# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package. # Miloš Popović , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../clients/cli/agent.c:42 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:60 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:152 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze." #: ../clients/cli/agent.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s" #: ../clients/cli/agent.c:177 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9246 #: ../clients/cli/devices.c:3060 ../clients/cli/general.c:325 #: ../clients/cli/general.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut" #: ../clients/cli/agent.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:54 #: ../clients/cli/common.c:62 ../clients/cli/common.c:74 #: ../clients/cli/connections.c:173 ../clients/cli/connections.c:195 msgid "GROUP" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 #: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "GATEWAY" msgstr "PROLAZ" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "ROUTE" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:46 ../clients/cli/common.c:67 msgid "DOMAIN" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:47 msgid "WINS" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:55 ../clients/cli/common.c:75 msgid "OPTION" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:439 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "neispravne VPN lozinke" #: ../clients/cli/common.c:451 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "neispravno polje „%s“" #: ../clients/cli/common.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "neispravno polje „%s“" #: ../clients/cli/common.c:480 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:497 msgid "unmanaged" msgstr "nepodešeno" #: ../clients/cli/common.c:499 msgid "unavailable" msgstr "nedostupno" #: ../clients/cli/common.c:501 ../clients/cli/general.c:260 msgid "disconnected" msgstr "nije povezano" #: ../clients/cli/common.c:503 msgid "connecting (prepare)" msgstr "povezujem se (priprema)" #: ../clients/cli/common.c:505 msgid "connecting (configuring)" msgstr "povezujem se (podešavam)" #: ../clients/cli/common.c:507 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "povezujem se (potrebna prijava)" #: ../clients/cli/common.c:509 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)" #: ../clients/cli/common.c:511 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)" #: ../clients/cli/common.c:513 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)" #: ../clients/cli/common.c:515 ../clients/cli/general.c:256 msgid "connected" msgstr "povezan" #: ../clients/cli/common.c:517 ../clients/cli/connections.c:544 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "pokrećem" #: ../clients/cli/common.c:519 msgid "connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/common.c:521 ../clients/cli/common.c:538 #: ../clients/cli/connections.c:549 ../clients/cli/connections.c:572 #: ../clients/cli/connections.c:1712 ../clients/cli/devices.c:891 #: ../clients/cli/devices.c:932 ../clients/cli/devices.c:934 #: ../clients/cli/general.c:263 ../clients/cli/general.c:281 #: ../clients/cli/general.c:411 ../clients/cli/general.c:427 #: ../clients/cli/settings.c:732 ../clients/cli/settings.c:817 #: ../clients/cli/settings.c:1118 ../clients/cli/settings.c:2839 #: ../clients/cli/utils.c:1200 ../src/main.c:241 ../src/main.c:386 #: ../src/main.c:436 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:530 ../clients/cli/connections.c:819 #: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823 #: ../clients/cli/connections.c:855 ../clients/cli/connections.c:922 #: ../clients/cli/connections.c:923 ../clients/cli/connections.c:925 #: ../clients/cli/connections.c:3158 ../clients/cli/connections.c:7239 #: ../clients/cli/connections.c:7240 ../clients/cli/devices.c:598 #: ../clients/cli/devices.c:648 ../clients/cli/devices.c:856 #: ../clients/cli/devices.c:857 ../clients/cli/devices.c:858 #: ../clients/cli/devices.c:859 ../clients/cli/devices.c:895 #: ../clients/cli/devices.c:897 ../clients/cli/devices.c:925 #: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927 #: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929 #: ../clients/cli/devices.c:930 ../clients/cli/devices.c:931 #: ../clients/cli/devices.c:933 ../clients/cli/devices.c:935 #: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/settings.c:2834 msgid "yes" msgstr "da" #: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:819 #: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823 #: ../clients/cli/connections.c:922 ../clients/cli/connections.c:923 #: ../clients/cli/connections.c:925 ../clients/cli/connections.c:3159 #: ../clients/cli/connections.c:7239 ../clients/cli/connections.c:7240 #: ../clients/cli/devices.c:598 ../clients/cli/devices.c:648 #: ../clients/cli/devices.c:856 ../clients/cli/devices.c:857 #: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859 #: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:897 #: ../clients/cli/devices.c:925 ../clients/cli/devices.c:926 #: ../clients/cli/devices.c:927 ../clients/cli/devices.c:928 #: ../clients/cli/devices.c:929 ../clients/cli/devices.c:930 #: ../clients/cli/devices.c:931 ../clients/cli/devices.c:933 #: ../clients/cli/devices.c:935 ../clients/cli/general.c:423 #: ../clients/cli/settings.c:2836 msgid "no" msgstr "ne" #: ../clients/cli/common.c:534 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:536 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:547 msgid "No reason given" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:550 ../clients/cli/connections.c:2729 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznato" #: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:559 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:583 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:586 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "VPN veza je prekinuta" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:592 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:598 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/common.c:601 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:604 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/common.c:607 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:613 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:631 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze." #: ../clients/cli/common.c:634 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ." #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:640 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Umrežavanje je omogućeno" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:649 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:655 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "veza je uklonjena" #: ../clients/cli/common.c:658 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Stanje Upravnika mreže" #: ../clients/cli/common.c:661 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:670 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "veza je uklonjena" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:676 #, fuzzy msgid "The modem could not be found" msgstr "Ne mogu da nađem „dhcpcd“." #: ../clients/cli/common.c:679 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:697 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:706 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Ne mogu da nađem „dhclient“." #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:715 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:724 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:727 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze." #: ../clients/cli/common.c:730 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:733 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:737 ../clients/cli/devices.c:628 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1658 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../clients/cli/common.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "neispravno polje „%s“" #: ../clients/cli/common.c:786 ../clients/cli/common.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena." #: ../clients/cli/common.c:859 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s" #: ../clients/cli/common.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Greška: ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu: %s" #: ../clients/cli/common.c:970 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1047 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:44 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:47 #, fuzzy msgid "Connection type: " msgstr "Podaci o vezi" #: ../clients/cli/connections.c:48 #, fuzzy msgid "VPN type: " msgstr "Vrsta ključa:" #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bond master: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Team master: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:51 msgid "Bridge master: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:53 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174 #: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:91 #: ../clients/cli/devices.c:101 ../clients/cli/devices.c:112 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 msgid "NAME" msgstr "IME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:175 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:196 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "VRSTA" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP" msgstr "OZNAKA_VREMENA" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "STVARNA-OZNAKA_VREMENA" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "SAMOPOVEZIVANJE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "SAMOPOVEZIVANJE" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "READONLY" msgstr "SAMO_ZA_ČITANJE" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:182 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBAS-PUTANJA" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIVNO" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43 #: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "DEVICE" msgstr "UREĐAJ" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69 #: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "STANJE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:73 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "AKTIVNO" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:176 msgid "DEVICES" msgstr "UREĐAJI" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "DEFAULT" msgstr "PODRAZUMEVANO" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:179 #, fuzzy msgid "DEFAULT6" msgstr "PODRAZUMEVANO" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJEKT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:181 ../clients/cli/connections.c:219 #: ../clients/cli/connections.c:3863 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 21 #: ../clients/cli/connections.c:183 ../clients/cli/devices.c:49 #: ../clients/cli/devices.c:80 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:185 #, fuzzy msgid "MASTER-PATH" msgstr "DBAS-PUTANJA" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:197 #, fuzzy msgid "USERNAME" msgstr "IME" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:200 #, fuzzy msgid "VPN-STATE" msgstr "STANJE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:201 msgid "CFG" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "GENERAL" msgstr "OPŠTE" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:233 #, fuzzy msgid "IP4" msgstr "IP4-DNS" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:235 #, fuzzy msgid "IP6" msgstr "IP6-DNS" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "DHCP6" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:253 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ] " "[passwd-file ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:274 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " " ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:295 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:316 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:328 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:412 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:435 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:450 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:461 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:469 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "activating" msgstr "pokrećem" #: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "activated" msgstr "pokrenuto" #: ../clients/cli/connections.c:546 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "pokrenuto" #: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)" #: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Povezivanje na VPN (potrebna prijava)" #: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connecting" msgstr "Povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Povezivanje na VPN (prikupljam IP podešavanja)" #: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN connected" msgstr "Povezani ste na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:568 msgid "VPN connection failed" msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:570 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN veza je prekinuta" #: ../clients/cli/connections.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "greška pri osvežavanju ostave sa vezama: %s" #: ../clients/cli/connections.c:660 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Podaci o vezi" #: ../clients/cli/connections.c:672 ../clients/cli/connections.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Greška: „con list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:818 msgid "never" msgstr "nikada" #: ../clients/cli/connections.c:1069 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Aktivne veze" #: ../clients/cli/connections.c:1305 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "polje „%s“ mora da bude prazno" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1383 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Stanje Upravnika mreže" #: ../clients/cli/connections.c:1384 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut" #: ../clients/cli/connections.c:1424 ../clients/cli/connections.c:2152 #: ../clients/cli/connections.c:2174 ../clients/cli/connections.c:2183 #: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2203 #: ../clients/cli/connections.c:2365 ../clients/cli/connections.c:8815 #: ../clients/cli/connections.c:9020 ../clients/cli/devices.c:2028 #: ../clients/cli/devices.c:2036 ../clients/cli/devices.c:2359 #: ../clients/cli/devices.c:2366 ../clients/cli/devices.c:2380 #: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2404 #: ../clients/cli/devices.c:2412 ../clients/cli/devices.c:2425 #: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2676 #: ../clients/cli/devices.c:2795 ../clients/cli/devices.c:2802 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Greška: Nedostaje argument %s." #: ../clients/cli/connections.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji." #: ../clients/cli/connections.c:1498 ../clients/cli/connections.c:2226 #: ../clients/cli/connections.c:9319 ../clients/cli/devices.c:2636 #: ../clients/cli/devices.c:3149 ../clients/cli/general.c:518 #: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584 #: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637 #: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802 #: ../clients/cli/general.c:822 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Greška: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1594 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:1602 msgid "no active connection or device" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/connections.c:1673 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:1676 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:1688 msgid "unknown reason" msgstr "nepoznat razlog" #: ../clients/cli/connections.c:1690 ../clients/cli/general.c:272 msgid "none" msgstr "ništa" #: ../clients/cli/connections.c:1692 msgid "the user was disconnected" msgstr "korisnik je otkačen sa mreže" #: ../clients/cli/connections.c:1694 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "osnovna mrežna veza je poremećena" #: ../clients/cli/connections.c:1696 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN servis je neočekivano izašao" #: ../clients/cli/connections.c:1698 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke" #: ../clients/cli/connections.c:1700 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja" #: ../clients/cli/connections.c:1702 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN servis nije pokrenut na vreme" #: ../clients/cli/connections.c:1704 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/connections.c:1706 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nisu ispravne VPN lozinke" #: ../clients/cli/connections.c:1708 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "neispravne VPN lozinke" #: ../clients/cli/connections.c:1710 msgid "the connection was removed" msgstr "veza je uklonjena" #: ../clients/cli/connections.c:1732 ../clients/cli/connections.c:1760 #: ../clients/cli/connections.c:1921 ../clients/cli/connections.c:7130 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1739 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1765 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze." #: ../clients/cli/connections.c:1816 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1824 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1843 ../clients/cli/devices.c:1339 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:1903 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1988 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2000 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2008 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2021 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2068 ../clients/cli/connections.c:2227 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "nepoznat razlog" #: ../clients/cli/connections.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika" #: ../clients/cli/connections.c:2082 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/connections.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/devices.c:1238 #: ../clients/cli/devices.c:2042 ../clients/cli/devices.c:2436 #: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2808 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Nepoznati parametar: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2235 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2259 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta." #: ../clients/cli/connections.c:2275 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2347 ../clients/cli/connections.c:9006 #: ../clients/cli/connections.c:9111 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2379 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji." #: ../clients/cli/connections.c:2380 ../clients/cli/connections.c:9035 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Greška: Ne mogu da nađem pokrenutu vezu za „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:2389 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/connections.c:2708 ../clients/cli/utils.c:569 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2787 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/cli/connections.c:3273 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1646 msgid "InfiniBand" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1634 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2808 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:2845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:2890 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:2903 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2912 msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2924 msgid "ADSL protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2935 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2948 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3149 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3205 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." msgstr[1] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." msgstr[2] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." msgstr[3] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3208 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3225 msgid "ethernet" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3230 ../clients/cli/connections.c:3278 #: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3491 msgid "MTU [auto]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3241 ../clients/cli/connections.c:3289 #: ../clients/cli/connections.c:3384 ../clients/cli/connections.c:3423 #: ../clients/cli/connections.c:3795 msgid "MAC [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3252 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3300 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3313 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3324 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3334 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3351 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1636 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3359 #, c-format msgid "Mode %s" msgstr "" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3379 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 #: ../libnm/nm-device.c:1642 msgid "WiMAX" msgstr "" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3402 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3406 ../clients/cli/connections.c:3444 #: ../clients/cli/connections.c:3917 msgid "Password [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3408 msgid "Service [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3438 msgid "mobile broadband" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3442 ../clients/cli/connections.c:3867 msgid "Username [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3457 msgid "bluetooth" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3464 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3470 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna." #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3486 ../clients/cli/devices.c:240 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1601 ../libnm/nm-device.c:1654 msgid "VLAN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3502 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3513 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3524 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3535 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "" #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3551 msgid "bond" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3573 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3576 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3584 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3590 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3599 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3602 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3610 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3613 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3621 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3624 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3633 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3636 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena." #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3644 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3651 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3657 #, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3680 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3697 msgid "team" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3703 msgid "team-slave" msgstr "" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3715 msgid "bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3721 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3726 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "Greška: „con list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3734 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3738 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3746 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3750 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3759 msgid "Hello time [2]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3763 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena." #: ../clients/cli/connections.c:3771 msgid "Max age [20]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3775 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3783 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3787 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3814 msgid "bridge-slave" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3819 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3832 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3846 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "Greška: „dev wifi“: %s" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3878 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 #: ../libnm/nm-device.c:1640 msgid "OLPC Mesh" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3883 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3886 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:3894 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'adsl' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3913 ../libnm-glib/nm-device.c:1811 #: ../libnm/nm-device.c:1656 msgid "ADSL" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3921 #, c-format msgid "ADSL encapsulation %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3963 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3965 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3979 #, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3981 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3983 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3985 ../clients/cli/connections.c:4867 #: ../clients/cli/connections.c:4928 ../clients/cli/connections.c:5401 #: ../clients/cli/connections.c:5434 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Greška: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4005 msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4008 msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4028 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“." #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:4041 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4049 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4189 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:5249 #, fuzzy msgid "SSID: " msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:4247 ../clients/cli/connections.c:5252 #, fuzzy msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:4311 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4314 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4366 msgid "PPPoE username: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4369 ../clients/cli/connections.c:5319 #, fuzzy msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:4438 msgid "APN: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4441 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4499 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4502 #, fuzzy msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:4543 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4587 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4590 #, fuzzy msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Greška: „dev list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4594 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4597 #, fuzzy msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:4603 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:4613 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4747 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Greška: „dev list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4756 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:4808 ../clients/cli/connections.c:4906 #: ../clients/cli/connections.c:5108 #, fuzzy msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:4912 #: ../clients/cli/connections.c:5114 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4817 ../clients/cli/connections.c:4920 #: ../clients/cli/connections.c:5117 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5014 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Greška: „con list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Greška: „dev wifi“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5197 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5204 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5265 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/connections.c:5316 msgid "Username: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5325 #, c-format msgid "Protocol %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5328 #, fuzzy msgid "Error: 'protocol' is required." msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:5369 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji." #: ../clients/cli/connections.c:5413 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5417 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "Greška: morate da zadate iface." #: ../clients/cli/connections.c:5421 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:5446 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5450 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "Greška: morate da zadate iface." #: ../clients/cli/connections.c:5454 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:5514 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:5519 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5757 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:5765 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:5774 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Greška: „con list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5784 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Greška: „nm status“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5801 msgid "Interface name [*]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5806 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:5808 #, c-format msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5817 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:6712 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6794 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6821 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6828 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6835 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6840 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6845 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6850 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6859 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6870 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6877 ../clients/cli/connections.c:7035 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6880 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6883 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:7041 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6909 ../clients/cli/connections.c:7046 #: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:8391 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6975 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |