s' түрін қайтарды, бірақ '%s' күтілді" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2450 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "'%s' объект класында '%s' атты қасиет жоқ" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2459 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "'%s' объект класының '%s' қасиеті жазылмайды" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2468 #, c-format msgid "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "'%s' объектісі үшін \"%s\" құру қасиетін құрылғаннан кейін орнату мүмкін емес" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2479 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "'%s::%s' — жарамды қасиет аты емес; '%s' — GObject ішкі түрі емес" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2492 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "'%s' түріндегі '%s' қасиетін '%s' түріндегі мәннен орнату мүмкін емес" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2504 #, c-format msgid "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of type '%s'" msgstr "" "'%s' түріндегі \"%s\" мәні жарамсыз немесе '%s' түріндегі '%s' қасиетінің ауқымынан тыс" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5581 msgid "interface name is missing" msgstr "интерфейс аты жетіспейді" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5589 msgid "interface name is too short" msgstr "интерфейс аты тым қысқа" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5597 msgid "interface name is reserved" msgstr "интерфейс аты резервтелген" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5610 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "интерфейс атында жарамсыз таңба бар" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5618 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "интерфейс аты 15 таңбадан ұзын" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5643 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "интерфейс аттарында '%%' таңбасына рұқсат жоқ" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5655 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "'%s' интерфейс аты ретінде рұқсат етілмейді" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5677 msgid "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "интерфейс аты әріптік-сандық болуы керек және қиғаш сызықтарсыз болуы тиіс" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5694 msgid "interface name must not be empty" msgstr "интерфейс аты бос болмауы керек" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5702 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "интерфейс аты UTF-8 кодталған болуы керек" #: src/libnm-log-core/nm-logging.c:251 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Белгісіз журнал деңгейі '%s'" #: src/libnm-log-core/nm-logging.c:359 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Белгісіз журнал домені '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "'%s' екіұшты (%s)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "'%s' жарамсыз; [%s] немесе [%s] қолданыңыз" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "'%s' жарамсыз; [%s], [%s] немесе [%s] қолданыңыз" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" msgstr "'%s' екіұшты: %s" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "атау жетіспейді, мыналардың бірін көріңіз: [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3786 #: src/nmcli/connections.c:3852 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' мыналардың арасында жоқ: [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2870 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2928 src/nmcli/common.c:1629 #: src/nmcli/connections.c:80 src/nmcli/connections.c:90 src/nmcli/devices.c:485 #: src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 src/nmcli/devices.c:604 #: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "белгісіз" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292 msgid "unmanaged" msgstr "басқарылмайтын" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293 msgid "unavailable" msgstr "қолжетімсіз" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 src/nmcli/general.c:39 msgid "disconnected" msgstr "ажыратылған" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295 msgid "connecting (prepare)" msgstr "қосылуда (дайындау)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296 msgid "connecting (configuring)" msgstr "қосылуда (баптау)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "қосылуда (аутентификация қажет)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "қосылуда (IP конфигурациясын алу)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "қосылуда (IP қосылымын тексеру)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "қосылуда (қосымша қосылымдарды бастау)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 src/nmcli/general.c:37 msgid "connected" msgstr "қосылған" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 src/nmcli/connections.c:83 msgid "deactivating" msgstr "сөндірілуде" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304 msgid "connection failed" msgstr "қосылым сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 msgid "connecting (externally)" msgstr "қосылуда (сырттай)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 msgid "connected (externally)" msgstr "қосылған (сырттай)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 msgid "deactivating (externally)" msgstr "сөндірілуде (сырттай)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:875 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2862 src/nmcli/connections.c:5755 #: src/nmcli/connections.c:7763 src/nmcli/connections.c:7764 src/nmcli/devices.c:591 #: src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:603 src/nmcli/devices.c:1446 #: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:320 msgid "yes" msgstr "иә" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:875 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2865 src/nmcli/connections.c:5754 #: src/nmcli/connections.c:7763 src/nmcli/connections.c:7764 src/nmcli/devices.c:591 #: src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:603 src/nmcli/devices.c:1446 #: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:320 msgid "no" msgstr "жоқ" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 msgid "yes (guessed)" msgstr "иә (болжалды)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345 msgid "no (guessed)" msgstr "жоқ (болжалды)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 msgid "No reason given" msgstr "Себебі көрсетілмеген" #. We should not really come here #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3806 #: src/nmcli/connections.c:3878 msgid "Unknown error" msgstr "Белгісіз қате" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355 msgid "Device is now managed" msgstr "Құрылғы енді басқарылады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Құрылғы енді басқарылмайды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Құрылғыны конфигурацияға дайындау мүмкін болмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 msgid "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP конфигурациясын резервтеу мүмкін болмады (қолжетімді адрес жоқ, уақыт бітті және т.б.)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP конфигурациясы енді жарамсыз" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Құпия кілттер талап етілді, бірақ ұсынылмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X суппликанты ажыратылды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X суппликанты конфигурациясы сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X суппликанты сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X суппликанты аутентификациялауға тым көп уақыт жұмсады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP қызметін іске қосу сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP қызметі ажыратылды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 msgid "PPP failed" msgstr "PPP сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP клиентін іске қосу сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP клиентінің қатесі" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP клиенті сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Ортақ қосылым қызметін іске қосу сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Ортақ қосылым қызметі сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP қызметін іске қосу сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP қызметінің қатесі" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP қызметі сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 msgid "The line is busy" msgstr "Желі бос емес" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390 msgid "No dial tone" msgstr "Гудок жоқ" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 msgid "No carrier could be established" msgstr "Тасымалдаушыны орнату мүмкін болмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Нөмір теру сұранысының уақыты өтті" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Нөмір теру әрекеті сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Модемді инициализациялау сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Көрсетілген APN таңдау сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 msgid "Not searching for networks" msgstr "Желілер ізделмей жатыр" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 msgid "Network registration denied" msgstr "Желіге тіркелуден бас тартылды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 msgid "Network registration timed out" msgstr "Желіге тіркелу уақыты өтті" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Сұралған желіге тіркелу сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN тексеру сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Құрылғы үшін қажетті микробағдарлама жоқ болуы мүмкін" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412 msgid "The device was removed" msgstr "Құрылғы өшірілді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager ұйқы режиміне өтті" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Құрылғының белсенді қосылымы жоғалып кетті" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Құрылғыны пайдаланушы немесе клиент ажыратты" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Тасымалдаушы/қосылым өзгерді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Құрылғының бар қосылымы алынды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Суппликант енді қолжетімді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424 msgid "The modem could not be found" msgstr "Модем табылмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth қосылымы сәтсіз аяқталды немесе уақыты өтті" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM модемінің SIM картасы салынбаған" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM модемінің SIM PIN коды қажет" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM модемінің SIM PUK коды қажет" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM модемінің SIM картасы қате" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand құрылғысы қосылған режимді қолдамайды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Қосылым тәуелділігі сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL көпірі арқылы RFC 2684 Ethernet мәселесі" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager қолжетімсіз" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi желісі табылмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Негізгі қосылымның қосымша қосылымы сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB немесе FCoE орнату сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd басқаруы сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Модем сәтсіз аяқталды немесе енді қолжетімсіз" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем енді дайын және қолжетімді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM PIN коды қате болды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Жаңа қосылымды белсендіру кезекке қойылды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 msgid "The device's parent changed" msgstr "Құрылғының аталық элементі өзгерді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Құрылғының аталық элементін басқару өзгерді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "Open vSwitch дерекқорына қосылу сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "Қайталанатын IP адресі анықталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "Таңдалған IP әдісіне қолдау жоқ" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "SR-IOV параметрлерін баптау сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Wi-Fi P2P торабы табылмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:469 msgid "The device handler dispatcher returned an error" msgstr "Құрылғы өңдеушісінің диспетчері қате қайтарды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:471 msgid "The device is unmanaged because networking is disabled or the system is suspended" msgstr "Құрылғы басқарылмайды, өйткені желі сөндірулі немесе жүйе ұйықтатылған" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 msgid "The device is unmanaged because NetworkManager is quitting" msgstr "Құрылғы басқарылмайды, өйткені NetworkManager жұмысын аяқтауда" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 msgid "The device is unmanaged because the link is not initialized by udev" msgstr "Құрылғы басқарылмайды, өйткені қосылымды udev инициализацияламаған" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 msgid "" "The device is unmanaged by explicit user decision (e.g. 'nmcli device set $DEV managed " "no')" msgstr "" "Құрылғы пайдаланушының тікелей шешімімен басқарылмайды (мысалы, 'nmcli device set $DEV " "managed no')" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 msgid "" "The device is unmanaged by user decision via settings plugin (\"unmanaged-devices\" for " "keyfile or \"NM_CONTROLLED=no\" for ifcfg-rh)" msgstr "" "Құрылғы баптаулар плагині арқылы пайдаланушы шешімімен басқарылмайды (keyfile үшін " "\"unmanaged-devices\" немесе ifcfg-rh үшін \"NM_CONTROLLED=no\")" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:485 msgid "" "The device is unmanaged by user decision in NetworkManager.conf ('unmanaged' in a " "[device*] section)" msgstr "" "Құрылғы NetworkManager.conf ішіндегі пайдаланушы шешімімен басқарылмайды ([device*] " "бөліміндегі 'unmanaged')" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:489 msgid "The device is unmanaged because the device type is unmanaged by default" msgstr "Құрылғы басқарылмайды, өйткені құрылғы түрі әдепкі бойынша басқарылмайды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 msgid "The device is unmanaged via udev rule" msgstr "Құрылғы udev ережесі арқылы басқарылмайды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:493 msgid "" "The device is unmanaged because it is an external device and is unconfigured (down or " "without addresses)" msgstr "" "Құрылғы басқарылмайды, өйткені ол сыртқы құрылғы және бапталмаған (сөндірулі немесе " "адрестерсіз)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:495 msgid "Networking was disabled" msgstr "Желі сөндірілді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:497 msgid "The modem didn't have an operator code" msgstr "Модемде оператор коды болмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:506 msgid "Unknown reason" msgstr "Белгісіз себеп" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:508 msgid "The connection was disconnected" msgstr "Қосылым ажыратылды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:510 msgid "Disconnected by user" msgstr "Пайдаланушы ажыратқан" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:512 msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Негізгі желілік қосылым үзілді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:514 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN қызметі күтпеген жерден тоқтады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:516 msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN қызметі жарамсыз конфигурацияны қайтарды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:518 msgid "The connection attempt timed out" msgstr "Қосылу әрекетінің уақыты өтті" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:520 msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "VPN қызметі уақытында іске қосылмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:522 msgid "The VPN service failed to start" msgstr "VPN қызметін іске қосу сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:523 msgid "No valid secrets" msgstr "Жарамды құпия кілттер жоқ" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:524 msgid "Invalid secrets" msgstr "Жарамсыз құпия кілттер" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:526 msgid "The connection was removed" msgstr "Қосылым өшірілді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:528 msgid "Master connection failed" msgstr "Негізгі қосылым сәтсіз аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:530 msgid "Could not create a software link" msgstr "Бағдарламалық қосылымды жасау мүмкін болмады" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:532 msgid "The device disappeared" msgstr "Құрылғы жоғалып кетті" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:858 msgid "missing colon for \".:\" format" msgstr "\".:\" пішімі үшін қос нүкте жетіспейді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:875 msgid "missing dot for \".:\" format" msgstr "\".:\" пішімі үшін нүкте жетіспейді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "\".:\" пішімі үшін баптау жетіспейді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:892 msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "\".:\" пішімі үшін қасиет жетіспейді" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:902 msgid "invalid setting name" msgstr "жарамсыз баптау аты" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:916 msgid "property name is not UTF-8" msgstr "қасиет аты UTF-8 емес" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:933 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:939 msgid "secret is not UTF-8" msgstr "құпия кілт UTF-8 емес" #: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "uid %d үшін ешқандай сессия id табылмады" #: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 #, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" msgstr "Сессия id алу мүмкін болмады: %s" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:225 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "%s үшін алдын ала бөлісілген кілт (preshared-key)" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:274 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:361 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5245 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:183 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:516 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:622 #: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 msgid "Username" msgstr "Пайдаланушы аты" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:279 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:316 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:339 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:371 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:954 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:989 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:1016 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:144 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 src/nmcli/devices.c:4778 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:196 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:536 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:642 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:286 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:318 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:357 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:288 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:365 msgid "Identity" msgstr "Идентификатор" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:293 msgid "Private key password" msgstr "Жеке кілт паролі" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:329 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:297 msgid "Key" msgstr "Кілт" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:366 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67 msgid "Service" msgstr "Қызмет" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:500 msgid "WireGuard private-key" msgstr "WireGuard жеке кілті" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:539 #, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "'%s' WireGuard VPN-ге қосылу үшін құпия кілттер қажет" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:651 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:950 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:1012 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:1031 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' жеріне қосылу үшін пароль қажет." #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:909 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Сымсыз желі аутентификацияны талап етеді" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:911 #, c-format msgid "" "Push of the WPS button on the router or a password is required to access the wireless " "network '%s'." msgstr "" "'%s' сымсыз желісіне қол жеткізу үшін роутердегі WPS батырмасын басу немесе пароль қажет." #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:916 #, c-format msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." msgstr "'%s' сымсыз желісіне қол жеткізу үшін парольдер немесе шифрлау кілттері қажет." #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:923 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:924 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "'%s' сымды желісіне қол жеткізу үшін құпия кілттер қажет" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL аутентификациясы" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "'%s' DSL қосылымы үшін құпия кілттер қажет" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:940 msgid "PIN code required" msgstr "PIN код қажет" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Мобильді кең жолақты құрылғы үшін PIN код қажет" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:944 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:1011 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Мобильді кең жолақты желі паролі" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:962 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "'%s' MACsec желісіне қол жеткізу үшін құпия кілттер қажет" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:966 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "MACsec PSK аутентификациясы" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:968 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7230 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:973 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "MACsec EAP аутентификациясы" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:978 msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "WireGuard VPN құпия кілті" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:1021 msgid "VPN password required" msgstr "VPN паролі қажет" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:42 #, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "белгісіз VPN плагині \"%s\"" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:58 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін тек ескірген түрдегі \"%s\" VPN плагинін жүктеу мүмкін емес" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:66 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" "\"%s\" жетіспегендіктен \"%s\" VPN плагинін жүктеу мүмкін емес. Клиент плагині жоқ па?" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:73 #, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" VPN плагинін жүктеу сәтсіз аяқталды: %s" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 msgid "Certificate password" msgstr "Сертификат паролі" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:150 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP прокси паролі" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:155 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:160 msgid "Group password" msgstr "Топ паролі" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Gateway URL" msgstr "Шлюз URL адресі" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:166 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Шлюз сертификатының хэші" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:167 msgid "Gateway DNS resolution ('host:IP')" msgstr "Шлюз DNS шешімі ('хост:IP')" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:308 msgid "no gateway configured" msgstr "шлюз бапталмаған" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:392 #, c-format msgid "exited with status %d" msgstr "%d күйімен аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:399 #, c-format msgid "exited on signal %d" msgstr "%d сигналы бойынша аяқталды" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:430 msgid "insufficent secrets returned" msgstr "жеткіліксіз құпия кілттер қайтарылды" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "'%s' өрісі жалғыз болуы керек" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "жарамсыз өріс '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:258 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:326 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed" msgstr "жарамсыз префикс '%s'; <0-%d> рұқсат етілген" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:269 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "жарамсыз IP адресі: %s" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:294 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,ip[/" "prefix] ...]'" msgstr "" "Жарамды синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,ip[/" "prefix] ...]'" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:340 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "келесі секіріс ('%s') бірінші болуы керек" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:350 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "метрика ('%s') атрибуттардан бұрын болуы керек" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:403 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "жарамсыз бағдар: %s. %s" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:472 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "'%s' файлынан pac-скриптін оқу мүмкін емес" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:480 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "'%s' файлында жарамсыз utf-8 бар" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "'%s' құрамында жарамды PAC скрипті жоқ" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496 msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Жарамды PAC скрипті емес" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:548 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "'%s' файлынан team конфигурациясын оқу мүмкін емес" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:556 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "'%s' team конфигурация файлында жарамсыз utf-8 бар" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058 msgid "auto" msgstr "авто" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1187 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1448 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1456 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4563 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "'%s' ауқымнан тыс [%" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1464 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "'%s' — жарамды сан емес" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "'%s' — [0, %u] ауқымының сыртында" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1571 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "'%s' — жарамды Ethernet MAC емес" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1660 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "жарамсыз опция '%s', [%s] комбинациясын қолданыңыз" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1797 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (кілт)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1799 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (кілттік фраза)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1802 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (белгісіз)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NONE)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1821 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1823 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1825 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1848 msgid "0 (none)" msgstr "0 (жоқ)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1854 msgid "agent-owned, " msgstr "агент иелігінде, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1856 msgid "not saved, " msgstr "сақталмаған, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1858 msgid "not required, " msgstr "талап етілмейді, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2063 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use