# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package. # Miloš Popović , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-10 10:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:157 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze." #: ../clients/cli/agent.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s" #: ../clients/cli/agent.c:186 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:224 ../clients/cli/connections.c:246 msgid "GROUP" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:249 msgid "GATEWAY" msgstr "PROLAZ" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:449 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "neispravne VPN lozinke" #: ../clients/cli/common.c:426 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:458 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:464 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s. " msgstr "neispravno polje „%s“" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:542 msgid "unmanaged" msgstr "nepodešeno" #: ../clients/cli/common.c:544 msgid "unavailable" msgstr "nedostupno" #: ../clients/cli/common.c:546 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "nije povezano" #: ../clients/cli/common.c:548 msgid "connecting (prepare)" msgstr "povezujem se (priprema)" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "connecting (configuring)" msgstr "povezujem se (podešavam)" #: ../clients/cli/common.c:552 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "povezujem se (potrebna prijava)" #: ../clients/cli/common.c:554 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)" #: ../clients/cli/common.c:556 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)" #: ../clients/cli/common.c:558 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)" #: ../clients/cli/common.c:560 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "povezan" #: ../clients/cli/common.c:562 ../clients/cli/connections.c:647 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "pokrećem" #: ../clients/cli/common.c:564 msgid "connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/common.c:566 ../clients/cli/common.c:583 #: ../clients/cli/connections.c:652 ../clients/cli/connections.c:675 #: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1235 #: ../clients/cli/devices.c:1237 ../clients/cli/general.c:251 #: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:431 #: ../clients/cli/general.c:446 ../clients/cli/settings.c:926 #: ../clients/cli/settings.c:1012 ../clients/cli/settings.c:2806 #: ../clients/cli/settings.c:2925 ../clients/cli/settings.c:5293 #, c-format msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:575 ../clients/cli/connections.c:963 #: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967 #: ../clients/cli/connections.c:1002 ../clients/cli/connections.c:1072 #: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:1075 #: ../clients/cli/connections.c:3512 ../clients/cli/connections.c:4747 #: ../clients/cli/connections.c:6578 ../clients/cli/connections.c:6579 #: ../clients/cli/devices.c:869 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160 #: ../clients/cli/devices.c:1161 ../clients/cli/devices.c:1162 #: ../clients/cli/devices.c:1197 ../clients/cli/devices.c:1199 #: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/devices.c:1236 ../clients/cli/devices.c:1238 #: ../clients/cli/general.c:440 ../clients/cli/settings.c:2801 msgid "yes" msgstr "da" #: ../clients/cli/common.c:577 ../clients/cli/connections.c:963 #: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967 #: ../clients/cli/connections.c:1072 ../clients/cli/connections.c:1073 #: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3513 #: ../clients/cli/connections.c:4746 ../clients/cli/connections.c:6578 #: ../clients/cli/connections.c:6579 ../clients/cli/devices.c:869 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1161 #: ../clients/cli/devices.c:1162 ../clients/cli/devices.c:1197 #: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/devices.c:1200 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1231 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/devices.c:1236 #: ../clients/cli/devices.c:1238 ../clients/cli/general.c:442 #: ../clients/cli/settings.c:2803 msgid "no" msgstr "ne" #: ../clients/cli/common.c:579 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:581 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "No reason given" msgstr "" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:595 ../clients/cli/connections.c:3361 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznato" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:604 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:628 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:631 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "VPN veza je prekinuta" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:637 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:643 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/common.c:646 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:649 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/common.c:652 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:658 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:676 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze." #: ../clients/cli/common.c:679 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ." #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:685 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Umrežavanje je omogućeno" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:694 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:700 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "veza je uklonjena" #: ../clients/cli/common.c:703 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Stanje Upravnika mreže" #: ../clients/cli/common.c:706 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:715 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "veza je uklonjena" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:721 #, fuzzy msgid "The modem could not be found" msgstr "Ne mogu da nađem „dhcpcd“." #: ../clients/cli/common.c:724 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:730 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:733 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:736 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:739 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:742 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/common.c:745 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:748 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:751 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Ne mogu da nađem „dhclient“." #: ../clients/cli/common.c:754 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:757 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:760 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/common.c:763 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:766 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:769 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:772 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze." #: ../clients/cli/common.c:775 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:778 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:782 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 #: ../libnm/nm-device.c:1660 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../clients/cli/common.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "neispravno polje „%s“" #: ../clients/cli/common.c:831 ../clients/cli/common.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena." #: ../clients/cli/common.c:911 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:918 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“." #: ../clients/cli/common.c:933 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:986 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna." #: ../clients/cli/common.c:1006 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "nisu ispravne VPN lozinke" #: ../clients/cli/common.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s" #: ../clients/cli/common.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Greška: ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu: %s" #: ../clients/cli/common.c:1141 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1222 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Greška: ne mogu da obrazujem DBas posrednika." #: ../clients/cli/common.c:1671 #, fuzzy msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut" #: ../clients/cli/common.c:1768 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1778 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." #: ../clients/cli/common.c:1831 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:64 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "Podaci o vezi" #: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "Interface name [*]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:69 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "Vrsta ključa:" #: ../clients/cli/connections.c:70 msgid "Master" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "Bluetooth type" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "Bonding mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4320 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:99 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:102 msgid "Tun mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "Veze na sistemu" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "Povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy msgid "MACsec mode" msgstr "Povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:116 msgid "Proxy method" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:121 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)" #: ../clients/cli/connections.c:122 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)" #: ../clients/cli/connections.c:123 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)" #: ../clients/cli/connections.c:124 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:225 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:112 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:139 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:178 #: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:222 #: ../clients/cli/devices.c:263 msgid "NAME" msgstr "IME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:226 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:247 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "TYPE" msgstr "VRSTA" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:133 msgid "TIMESTAMP" msgstr "OZNAKA_VREMENA" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:134 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "STVARNA-OZNAKA_VREMENA" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "SAMOPOVEZIVANJE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:136 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "SAMOPOVEZIVANJE" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:137 msgid "READONLY" msgstr "SAMO_ZA_ČITANJE" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:233 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:168 #: ../clients/cli/devices.c:184 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBAS-PUTANJA" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:166 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIVNO" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 ../clients/cli/devices.c:264 msgid "DEVICE" msgstr "UREĐAJ" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:228 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "STANJE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:142 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "AKTIVNO" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:143 msgid "SLAVE" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:227 msgid "DEVICES" msgstr "UREĐAJI" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:229 msgid "DEFAULT" msgstr "PODRAZUMEVANO" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:230 #, fuzzy msgid "DEFAULT6" msgstr "PODRAZUMEVANO" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:231 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJEKT" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:232 ../clients/cli/connections.c:270 #: ../clients/cli/general.c:1169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:236 #, fuzzy msgid "MASTER-PATH" msgstr "DBAS-PUTANJA" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:248 #, fuzzy msgid "USERNAME" msgstr "IME" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:250 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:251 #, fuzzy msgid "VPN-STATE" msgstr "STANJE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:252 msgid "CFG" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:237 msgid "GENERAL" msgstr "OPŠTE" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:244 #, fuzzy msgid "IP4" msgstr "IP4-DNS" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:246 #, fuzzy msgid "IP6" msgstr "IP6-DNS" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:269 ../clients/cli/devices.c:247 msgid "DHCP6" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:301 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:323 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:344 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:365 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:377 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " dummy: \n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:518 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:530 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:545 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:556 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:568 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:576 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:588 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:601 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "activating" msgstr "pokrećem" #: ../clients/cli/connections.c:645 msgid "activated" msgstr "pokrenuto" #: ../clients/cli/connections.c:649 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "pokrenuto" #: ../clients/cli/connections.c:661 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)" #: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Povezivanje na VPN (potrebna prijava)" #: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting" msgstr "Povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Povezivanje na VPN (prikupljam IP podešavanja)" #: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connected" msgstr "Povezani ste na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN connection failed" msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:673 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN veza je prekinuta" #: ../clients/cli/connections.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "greška pri osvežavanju ostave sa vezama: %s" #: ../clients/cli/connections.c:763 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Podaci o vezi" #: ../clients/cli/connections.c:775 ../clients/cli/connections.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Greška: „con list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5289 msgid "never" msgstr "nikada" #: ../clients/cli/connections.c:1190 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Aktivne veze" #: ../clients/cli/connections.c:1426 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1441 ../clients/cli/connections.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "polje „%s“ mora da bude prazno" #: ../clients/cli/connections.c:1649 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1675 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1705 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Greška: Nedostaje argument %s." #: ../clients/cli/connections.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1763 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“." #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1801 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Stanje Upravnika mreže" #: ../clients/cli/connections.c:1802 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut" #: ../clients/cli/connections.c:1872 ../clients/cli/connections.c:2617 #: ../clients/cli/connections.c:2629 ../clients/cli/connections.c:2641 #: ../clients/cli/connections.c:2817 ../clients/cli/connections.c:8656 #: ../clients/cli/connections.c:8673 ../clients/cli/devices.c:2652 #: ../clients/cli/devices.c:2662 ../clients/cli/devices.c:2898 #: ../clients/cli/devices.c:2908 ../clients/cli/devices.c:2926 #: ../clients/cli/devices.c:2935 ../clients/cli/devices.c:2956 #: ../clients/cli/devices.c:2967 ../clients/cli/devices.c:2985 #: ../clients/cli/devices.c:3363 ../clients/cli/devices.c:3373 #: ../clients/cli/devices.c:3381 ../clients/cli/devices.c:3393 #: ../clients/cli/devices.c:3408 ../clients/cli/devices.c:3416 #: ../clients/cli/devices.c:3590 ../clients/cli/devices.c:3601 #: ../clients/cli/devices.c:3771 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Greška: Nedostaje argument %s." #: ../clients/cli/connections.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji." #: ../clients/cli/connections.c:1955 ../clients/cli/connections.c:2604 #: ../clients/cli/connections.c:2668 ../clients/cli/connections.c:8148 #: ../clients/cli/connections.c:8259 ../clients/cli/connections.c:8787 #: ../clients/cli/devices.c:1554 ../clients/cli/devices.c:1841 #: ../clients/cli/devices.c:2010 ../clients/cli/devices.c:2118 #: ../clients/cli/devices.c:2307 ../clients/cli/devices.c:3553 #: ../clients/cli/devices.c:3777 ../clients/cli/general.c:603 #: ../clients/cli/general.c:868 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Greška: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2053 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2061 msgid "no active connection or device" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/connections.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2117 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2120 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2140 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "nepoznat razlog" #: ../clients/cli/connections.c:2142 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "korisnik je otkačen sa mreže" #: ../clients/cli/connections.c:2144 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "nije povezano" #: ../clients/cli/connections.c:2146 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "osnovna mrežna veza je poremećena" #: ../clients/cli/connections.c:2148 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN servis je neočekivano izašao" #: ../clients/cli/connections.c:2150 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke" #: ../clients/cli/connections.c:2152 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja" #: ../clients/cli/connections.c:2154 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "VPN servis nije pokrenut na vreme" #: ../clients/cli/connections.c:2156 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis" #: ../clients/cli/connections.c:2158 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "nisu ispravne VPN lozinke" #: ../clients/cli/connections.c:2160 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "neispravne VPN lozinke" #: ../clients/cli/connections.c:2162 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "veza je uklonjena" #: ../clients/cli/connections.c:2164 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/connections.c:2166 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za PEM datoteku." #: ../clients/cli/connections.c:2168 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/connections.c:2171 #, fuzzy msgid "Invalid reason" msgstr "neispravno polje „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2196 ../clients/cli/connections.c:2366 #: ../clients/cli/connections.c:6468 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2202 ../clients/cli/connections.c:2211 #: ../clients/cli/connections.c:2346 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2236 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:2427 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2439 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2447 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2460 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2516 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika" #: ../clients/cli/connections.c:2521 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2998 #: ../clients/cli/devices.c:3607 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Nepoznati parametar: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2676 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta." #: ../clients/cli/connections.c:2712 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2793 ../clients/cli/connections.c:8374 #: ../clients/cli/connections.c:8406 ../clients/cli/connections.c:8563 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2834 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji." #: ../clients/cli/connections.c:2835 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Greška: Ne mogu da nađem pokrenutu vezu za „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "nema aktivnih veza na uređaju" #: ../clients/cli/connections.c:2878 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3341 ../clients/cli/utils.c:710 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3501 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3675 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Greška: Ne mogu da dobijem korisnička podešavanja." #: ../clients/cli/connections.c:3686 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3703 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3722 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3748 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3780 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3793 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4002 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4065 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Greška: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4086 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s." #: ../clients/cli/connections.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4176 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4207 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4282 msgid "PPPoE username" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4283 ../clients/cli/connections.c:4304 #: ../clients/cli/connections.c:4306 ../clients/cli/connections.c:4355 msgid "Password [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4284 msgid "Service [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4285 ../clients/cli/connections.c:4288 #: ../clients/cli/connections.c:4297 msgid "MTU [auto]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4286 ../clients/cli/connections.c:4289 #: ../clients/cli/connections.c:4298 ../clients/cli/connections.c:4301 #: ../clients/cli/connections.c:4342 msgid "MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4287 ../clients/cli/connections.c:4299 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4292 msgid "Parent interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4293 msgid "P_KEY [none]" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:4294 ../clients/cli/connections.c:4349 #: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:4300 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4302 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "AP" #: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4305 #: ../clients/cli/connections.c:4348 msgid "Username [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4307 msgid "Bluetooth device address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4310 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4312 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4313 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4314 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4315 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4318 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4323 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4324 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4325 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4327 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4329 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4331 ../clients/cli/connections.c:4332 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4333 msgid "Enable STP [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4335 msgid "STP priority [32768]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4336 msgid "Forward delay [15]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4337 msgid "Hello time [2]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4338 msgid "Max age [20]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4339 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4340 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4343 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4344 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4345 msgid "Hairpin [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4350 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4351 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4352 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4358 #, fuzzy msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4360 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4361 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520 msgid "MKA CAK" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4362 msgid "MKA_CKN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4363 msgid "SCI port [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4365 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4369 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4371 msgid "VXLAN ID" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4372 ../clients/cli/connections.c:4391 msgid "Remote" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4373 ../clients/cli/connections.c:4392 msgid "Parent device [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4375 msgid "Local address [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4376 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4377 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4378 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "Usmerenje" #: ../clients/cli/connections.c:4381 msgid "User ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4382 msgid "Group ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4383 msgid "Enable PI [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4385 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4387 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4390 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4394 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4396 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4397 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4399 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4401 msgid "Browser only [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4403 msgid "PAC URL" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4404 msgid "PAC script" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4539 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Greška: nedostaju polja za „%s“ opciju." #: ../clients/cli/connections.c:4585 #, fuzzy msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Greška: Nedostaje argument %s." #: ../clients/cli/connections.c:4608 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4633 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4647 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4689 ../clients/cli/connections.c:8199 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4694 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4816 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4854 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." msgstr[1] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." msgstr[2] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." msgstr[3] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4857 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../clients/cli/connections.c:4871 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "Žična mrežna veza" #: ../clients/cli/connections.c:4873 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "Aktivne veze" #: ../clients/cli/connections.c:4875 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "povezivanje nije uspelo" #: ../clients/cli/connections.c:4877 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "Aktivne veze" #: ../clients/cli/connections.c:4879 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4881 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4883 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4885 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "povezuje se" #: ../clients/cli/connections.c:4887 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "Povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:4889 msgid "Bond device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4891 msgid "Team device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4893 msgid "Team port" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4895 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "Aktivne veze" #: ../clients/cli/connections.c:4897 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "Aktivne veze" #: ../clients/cli/connections.c:4899 ../src/nm-manager.c:4080 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "Povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:4901 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Aktivne veze" #: ../clients/cli/connections.c:4903 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Veze na sistemu" #: ../clients/cli/connections.c:4905 #, fuzzy msgid "MACsec connection" msgstr "Aktivne veze" #: ../clients/cli/connections.c:4907 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "povezuje se" #: ../clients/cli/connections.c:4909 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "Povezivanje na VPN" #: ../clients/cli/connections.c:4911 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "Podaci o drajveru" #: ../clients/cli/connections.c:4913 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4915 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4917 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/utils.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:5010 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Greška: „nm status“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5082 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:6054 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6136 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6163 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6170 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6177 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6182 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6187 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6192 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6201 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6212 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6219 ../clients/cli/connections.c:6378 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6222 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6225 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6247 ../clients/cli/connections.c:6384 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6252 ../clients/cli/connections.c:6389 #: ../clients/cli/connections.c:6809 ../clients/cli/connections.c:7761 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6318 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |